George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair
George Steinmetz: Fotografias da África, tiradas de uma cadeira de praia voadora
Best known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
intimidating being up here,
estar aqui em cima;
trying to tell Africans
tentando dizer aos africanos
can see things in a different way,
pode ver as coisas de modo diferente,
all over the African continent
por todo o continente africano,
the spectacle of its diversity.
de sua diversidade.
his way through the Ituri Forest of Zaire.
pela floresta Ituri, do Zaire.
após sair da Universidade de Stanford,
of Stanford University,
e aprendi a viver com US$ 10 ao dia.
to Kisangani to Cairo
on 10 dollars a day.
in this Dinka cattle camp
neste campo de gado dos dinkas,
how to tie papyrus into a shelter,
a fazer um abrigo com a planta papiro.
how they had adapted their way of life
haviam adaptado seu modo de vida
of their beloved cattle.
migratórias de seu amado gado.
in ecological ethnography,
em etnografia ecológica,
ride on the roof of the trucks,
de andarilhos no topo dos caminhões,
going across South Sudan.
que cruza o sul do Sudão.
on the back of an insect
nas costas de um inseto,
tapestry of Africa.
mas não pude evitar de pensar:
sobrevoar esse cenário como um pássaro?
if I could fly over that landscape
a professional photographer,
a fazer uma matéria no centro do Saara,
in the central Sahara,
de "máquina voadora".
of flying machine.
and slowest aircraft.
mais leve e lenta do mundo.
and a parachute-style wing,
e uma asa no estilo de paraquedas,
I can fly for about two hours,
posso voar por umas duas horas.
is it gives me an unobstructed view,
tanto horizontal quanto vertical,
a África tornou-se realidade
of flying over Africa came true
passing out in the middle of the Sahara.
atravessando no meio do Saara.
is carrying salt out of the desert,
carrega sal retirado do deserto,
para os animais que estão voltando.
is carrying fodder
com uma aeronave convencional.
this kind of picture
com muita corrente de vento,
with too much downdraft,
aircraft I was flying
proporcionaria um novo modo de ver
remote parts of the African landscape
como nunca tido sido possível antes.
really been possible before.
but I am not some kind of adventure dude.
mas não sou do tipo aventureiro.
and I only fly to take pictures.
apenas para tirar fotos.
is between 200 and 500 feet,
está entre 60 e 150 metros,
three-dimensionally,
tridimensionalmente,
over the years in Africa,
ao longo dos anos na África
mas eles não são feitos para a exploração.
for exploration.
20 minutes of battery life
a duração da bateria,
e tudo que se vê está numa pequena tela.
is what's on a little screen.
and find new things, find weird stuff,
e encontrar coisas novas e estranhas,
na minha perna esquerda,
on my left leg,
a mile above takeoff.
de 1,6 km após a decolagem.
is actually your friend,
quanto mais alto você estiver,
to figure out your problems.
pra descobrir seus problemas.
I figured this gave me more time
pra gritar enquanto caísse.
e tudo voltou a fazer sentido novamente,
I started taking pictures,
by a Harmattan wind
vindo do canto superior direito desta foto
right hand corner of this picture,
preenchido toda a cratera com areia.
the entire crater with sand.
encontrei um tipo diferente de vulcão.
I found a different kind of volcano.
e só restou a antiga chaminé vulcânica,
exteriors stripped away,
a Terra tendo sua pele arrancada.
with its living skin stripped away.
by an enormous freshwater aquifer.
um enorme aquífero de água doce.
às vezes podemos vê-la vazando.
sometimes you can see it leaking out.
through those palm groves,
out of your footsteps.
it's saltier than seawater
salgada que a água do mar e sem vida.
a different kind of desert spring.
diferente de primavera do deserto.
com a água de nascente
with spring water
e, quando ela evapora,
it turned into a spectacle of color.
for looking at agriculture.
pra observar a agricultura.
in southern Algeria,
how to garden in a mobile dune field
a cultivar num campo de dunas móveis,
have adapted to the African landscape.
se adaptaram à paisagem africana.
logo após a fronteira daqui, no Quênia.
the shallow lake water up
numa rede de pequenas vias,
para que somente eles,
with their long trunks,
possam comer a grama mais suculenta.
num ambiente que não recebe chuva alguma.
how to thrive in an environment
by the dense coastal fog
costeira que cobre a área todas as manhãs.
são chamadas de "círculos de fadas",
to understand what causes them.
para entender o que os causam.
na cratera em seu topo, a 3,7 mil metros.
crater lake in its summit at 3,700 meters.
between Rwanda and Congo.
entre Ruanda e o Congo.
for the fabled mountain gorilla.
para o lendário gorila de montanha.
fonte de renda de Ruanda
the big money-maker in Rwanda,
conservation has become a huge success.
a conservação tornou-se um enorme sucesso.
rural population density in Africa,
densidade populacional rural da África,
of the country I went to.
do país para onde fui.
that competition for land
foi uma das razões que levou às tensões
that led to the tensions
da década de 1990.
a few years ago,
how much things had changed.
o quanto as coisas mudaram.
apaixonados pelo seu gado,
with their cattle,
their spears for Kalashnikovs.
eram ainda mais espetaculares
were even more spectacular
but things had changed there too.
também mudaram lá.
e agora cobrem seus abrigos de papiro
their papyrus shelters
de alimentos da ONU.
have learned how to thrive
nos ritmos pulsantes do Rio Níger.
of the Niger River.
termina e a água diminui,
and the water subsides,
in the fertile bottoms.
in the lower right corner,
for the major trade routes
rotas comerciais em todo o Saara.
their roofs and the village mosque.
seus telhados e a mesquita da aldeia.
villages like this along the Niger River,
como esta ao longo do Rio Níger,
it had a different pattern.
a sculptural masterpiece,
escultural, todas diferentes.
à diversidade cultural da África.
and nothing can really compare
and cultural adaptations to them
e adaptações culturais a eles
e a história é muito legal também.
as primeiras ondas da história colonial.
into the earliest waves
mountains of Libya,
fundada pelos gregos em 700 a.C.,
in 700 BC, as a learning center,
in what's now Algeria
a Argélia, pelos romanos em 100 d.C.,
for old Roman soldiers,
para antigos soldados romanos,
the breadbasket for the Roman Empire.
o celeiro do Império Romano.
it was buried in sand,
construída, ela foi enterrada na areia,
was wetter than it is today.
era mais úmido do que é hoje.
como aqui, nos desfiladeiros de Ziz,
came barreling out of the Sahara
do Saara e cobriu as montanhas com neve.
date palms in snow,
throwing snowballs at each other.
atirando bolas de neve umas nas outras.
how are Africans going to adapt
como os africanos vão se adaptar
climate going forward?
and diverse as Africa,
e diversificado como a África,
that the only constant is change.
constante é a mudança.
os africanos são ótimos improvisadores,
are the ultimate improvisers,
um jeito de seguir em frente.
ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographerBest known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology.
Why you should listen
Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote stretches of Arabia's Empty Quarter to the unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.
Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.
George Steinmetz | Speaker | TED.com