Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it
الکساندر بتس: مشکل نظام پناهجویی ما و راه حل آن
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
really quite ashamed
احساس شرم می کنم
arrived in Europe in need of our help,
به دنبال کمک ما به اروپا آمدند،
frankly, has been pathetic.
more than 200 children
in the Mediterranean.
are a shared responsibility,
مشترک به رسمیت میشناسند،
than the whole of Europe combined.
مهاجر سوری داشته باشد.
of human smugglers,
our economic and demographic needs
متناسب با نیازهای اقتصادی و جمعیتی خود،
in opposition to fundamentalist Islam,
در مقابل بنیادگرایی اسلامی به رخ می کشیم،
from their families,
response to a humanitarian crisis?
به یک بحران حقوق بشر دادیم؟
it's because people don't care,
که مردم اهمیت نمی دهند،
it's because people don't care.
که مردم اهمیت نمی دهند.
our politicians lack a vision,
سیاستمداران ما بصیرت ندارند،
an international refugee system
توانست یک نظام بین المللی
is take a step back
این است که گامی به عقب برگردم
system not working?
چه می توان کرد؟
of the Second World War by these guys.
به دنبال پایان جنگ جهانی دوم شکل گرفت.
یا بدتر، تقابل آن با مردم خودش،
or worse, turns against its own people,
تا زمان بازگشت به خانه هایشان فراهم شود.
until they can go home.
like the situation we see in Syria today.
که امروز شبیه آن را در سوریه می بینیم.
signed by 147 governments,
که به امضای ١٤٧ کشور رسیده،
on the Status of Refugees,
وضعیت پناهجویان،
UNHCR
admit people onto their territory
متقابل پناهجویانی هستند
have a right to seek asylum.
پناهنده شوند.
block the path to safety.
مسیر رسیدن به امنیت را بسته است.
to a pathway to integration,
که هر جا که می خواهند بروند
they've come from.
in almost indefinite limbo.
تقریباً بی پایان گرفتار می شوند.
are a shared global responsibility.
یک مسئولیت مشترک جهانی هستند.
that countries proximate the conflict
که کشورهای مجاور منطقهی بحران
of the world's refugees.
because the rules are wrong.
که اصول آن غلط باشد.
adequately to a changing world,
متناسب با تغییر جهان اجرا نمی کنیم
درباره آن تجدید نظر کنیم.
about how the current system works.
درباره نحوه کار نظام فعلی توضیح دهم.
institutional perspective,
many of the people I've met in the region.
افراد بسیاری است که در منطقه دیده ام.
of the world's refugees,
because she comes from this city
چون از این شهر می آید
of resettlement to a third country,
مجدد در کشور ثالث ندارد،
of the world's refugees.
پناهجویان جهان قرار می گیرد.
can take her family to a camp.
خانواده اش را به یک اردوگاه ببرد.
for Amira and her family.
آینده چشمگیری وجود ندارد.
و بی حاصل قرار دارند،
across the border in Syria at nighttime.
در تمام طول مرز سوریه بشنوید.
who are in camps
در اردوگاه ها هستند
choose that option.
این گزینه را انتخاب می کنند.
to an urban area
به سمت مناطق شهری برود
like Amman or Beirut.
مانند امّان یا بیروت.
of Syrian refugees have taken.
٧٥ درصد سوری ها برگزیده اند.
great difficulty as well.
don't usually have the right to work.
معمولاً حق کار ندارند.
significant access to assistance.
به هیچ مساعده ای ندارند.
have used up their basic savings,
پس انداز خود را خرج کردند،
and likely to face urban destitution.
و فقیر شدند.
numbers of Syrians are taking.
تعداد بیشتری از سوری ها انتخاب می کنند.
on a dangerous and perilous journey
و مرگبار، به یک کشور دیگر
in Europe today.
امروز در اروپا می بینیم.
with an almost impossible choice
با یک انتخاب تقریباً ناممکن
and dangerous journeys.
the global refugee regime today.
مفهوم نظام جهانی پناهجویی است.
انتخاب تجدید نظر کنیم.
that are available to refugees,
ممکن برای پناهجویان است
as a zero-sum issue,
به شکل برد و باخت نگاه می کنند
we're imposing costs on citizens.
به معنی زیان شهروندان است.
or burden to society.
روی دوش جامعه هستند.
They can contribute.
آن ها می توانند مشارکت کنند.
expand that choice set
آن گزینه ها را افزایش دهیم
of how we think about refugees.
تفکر ما درباره پناهجویان.
the opportunities of globalization,
استفاده از فرصت جهانی شدن،
about the refugee issue.
درباره موضوع پناهجویی.
a very basic recognition
like everyone else,
in extraordinary circumstances.
قرار گرفته اند.
a research project in Uganda
it's representative of all host countries.
که نماینده همه کشورهای میزبان است.
اوگاندا یک استثناست.
around the world,
در سراسر جهان،
فرصت اقتصادی می دهد.
It gives them freedom of movement.
به آنان آزادی حرکت می دهد.
own a business that employs other people,
که افراد دیگری را به کار گماشته اند،
we found extraordinary examples
نمونه های فوق العاده ای
and entrepreneurial businesses.
و کارآفرین پیدا کردیم.
called Nakivale,
who runs a business that's available
که برای نوجوانان
and recycled televisions.
و تلویزیون های دست دوم.
is a Congolese guy called Demou-Kay.
یک مرد کنگویی به نام دمو- کای است.
in the settlement with very little,
بسیار کم وارد اردوگاه شد
he started a community radio station,
یک ایستگاه رادیویی محلی ساخت
out of very little.
کسب و کار موفقی دارد.
our response to refugees.
در نحوه پاسخ به پناهجویان باشد.
upon humanitarian assistance,
بشردوستانه تلقی کنیم،
with opportunities for human flourishing.
شکوفایی انسانی بدهبم.
to connectivity, electricity,
to the global economy
is economic zones.
مناطق اقتصادی است.
host country in the world
their economies to refugees
به روی پناهجویان
alternative options that we can use.
برای ما وجود دارد.
with my colleague,
که اقتصاددان توسعه است
while we were there
فکری به سرمان زد
and the government,
national development strategy.
شغل هایی برای سوری ها ایجاد کنیم.
integrate the employment of refugees
اشتغال پناهجویان را
of Jordanian host nationals.
داشته باشیم.
from the Zaatari refugee camp,
از اردوگاه زعتر،
Bin Talal Development Area.
شاه حسین بن تلال.
over a hundred million dollars
connecting it to the road network,
و شبکه راههای کشور هزینه کرده،
were able to work there
آن جا کار کنند
skills through vocational training
حمایت کنند و قبل از بازگشت به سوریه،
that could benefit Jordan,
این می تواند به سود اردن باشد،
requires it to make the leap
این کشور را ملزم می کند
to manufacturing.
تولید خود را افزایش دهد.
but it could also contribute
اما می تواند سهمی هم
reconstruction of Syria
جنگ داشته باشد
to incubate refugees
پناهجویان را در نهایت به عنوان
of eventually rebuilding Syria.
نگاه داریم.
in the journal Foreign Affairs.
(Foreign Affairs) منتشر کردیم.
Syria Conference two weeks ago,
در کنفرانس سوریه در لندن اعلام شد،
between states and refugees
you see here in the selfie
که اینجا در خویش انداز (سلفی) می بینید
and a Syrian refugee.
با یک پناهنده سوری نشان می دهد.
what they want, where they want to go,
که از پناهجویان بپرسیم چه می خواهند،
اما به نظر من
و همه سود کنند.
the idea of matching markets,
ایده بازارهای مشترک را ارائه داده،
of the parties shapes an eventual match.
طرف های مختلف به یکدیگر.
and Alex Teytelboym
و آلکس تایتلبویم
could be applied to refugees,
در مورد پناهجویان بودند،
their preferred destinations,
اولویت های خود را مشخص کنند،
the types of refugees they want
چه پناهجویانی را ترجیح می دهند،
you'd need to build in quotas
and vulnerability,
مانند تنوع و آسیب پذیری
the possibilities of matching.
پیدا کردن جنبه های مشترک است.
has been successfully used
به طور موفقیت آمیزی
students with university places,
و بیماران به کار رفته،
that exist on dating websites.
در سایت های دوست یابی هست.
to give refugees greater choice?
گزینه های بهتر برای پناهجویان نکنیم؟
at the national level,
در سطح ملی هم به کار برد،
to accept refugees.
برای پذیرش پناهجویان است.
in my country, for instance,
مثلاً در کشور من،
and farmers to the cities,
و کشاورزان را به شهرها می فرستیم
to bring those preferences together
برای ایجاد منافع مشترک
of the populations that host
جمعیت هایی که میزبان هستند
is of humanitarian visas.
ویزای بشردوستانه است.
we've seen in Europe
که در اروپا دیده ایم
سیاست های پذیرش پناهجو در اروپاست،
in Europe's asylum policy,
by embarking on those dangerous journeys
به آن سفرهای خطرناک بکنید
in an era of the budget airline
در دوران سفرهای هوایی ارزان
باید لازم باشد؟
of over 3,000 people
بیش از ٣ هزار نفر
and within European territory.
and seek asylum in Europe,
پناهندگی به اروپا داده بودند،
called a humanitarian visa,
ویزای بشردوستانه
to collect a visa at an embassy
از یک سفارتخانه
from Turkey to the Greek islands.
حدود هزار یورو است.
airline from Bodrum to Frankfurt.
از بودروم به فرانکفورت ٢٠٠ یورو است.
it would have major advantages.
را بکنند مزیت های زیادی داشت.
the entire market for smugglers,
we see from Europe's front line
می بینیم، برطرف می شد،
rather than a rational solution.
have been able to get humanitarian visas,
ویزای بشردوستانه بگیرند،
on arrival in Brazil.
every Syrian who has gone through it
هر سوری با این کار
and been recognized as a genuine refugee.
به رسمیت شناخته شده است.
for it as well.
were used as travel documents
به عنوان مدارک سفر
Turks and Chechens
ترک و چچن اجازه داد
elsewhere in Europe.
International Refugee Office
being a viable strategy.
that I've presented you
که به شما گفتم
Amira's choice set.
گزینه های امیرا را بسط دهیم.
greater choice for refugees
انتخاب بهتری داشته باشند
impossible three options
we really need a new vision,
به نگاه تازه ای نیاز داریم،
the choices of refugees
افزایش می دهد
don't have to be a burden.
لزوماً سربار جوامع نیستند.
about refugees being a cost.
هیچ چیز اجتناب ناپذیر نیست.
responsibility,
یک مسئولیت بشردوستانه هستند،
with skills, talents, aspirations,
با مهارت ها، استعدادها، آرمان ها،
contributions -- if we let them.
اگر ما اجازه دهیم.
will be with us for many years.
سالیان متمادی با ما خواهد بود.
realistic ways of managing this --
واقع بینانه ای برای حلش پیدا کنیم --
of humanitarian assistance,
کمک های بشردوستانه،
markets and mobility.
و بازار آزاد،
and urge our politicians
و از سیاستمداران ما مصرانه بخواهید
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com