Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison
Alice Goffman: Comment nous privilégions certains enfants pour l'université -- et d'autres pour la prison
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
travel to adulthood,
américains vers l'âge adulte,
a lot about: college.
entendons beaucoup parler : l'université.
the excitement that you felt
se souviennent peut-être
en partant pour l'université.
peut-être à l'université
at this very moment.
en ce moment-même.
young people in debt.
les jeunes endettés.
c'est un plutôt bon chemin.
with pride and with great friends
avec de la fierté et de supers amis
about the world.
sur le monde.
than they had before they got there.
du travail qu'ils n'en avaient avant.
the second institution
de la seconde institution
to adulthood in the United States.
vers l'âge adulte aux États-Unis.
are meeting with probation officers
rencontrent des officiers de probation
instead of to class.
plutôt qu'à des cours.
a trip to a state correctional facility.
de l'État.
également beaucoup,
to prison in New Jersey.
en prison dans le New Jersey.
is a cold prison cell
une froide cellule de prison
when they come home
lorsqu'ils rentrent
on this journey to adulthood
sur ce chemin vers l'âge adulte
and that's because in the past 40 years,
Au cours des 40 dernières années,
has grown by 700 percent.
a augmenté de 700%.
pour cette conférence.
in the population.
that we're sending to prison,
les enfants pauvres en prison,
and Latino communities
afro-américaines et latinos.
the young people trying to make it
les jeunes essayant de s'en sortir
a bit worse than this
pire que cela car
poor kids to prison,
des enfants pauvres en prison,
avec des frais de justice,
peu de conditionnelles,
in halfway houses and on house arrest,
des maisons de transition ou d'arrêt,
to negotiate a police force
communities of color,
pauvres et de couleur,
of promoting public safety,
la sécurité publique,
to line city coffers.
remplir les coffres de la ville.
historic experiment in punishment:
historique de punition :
they will be stopped, searched and seized.
interpellés, fouillés et arrêtés.
but in their homes,
mais chez eux,
other path to adulthood
vers l'âge adulte
African-American neighborhood.
historiquement afro-américain.
journeys going on simultaneously:
se déroulent en parallèle :
this elite, private university,
ces universités privée prestigieuses
the adjacent neighborhood,
are being shipped to prison.
a young woman who was in high school
à une jeune femme qui était au lycée
away from the university.
de l'université.
from a juvenile detention center.
d'un centre de détention juvénile.
and his friends and family,
ainsi que ses amis et sa famille,
about me writing about his life
du fait que j'écrive sur sa vie
à l'université.
a dissertation at Princeton
une dissertation à Princeton
and I spent the next six years
et j'ai passé les 6 années suivantes
were facing as they came of age.
les jeunes faisaient face à cet âge.
in this neighborhood,
de 5 et 7 ans
ran after the other boy.
to the younger boy,
le jeune garçon,
the other child's pocket,
de l'autre enfant
« Je saisis ça. »
he was carrying any drugs
s'il avait de la drogue
simply give up running,
l'idée de courir
against the ground
or flat up against a wall.
ou alors contre un mur.
and you're never coming home!"
et tu ne reviendras jamais chez toi ! »
pull another child's pants down
descendre le pantalon d'un autre
une fouille approfondie.
in this neighborhood,
où j'ai vécu dans ce quartier,
any contact between police
un contact entre la police
pedestrians or people in cars,
des piétons ou des gens en voiture,
vérifier leurs antécédents,
pour les questionner,
with five exceptions.
avec 5 exceptions.
break down doors,
la police enfoncer des portes,
in their home.
in this first year and a half,
la première année et demie,
kick, stomp on or beat young men
de pieds, de poings, battre ou étrangler
après les avoir attrapés.
à connaitre deux frères,
rencontrés, en terminale au lycée.
a senior in high school.
and making C's and B's.
et avait des B et des C.
he followed him around a lot,
il le suivait partout,
et leur grand-père
with a front lawn and a back porch.
avec un jardin devant, un porche derrière.
all while the boys were growing up.
tout au long de leur enfance.
to hold down a job for very long.
garder un travail très longtemps.
that supported the family,
subvenait à leurs besoins,
for food and clothes
habiller et payer
de garçons en pleine croissance.
a senior in high school.
Chuck était en terminale.
de cet enfant dans la neige
with aggravated assault.
d'agression aggravée.
le lendemain,
more than anything.
était plus blessée qu'autre chose.
to adult county jail
dans la prison d'État pour adultes
au nord de Philadelphie,
he couldn't afford it --
la caution -- pas dans ses moyens --
dragged on and on and on
était reportée
de son année de terminale.
à la fin de l'année,
threw out most of the charges
des charges dans cette affaire
of court fees hanging over his head.
de frais de justice à payer.
de se réinscrire en terminale
to re-enroll as a senior,
to be readmitted.
trop âgé pour être réadmis.
issued him a warrant for his arrest
a émis un mandat d'arrêt contre lui
the 225 dollars in court fees
les 255 $ de frais de justice
the case ended.
après la fin du procès.
living on the run.
et était en fuite.
de Tim, 11 ans,
to get his warrant lifted
annuler son mandat,
for the court fees
pour ses frais de justice
in his girlfriend's car.
dans la voiture de sa copine.
fait des recherches
as stolen in California.
qui avait été volée en Californie.
of this car it had been stolen.
que cette voiture avait été volée.
from a used car auction
au nord-est de Philadelphie,
outside of the tri-state,
jamais allés en dehors
encore moins en Californie.
receiving stolen property.
a few days later,
un juge pour enfants
a stolen property
three years of probation.
hanging over his head,
qui le menaçait,
how to run from the police.
on their back porch
sur leur porche
how to spot undercover cars,
les voitures banalisées,
how and where to hide.
où et comment se cacher.
les vies de Chuck et Tim
where kids were going to college,
où les enfants vont à l'université,
I got to grow up in.
dans lequel j'ai grandi.
they're committing crimes!
ils commettent des crimes !
living in fear of arrest?
dans la peur d'être arrêtés ?
that other young people
que d'autre jeunes
with impunity.
font en toute impunité.
would have ended there,
s'y serait finie,
an aggravated assault case.
une affaire d'agression aggravée.
I went to college with
avec lesquels j'étais à l'université
if the police had stopped those kids
eux en auraient si la police
de drogues quand ils allaient en cours ?
as they walked to class?
in the middle of the night?
à une de leurs soirées ?
really low crime rate?
le taux de crime très bas ?
Crime is down.
the '90s and through the 2000s.
dans les années 90 et 2000.
of Sciences last year,
par l'Académie Nationale des Sciences,
historically high incarceration rates
d'incarcération records
est assez ténue.
goes up and down
augmente et baisse,
we send to prison.
que nous envoyons en prison.
in a pretty narrow way:
une vision étroite de la justice :
l'innocent et le coupable.
wrongfully convicted.
of something you did do,
d'une chose que vous avez faite,
there are perpetrators.
more broadly than that.
de façon plus ouverte.
in the most disadvantaged neighborhoods,
dans les quartiers les plus défavorisés,
of family resources,
the country's worst schools,
in the labor market,
where violence is an everyday problem,
est un problème quotidien,
the thinnest possible line --
sur la plus fine des lignes :
to young kids facing these challenges?
enfants qui font face à ces défis ?
jail time and this fugitive existence?
de la prison et une vie de fugitif ?
that prioritizes recovery,
un système de justice pénale qui priorise
la prévention, l'inclusion civique,
that acknowledges
qui reconnaisse
les personnes pauvres, de couleur
of color in the U.S. have faced
and perpetuate those exclusions.
ces exclusions ?
that believes in black young people,
qui croie en les jeunes noirs,
as the enemy to be rounded up.
des ennemis devant être capturés ?
c'est que nous le faisons déjà.
wrote "The New Jim Crow,"
a écrit « The New Jim Crow »,
incarceration as a civil rights issue
comme un problème de droits civiques
they had not seen it before.
qu'ils ne l'avaient jamais vu.
Eric Holder have come out very strongly
Eric Holder ont fortement soutenu
racial disparity in incarceration.
raciale concernant l'incarcération.
Stop and Frisk
l'arrêt et la fouille
de droits civiques que cela est.
decriminalize possession of marijuana.
la possession de marijuana.
and California
et la Californie
prison populations, closing prisons,
de leurs prisons, fermant des prisons,
investing in education.
en investissant dans l'éducation.
from the right and the left,
par la droite et la gauche
and fiscal conservatives,
et de conservateurs,
and libertarians,
et de libertaires,
to protest police violence
protester contre la violence policière
noirs non armés,
decarceration initiatives
dans des initiatives de désincarcération.
our criminal justice system
du système de justice pénale
that the right and the left
la droite et la gauche
this political moment in my lifetime.
politique au cours de ma vie.
who have been working tirelessly
qui ont travaillé d'arrache-pied
high incarceration rates
historiquement élevé
this moment in our lifetime.
au cours de leur vie.
how much can we make of it?
jusqu'où pouvons-nous aller ?
struggling to stay out of prison
pour rester hors de prison
and return home.
et rentrer chez eux.
to adulthood are worlds apart,
vers l'âge adulte sont deux planètes,
in these two institutions
dans ces deux institutions
of reforming our criminal justice system.
dans le travail qu'est
dans la lutte pour l'égalité des droits,
in the fight for equal rights,
to be granted dignity
aient droit à leur dignité
of young people
moment, potentially,
potentiellement révolutionnaire,
build a new criminal justice system,
un nouveau système de justice
ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologistAlice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.
Why you should listen
As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.
Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.
Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.
Alice Goffman | Speaker | TED.com