George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair
George Steinmetz: Foto dell'Africa, scattate da una sedia a sdraio volante
Best known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
intimidating being up here,
stare qui sopra,
che prova a dire agli africani
trying to tell Africans
can see things in a different way,
può avere un diverso punto di vista,
all over the African continent
basso e piano sul continente africano
della sua diversità.
the spectacle of its diversity.
in giro per la Foresta Ituri, in Zaire.
his way through the Ituri Forest of Zaire.
of Stanford University,
gli studi a Standford
to Kisangani to Cairo
on 10 dollars a day.
con 10 dollari al giorno.
in questo campo dei Dinka
in this Dinka cattle camp
how to tie papyrus into a shelter,
come farmi un riparo con il papiro,
avessero adattato il loro stile di vita
how they had adapted their way of life
del loro amato bestiame.
of their beloved cattle.
in ecological ethnography,
in etnografia ecologica,
con la fotocamera.
ride on the roof of the trucks,
sul tettuccio dei camion,
going across South Sudan.
che attraversa il Sud del Sudan.
on the back of an insect
tapestry of Africa.
arazzo dell'Africa.
if I could fly over that landscape
se potessi sorvolare quel panorama
a professional photographer,
il National Geographic
nel Sahara centrale,
in the central Sahara,
of flying machine.
di apparecchio di volo.
and slowest aircraft.
dell'aereo più leggero e lento al mondo.
and a parachute-style wing,
e in una vela tipo paracadute,
I can fly for about two hours,
posso volare per circa due ore,
una visuale completa,
is it gives me an unobstructed view,
l'Africa divenne realtà
of flying over Africa came true
attraversare il Sahara.
passing out in the middle of the Sahara.
is carrying salt out of the desert,
sale fuori dal deserto,
is carrying fodder
sta trasportando mangime
foto come queste
this kind of picture
with too much downdraft,
con correnti discendenti,
che questo piccolo assurdo velivolo
aircraft I was flying
per vedere luoghi remoti dell'Africa
remote parts of the African landscape
really been possible before.
but I am not some kind of adventure dude.
ma io non sono un tipo avventuroso.
e solo per fare foto.
and I only fly to take pictures.
è tra i 60 e i 150 metri,
is between 200 and 500 feet,
in tre dimensioni,
three-dimensionally,
over the years in Africa,
negli anni in Africa,
per l'esplorazione.
for exploration.
20 minutes of battery life
di tre chilometri,
is what's on a little screen.
da un piccolo schermo.
and find new things, find weird stuff,
e scoprire cose nuove e bizzarre,
on my left leg,
sull mia gamba sinistra,
1.500 metri di altezza.
a mile above takeoff.
mi spaventava,
è vostra amica,
is actually your friend,
per risolvere i problemi.
to figure out your problems.
pensavo che mi desse più tempo
I figured this gave me more time
I started taking pictures,
cominciai a scattare foto,
un vento dell'est
by a Harmattan wind
right hand corner of this picture,
di questa foto,
il cratere di sabbia.
the entire crater with sand.
trovai un tipo diverso di vulcano.
I found a different kind of volcano.
exteriors stripped away,
a cui era stata strappata la pelle.
with its living skin stripped away.
by an enormous freshwater aquifer.
su un'enorme falda di acqua dolce.
talvolta la si vede vede fuoriuscire.
sometimes you can see it leaking out.
through those palm groves,
out of your footsteps.
dalle nostre impronte.
è più salato del mare,
it's saltier than seawater
a different kind of desert spring.
un diverso tipo di sorgente.
con acqua di sorgente
with spring water
it turned into a spectacle of color.
si ha uno spettacolo di colori.
uno spettacolo affascinante.
for looking at agriculture.
nel sud dell'Algeria,
in southern Algeria,
a coltivare sulle dune mobili
how to garden in a mobile dune field
have adapted to the African landscape.
si sono adattati all'ambiente africano.
al lago Amboseli,
le falde di superficie
the shallow lake water up
con le lunghe proboscidi,
with their long trunks,
le erbe più succulente.
how to thrive in an environment
a vivere in un ambiente
by the dense coastal fog
dalla densa bruma costiera
to understand what causes them.
di capirne la causa.
crater lake in its summit at 3,700 meters.
lago sulla sommità, a 3.700 metri.
della Great Rift Valley
between Rwanda and Congo.
for the fabled mountain gorilla.
dei leggendari gorilla di montagna,
the big money-maker in Rwanda,
voce economica per il Rwanda,
conservation has become a huge success.
la salvaguardia ha avuto successo.
rural population density in Africa,
di popolazione rurale dell'Africa,
del paese dove sono stato.
of the country I went to.
che la competizione per la terra
that competition for land
that led to the tensions
negli anni 1990.
a few years ago,
qualche anno fa,
quanto sia cambiato.
how much things had changed.
with their cattle,
il loro bestiame,
their spears for Kalashnikovs.
in Kalashnikov.
erano ancora più spettacolari
were even more spectacular
but things had changed there too.
ma molte cose erano cambiate.
alla nuova realtà,
their papyrus shelters
delle Nazioni Unite.
have learned how to thrive
hanno imparato a sopravvivere
del fiume Niger.
of the Niger River.
l'acqua cala,
and the water subsides,
nei fertili fondali.
in the fertile bottoms.
in basso a destra
in the lower right corner,
for the major trade routes
per le rotte commerciali
i tetti e la moschea del villaggio.
their roofs and the village mosque.
villages like this along the Niger River,
come questo lungo il fiume Niger,
it had a different pattern.
con un disegno diverso,
di arte scultorea
a sculptural masterpiece,
e nulla si avvicina
and nothing can really compare
and cultural adaptations to them
e l'adattamento culturale
into the earliest waves
delle prime ondate
mountains of Libya,
sulla catena costiera libica.
come centro di apprendimento.
in 700 BC, as a learning center,
in what's now Algeria
for old Roman soldiers,
non più in servizio,
the breadbasket for the Roman Empire.
era il paniere dell'Impero Romano.
it was buried in sand,
Timgad fu sepolta dalla sabbia,
was wetter than it is today.
era più umido di come è oggi.
came barreling out of the Sahara
è spuntato fuori dal Sahara
date palms in snow,
le palme da dattero imbiancate,
throwing snowballs at each other.
a giocare con le palle di neve.
how are Africans going to adapt
come faranno gli africani
in così rapida evoluzione?
climate going forward?
and diverse as Africa,
that the only constant is change.
sia il cambiamento.
molto estemporanei,
are the ultimate improvisers,
un modo per continuare.
ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographerBest known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology.
Why you should listen
Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote stretches of Arabia's Empty Quarter to the unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.
Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.
George Steinmetz | Speaker | TED.com