Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it
アレクサンダー・ベッツ: 崩壊しゆく難民制度を建て直そう
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
really quite ashamed
非常に情けなくなることがあります
arrived in Europe in need of our help,
ヨーロッパにたどり着きました
frankly, has been pathetic.
正直言って お粗末なものでした
悲惨な死を皆が悼みましたが
more than 200 children
200人以上の子供たちが
in the Mediterranean.
溺れ死んでいます
are a shared responsibility,
責任分担を認めていながらも
than the whole of Europe combined.
上回るという事実を黙認しています
of human smugglers,
嘆かわしく思いながらも
唯一の亡命経路にしてしまっています
our economic and demographic needs
経済的にも人口層的にも合致する人々を
in opposition to fundamentalist Islam,
自由主義を謳いながらも
from their families,
response to a humanitarian crisis?
採るようになってしまったのでしょうか?
it's because people don't care,
思いません
it's because people don't care.
信じたくはありません
our politicians lack a vision,
欠けているせいだと思っています
an international refugee system
国際的難民政策を
適応させるビジョンです
is take a step back
投げかけたいと思います
system not working?
なぜ機能していないのか?
of the Second World War by these guys.
この人たちが作ったものです
or worse, turns against its own people,
国民に刃を向けたとき
until they can go home.
生活できる場所を与えることです
like the situation we see in Syria today.
状況に備え 作られたものでした
signed by 147 governments,
国際協定である—
on the Status of Refugees,
国連難民高等弁務官事務所を通じて
admit people onto their territory
公約しました
受け入れです
機能していません
have a right to seek asylum.
亡命を求める権利がありますが
block the path to safety.
安全への道を塞いでいます
to a pathway to integration,
避難先への同化を求める権利があり
they've come from.
in almost indefinite limbo.
行き詰まった状態になってしまいます
are a shared global responsibility.
世界各国で責任分担するものですが
that countries proximate the conflict
紛争地域に隣接する国々が
of the world's refugees.
圧倒的多数を引き受けています
because the rules are wrong.
ルールがおかしいからではなく
adequately to a changing world,
ルールをきちんと適用していないからで
about how the current system works.
実際どういう仕組みなのか
institutional perspective,
トップダウンの視点ではなく
many of the people I've met in the region.
象徴するような女性です
of the world's refugees,
25%がそうであるように
because she comes from this city
住んでいた街がこんな状態だからです
美しく歴史ある街でしたが
of resettlement to a third country,
第三国に再定住するという道もありません
of the world's refugees.
叶わないことだからです
迫られます
can take her family to a camp.
難民キャンプに入ること
援助は受けられても
for Amira and her family.
ほぼ ないも同然です
荒涼とした不毛の地—
across the border in Syria at nighttime.
銃弾の音が聞こえます
who are in camps
約80%は
たったの9%なのです
choose that option.
to an urban area
選択肢もあります
like Amman or Beirut.
アンマンやベイルートなどです
of Syrian refugees have taken.
選択肢がこれです
great difficulty as well.
大きな困難に直面します
don't usually have the right to work.
労働の権利を持たず
significant access to assistance.
have used up their basic savings,
それまでの貯蓄を使い果たしたあと
and likely to face urban destitution.
都会での貧困生活が待っています
numbers of Syrians are taking.
一握りの希望を求め
on a dangerous and perilous journey
大変危険な旅路につき
in Europe today.
見られている現象です
with an almost impossible choice
世界中が難民に突きつけ
and dangerous journeys.
そして危険な旅です
the global refugee regime today.
国際的な難民体制そのものなのです
that are available to refugees,
これだけしかないと思っているからですが
as a zero-sum issue,
「ゼロサム」な問題—
we're imposing costs on citizens.
市民に負担がかかると考えています
or burden to society.
社会の重荷であると考えがちですが
They can contribute.
方法もあるのです
expand that choice set
あるということです
of how we think about refugees.
根本から変えられると思います
the opportunities of globalization,
流動性や市場が生み出す機会を
about the refugee issue.
変えるという点です
a very basic recognition
like everyone else,
in extraordinary circumstances.
と言うことです
a research project in Uganda
it's representative of all host countries.
受け入れ国だからではありません
around the world,
It gives them freedom of movement.
移動の自由を与えたのです
own a business that employs other people,
労働者を雇っており
we found extraordinary examples
素晴らしい実例が見られました
and entrepreneurial businesses.
called Nakivale,
難民居住区では
who runs a business that's available
立ち上げた事業は
コンピューターゲームを
and recycled televisions.
提供するというものでした
is a Congolese guy called Demou-Kay.
デムーケイというコンゴ人で
in the settlement with very little,
ほぼ文無しでしたが
he started a community radio station,
コミュニティラジオ局を開設し
out of very little.
事業を成功させています
our response to refugees.
決めるべきです
upon humanitarian assistance,
依存するものと見るのではなく
with opportunities for human flourishing.
提供する必要があります
寝る場所、食料などは
全て重要なものですが
to connectivity, electricity,
to the global economy
そうであるべきです
is economic zones.
経済区域に関するアイデアです
host country in the world
難民受け入れ国の全てが
採るわけではありません
their economies to refugees
ウガンダのような方法で
alternative options that we can use.
存在するのです
with my colleague,
ポール・コリアーと一緒でした
while we were there
and the government,
national development strategy.
考え出しました
integrate the employment of refugees
of Jordanian host nationals.
行う可能性を探ったものです
from the Zaatari refugee camp,
ザータリ難民キャンプから
Bin Talal Development Area.
開発区域です
over a hundred million dollars
100万ドル以上を投入し
connecting it to the road network,
道路網に繋ぎましたが
were able to work there
skills through vocational training
技術を習得してから
that could benefit Jordan,
requires it to make the leap
ヨルダンの開発戦略には
to manufacturing.
必要だからです
but it could also contribute
それだけでなく
貢献します
reconstruction of Syria
to incubate refugees
最良の人的資源となる—
of eventually rebuilding Syria.
認識に基づいています
in the journal Foreign Affairs.
この案を掲載したところ
Syria Conference two weeks ago,
シリア支援会議で
発表がありました
3つ目のアイデアは
between states and refugees
マッチングシステムです
you see here in the selfie
繋がるものです
自撮りしていますね
and a Syrian refugee.
what they want, where they want to go,
滅多にありませんよね
the idea of matching markets,
マッチング理論という概念は
of the parties shapes an eventual match.
最終的な組み合わせを決めることです
and Alex Teytelboym
アレックス・タイテルボイムが
could be applied to refugees,
探りました
their preferred destinations,
希望順に挙げてもらい
the types of refugees they want
希望する難民のタイプに
優先順位をつけてもらって
you'd need to build in quotas
受け入れ枠の条件には
and vulnerability,
考慮するべきですが
the possibilities of matching.
方法として考えていいでしょう
has been successfully used
うまく使われているのが
students with university places,
大学の受け入れ枠や
that exist on dating websites.
アルゴリズムにも入っています
to give refugees greater choice?
取り入れてはどうでしょう
at the national level,
to accept refugees.
納得してもらうことですからね
in my country, for instance,
and farmers to the cities,
農家を都市に送るという
to bring those preferences together
両者の希望を合致させ
of the populations that host
ニーズや要望を聞くことができます
is of humanitarian visas.
人道的ビザです
we've seen in Europe
悲劇や混乱のほとんどは
in Europe's asylum policy,
根本的な矛盾が原因で起きています
by embarking on those dangerous journeys
事前準備なしに到着しなければなりません
in an era of the budget airline
充実している今の時代
of over 3,000 people
亡くなりました
and within European territory.
ヨーロッパ国内でです
亡命者となることが許されていれば
and seek asylum in Europe,
called a humanitarian visa,
to collect a visa at an embassy
ビザが受け取れます
自分で旅費を出して
ヨーロッパへ渡航できるのです
ギリシャの島々に渡るのに1,000ユーロ
from Turkey to the Greek islands.
airline from Bodrum to Frankfurt.
格安航空券は200ユーロです
it would have major advantages.
大きな利点があります
the entire market for smugglers,
商売上がったりとなり
we see from Europe's front line
第一線から混乱が消えます
rather than a rational solution.
合理的な策などではなく 政策の方です
取り入れられています
このアプローチを採り
have been able to get humanitarian visas,
人道的ビザを取得してブラジルに入国
on arrival in Brazil.
難民の地位を得たのです
every Syrian who has gone through it
and been recognized as a genuine refugee.
正式な難民認定を受けています
for it as well.
were used as travel documents
国際的な身分証明書として使って
Turks and Chechens
トルコ人、チェチェン人が
elsewhere in Europe.
難民申請を行いました
International Refugee Office
being a viable strategy.
世に認められたのです
that I've presented you
Amira's choice set.
アミラの選択肢を増やす方法です
greater choice for refugees
impossible three options
無理な選択肢に限る必要はなく
we really need a new vision,
新しいビジョンが切に必要です
the choices of refugees
don't have to be a burden.
理解したビジョンです
about refugees being a cost.
考え方は間違っています
responsibility,
with skills, talents, aspirations,
意欲のある人間です
社会貢献する力を持っています
contributions -- if we let them.
この先 何年も続きます
will be with us for many years.
realistic ways of managing this --
合理的で現実的な方法—
of humanitarian assistance,
基づいた方法ではなく
markets and mobility.
利用する方法を探るべきです
and urge our politicians
政治家の皆さんに訴えたい
この課題を直視してください
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com