George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair
Џорџ Стајнмец (George Steinmetz): Фотографије Африке усликане из летеће камперске столице
Best known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
да је прилично застрашујуће стајати овде
intimidating being up here,
trying to tell Africans
који покушава да каже Африканцима
can see things in a different way,
да види ствари на други начин,
all over the African continent
изнад целог афричког континента
the spectacle of its diversity.
his way through the Ituri Forest of Zaire.
кроз шуму Итури у Заиру.
of Stanford University,
преко Кисанганија до Каира
to Kisangani to Cairo
on 10 dollars a day.
са десет долара дневно.
in this Dinka cattle camp
на месту за испашу стоке народа Динка
how to tie papyrus into a shelter,
да направим склониште,
how they had adapted their way of life
како су прилагодили начин свог живота
of their beloved cattle.
своје вољене стоке.
in ecological ethnography,
еколошке етнографије,
бележака својом камером.
ride on the roof of the trucks,
да се возе на крововима камиона
going across South Sudan.
који путује кроз Јужни Судан.
on the back of an insect
на леђима инсекта
tapestry of Africa.
if I could fly over that landscape
ако бих могао да летим изнад тог пејзажа
a professional photographer,
професионални фотограф,
„Националну географију“
in the central Sahara,
у центалној Сахари
of flying machine.
са новом врстом летеће машине.
and slowest aircraft.
и најспоријом летелицом на свету.
and a parachute-style wing,
и крила налик падобрану,
од око педесет километара на сат.
I can fly for about two hours,
могу да летим око два сата,
is it gives me an unobstructed view,
је да ми пружа несметан поглед
of flying over Africa came true
да летим над Африком се остварио
passing out in the middle of the Sahara.
док су пролазила усред Сахаре.
is carrying salt out of the desert,
износи со из пустиње,
за животиње које се враћају.
is carrying fodder
не можете усликати из стандардне летелице.
this kind of picture
with too much downdraft,
са сувише ветра
aircraft I was flying
ова смешна мала летелица којом сам летео
remote parts of the African landscape
удаљених делова афричког пејзажа
заиста није био могућ.
really been possible before.
but I am not some kind of adventure dude.
али ја нисам неки авантуриста.
and I only fly to take pictures.
а летим једино да бих фотографисао.
is between 200 and 500 feet,
је између 60 и 150 метара
three-dimensionally,
over the years in Africa,
током година урадио у Африци
for exploration.
намењени за истраживање.
20 minutes of battery life
колико им траје батерија
is what's on a little screen.
што је на малом екрану.
and find new things, find weird stuff,
и налазим нове ствари, чудне ствари,
on my left leg,
на мојој левој нози,
a mile above takeoff.
изнад места узлетања.
ме је заиста узнемирило,
да је висина, у ствари, ваш пријатељ,
is actually your friend,
to figure out your problems.
да разрешите своје проблеме.
I figured this gave me more time
да ће ми ово дати више времена
I started taking pictures,
почео сам да фотографишем
by a Harmattan wind
на овој фотографији,
right hand corner of this picture,
да је цео кратер напунио песком.
the entire crater with sand.
пронашао сам другачију врсту вулкана.
I found a different kind of volcano.
exteriors stripped away,
било је старо језгро,
којој је жива кожа била огуљена.
with its living skin stripped away.
by an enormous freshwater aquifer.
на великим слатководним изданима.
sometimes you can see it leaking out.
можете видети како избија напоље.
through those palm groves,
out of your footsteps.
it's saltier than seawater
сланија је него морска вода
другачију врсту пустињског извора.
a different kind of desert spring.
with spring water
it turned into a spectacle of color.
у разнобојан призор.
for looking at agriculture.
за посматрање пољопривреде.
in southern Algeria,
у јужном Алжиру,
how to garden in a mobile dune field
башту у покретном пољу дина
have adapted to the African landscape.
афричким пределима.
the shallow lake water up
плитку језерску воду
могу да користе најсочније траве.
with their long trunks,
како да напредују у окружењу
how to thrive in an environment
by the dense coastal fog
густом маглом са обале
to understand what causes them.
да открију шта их проузрокује.
crater lake in its summit at 3,700 meters.
са малим кратерским језером
between Rwanda and Congo.
for the fabled mountain gorilla.
за чувене планинске гориле.
the big money-maker in Rwanda,
велики новац у Руанди,
conservation has become a huge success.
очување је постало веома успешно.
rural population density in Africa,
у сеоским пределима у Африци,
of the country I went to.
делу земље који сам посетио.
that competition for land
that led to the tensions
који су довели до напетости
геноцид 1990-их година.
a few years ago,
пре неколико година
how much things had changed.
колико су се ствари промениле.
with their cattle,
their spears for Kalashnikovs.
were even more spectacular
била су још спектакуларнија
but things had changed there too.
али ствари су се и тамо промениле.
своја склоништа од папируса
their papyrus shelters
have learned how to thrive
of the Niger River.
and the water subsides,
и вода се повуче,
in the fertile bottoms.
in the lower right corner,
for the major trade routes
главних трговинских путева широм Сахаре.
преостале стабљике пиринча
their roofs and the village mosque.
своје кровове и сеоску џамију.
villages like this along the Niger River,
од 12 села као што је ово уз реку Нигер,
и имало је другачију мустру.
it had a different pattern.
a sculptural masterpiece,
налик вајарском ремек-делу,
and nothing can really compare
али ништа не може заиста да се пореди
and cultural adaptations to them
и културолошких адаптација
into the earliest waves
на најраније таласе колонијалне историје.
надомак обале
mountains of Libya,
као центар учења
in 700 BC, as a learning center,
на простору данашњег Алжира
in what's now Algeria
for old Roman soldiers,
заједница за старе римске војнике,
the breadbasket for the Roman Empire.
била житница Римског царства.
it was buried in sand,
након што је Тингад изграђен,
was wetter than it is today.
била је влажнија него данас.
came barreling out of the Sahara
date palms in snow,
палме датуља у снегу,
throwing snowballs at each other.
уживала грудвајући се.
how are Africans going to adapt
како ће се Африканци прилагодити
climate going forward?
and diverse as Africa,
и разнолик као Африка
that the only constant is change.
једина стална појава.
да су Африканци врхунски импровизатори
are the ultimate improvisers,
ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographerBest known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology.
Why you should listen
Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote stretches of Arabia's Empty Quarter to the unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.
Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.
George Steinmetz | Speaker | TED.com