Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison
Alice Goffman: Hogyan készítünk fel egyes gyerekeket az egyetemre — másokat pedig a börtönre.
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
felnőtté válásának folyamatát
travel to adulthood,
a lot about: college.
arra az izgalomra, amit éreztetek
the excitement that you felt
at this very moment.
young people in debt.
with pride and with great friends
jó barátokkal körülvéve
about the world.
than they had before they got there.
the second institution
szeretnék beszélni,
to adulthood in the United States.
végigköveti az Egyesült Államokban.
kerülnek kapcsolatba
are meeting with probation officers
instead of to class.
tanórák helyett.
állami büntetőintézetben töltik.
a trip to a state correctional facility.
nekünk is sokba kerül,
to prison in New Jersey.
az adófizetők állják a számlát
is a cold prison cell
kapnak cserébe
when they come home
miután szabadulnak
on this journey to adulthood
az Egyesült Államokban,
and that's because in the past 40 years,
mert az elmúlt 40 évben
has grown by 700 percent.
700%-al növekedett.
in the population.
küldjük börtönbe
that we're sending to prison,
vagy latino közösségekből,
and Latino communities
the young people trying to make it
a fiatalok számára
a bit worse than this
poor kids to prison,
küldjük a szegény fiatalokat
szabadlábra helyezéssel,
sújtjuk őket,
in halfway houses and on house arrest,
küldjük őket,
to negotiate a police force
communities of color,
akkor is,
of promoting public safety,
to line city coffers.
számának növelése a cél.
historic experiment in punishment:
történelmi gyakorlatának:
they will be stopped, searched and seized.
bármelyik pillanatban megállíthatják,
nemcsak az utcáról, hanem az otthonaikból,
but in their homes,
a munkahelyükről is.
other path to adulthood
a felnőtté válásnak ez a módja
African-American neighborhood.
afro-amerikai kerületben van.
journeys going on simultaneously:
erre a két párhuzamos életútra:
this elite, private university,
elit, magánegyetemre járnak,
the adjacent neighborhood,
a szomszédos kerület fiataljai
are being shipped to prison.
a young woman who was in high school
korrepetálni
körülbelül 10 percre lakott az egyetemtől.
away from the university.
from a juvenile detention center.
a javítóintézetből.
a barátaival és a családjával,
and his friends and family,
about me writing about his life
ha róla írnék
a Princeton Egyetemen
a dissertation at Princeton
and I spent the next six years
és azzal töltöttem a következő 6 évet,
were facing as they came of age.
a fiatalok, miközben felnőnek.
in this neighborhood,
a másik 7 éves,
ran after the other boy.
a fiatalabb után.
to the younger boy,
the other child's pocket,
he was carrying any drugs
van-e nála kábítószer,
simply give up running,
feladták a futást
against the ground
or flat up against a wall.
kezükkel a fejük felett.
ordítoztak egymásra:
and you're never coming home!"
nem mehetsz majd haza!"
pull another child's pants down
épp egy másik gyerek nadrágját húzta le
egy testüreg-vizsgálatot csinálni.
in this neighborhood,
any contact between police
autósokat állítanak meg az úton,
pedestrians or people in cars,
a nevüket kerestetik az adatbázisban,
több utcán keresztül,
tartóztatnak le valakit,
with five exceptions.
minden nap megtörtént.
break down doors,
rátöri valakire a rendőrség az ajtót
in their home.
in this first year and a half,
csupán az első másfél évben,
kick, stomp on or beat young men
rugdosnak, taposnak fiatalokat,
egy fiatal testvérpárral:
a senior in high school.
végzős középiskolás diák.
and making C's and B's.
és közepes tanuló volt.
he followed him around a lot,
mindenhova követte őt,
éltek egy fedél alatt
with a front lawn and a back porch.
udvarral és verandával.
all while the boys were growing up.
egész gyermekkoruk óta.
to hold down a job for very long.
hosszabb ideig.
that supported the family,
az egész család,
for food and clothes
ételben, ruhában, tanszerekben,
végzős középiskolás diák volt,
a senior in high school.
az iskolaudvaron
a gyereknek a hóba,
with aggravated assault.
vádolta meg.
kutya baja sem volt,
more than anything.
sérült meg egy kicsit.
to adult county jail
a felnőtt megyei börtönbe került
Philadelphia észak-nyugati részén.
he couldn't afford it --
pénze óvadékra --
halasztódott a tárgyalás dátuma,
dragged on and on and on
megvolt a tárgyalás,
threw out most of the charges
of court fees hanging over his head.
kifizetésének a kötelezettségével.
beiratkozni végzősként,
to re-enroll as a senior,
túl idős az újrafelvételhez.
to be readmitted.
issued him a warrant for his arrest
mivel nem tudta kifizetni
the 225 dollars in court fees
amivel tartozott
the case ended.
living on the run.
fiatal szökevény.
ugyanebben az évben történt
a bírósággal az ügyet,
to get his warrant lifted
for the court fees
a bírósági díjakat,
in his girlfriend's car.
a barátnője autójával,
és ellenőrzi az adatbázisban az autót.
as stolen in California.
autóként volt bejelentve Kaliforniában.
of this car it had been stolen.
hogy lopott autót vezet.
from a used car auction
egy használtautó-kereskedésben
outside of the tri-state,
sem hagyták el soha,
receiving stolen property.
a few days later,
egy fiatalkorúak bírája
a stolen property
three years of probation.
hanging over his head,
a nyakában
how to run from the police.
hogyan szaladjon el a rendőrök elől.
on their back porch
hátulsó verandán,
how to spot undercover cars,
hogyan szúrja ki a megfigyelő autókat,
how and where to hide.
hova és hogyan bújjon el.
és Timnek,
where kids were going to college,
ahol a fiatalok egyetemre járnak
I got to grow up in.
én nőhettem fel.
they're committing crimes!
hasonló fiatal bűnöző!
hogy börtönbe kerüljenek?
living in fear of arrest?
letartóztatástól rettegve éljenek?
that other young people
amiket kiváltságosabb fiatalok
with impunity.
would have ended there,
an aggravated assault case.
I went to college with
végeztem a középiskolát,
if the police had stopped those kids
ha a rendőrség rendszeresen
as they walked to class?
iskolába menet?
in the middle of the night?
tartottak volna az éjszaka közepén?
bebörtönzési arány az
really low crime rate?
és ez jó.
Crime is down.
alacsony a bűnözési ráta.
the '90s and through the 2000s.
egészen 2000-ig.
of Sciences last year,
tavaly megállapította,
historically high incarceration rates
csúcson lévő bebörtönzési arány
között elég ingatag.
goes up and down
hol alacsonyabb, hol magasabb
we send to prison.
fiatalt küldünk börtönbe.
in a pretty narrow way:
hajlamosak vagyunk
jó és rossz, bűnös és ártatlan.
wrongfully convicted.
az igazságtalanság.
amit tényleg elkövetett
of something you did do,
vannak bűnösök.
there are perpetrators.
more broadly than that.
szélesebb látókörűek.
in the most disadvantaged neighborhoods,
akik a leghátrányosabb környéken élnek,
of family resources,
családi javaik vannak,
the country's worst schools,
legrosszabb iskoláiba járnak,
in the labor market,
a munkaerőpiacon
where violence is an everyday problem,
ahol mindennapos az erőszak,
the thinnest possible line --
legkeskenyebb ösvényen járjanak --
to young kids facing these challenges?
akik ilyen kihívásokkal néznek szembe?
jail time and this fugitive existence?
börtönt és menekülő életmódot?
valami jobbat kitalálni?
that prioritizes recovery,
igazságszolgáltatási rendszert,
és az állampolgári integrációt
that acknowledges
ami elismeri
of color in the U.S. have faced
kirekesztését itt az Egyesült Államokban,
and perpetuate those exclusions.
a továbbiakban támogatni vagy fenntartani.
that believes in black young people,
egy igazságszolgáltatási rendszer,
ahelyett hogy ellenségként kezelné őket.
as the enemy to be rounded up.
van ez a dolog.
wrote "The New Jim Crow,"
"Az új Jim Crow" című könyvet,
incarceration as a civil rights issue
történelmi léptékű
they had not seen it before.
az amerikaiaknak.
Eric Holder have come out very strongly
nagyon keményen kiálltak
elismerve,
racial disparity in incarceration.
faji egyenlőtlenségei egy valós probléma.
megfontolásból kezdenek felhagyni
Stop and Frisk
hozzáállással.
decriminalize possession of marijuana.
legalizálják a marihuána birtoklását.
és Kalifornia csökkenteni kezdte
and California
prison populations, closing prisons,
bezárva börtönöket,
csökkenését tapasztalva.
investing in education.
és inkább az oktatásba fektet.
from the right and the left,
a jobb- és a bal oldal között:
and fiscal conservatives,
and libertarians,
to protest police violence
decarceration initiatives
a bebörtönzés elleni kezdeményezésekbe.
our criminal justice system
that the right and the left
this political moment in my lifetime.
hogy ezt a dolgot én megérem.
who have been working tirelessly
akik fáradhatatlanul dolgoztak azon,
bebörtönzési arány
high incarceration rates
this moment in our lifetime.
hogy ezt a pillanatot megérik.
how much can we make of it?
mit hozunk ki mi ebből?
struggling to stay out of prison
az ellen, hogy ne kerüljenek börtönbe
and return home.
és visszakerüljenek otthonukba.
to adulthood are worlds apart,
két külön világ,
in these two institutions
valamennyien vezetők lehetnek
of reforming our criminal justice system.
reformjának megvalósításában.
az egyenlőségért,
in the fight for equal rights,
to be granted dignity
of young people
akik most válnak felnőtté
moment, potentially,
hogy ezen a fordulóponton,
build a new criminal justice system,
és hogy létrehozzanak
ahol a hangsúly az "igazság" szón van,
ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologistAlice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.
Why you should listen
As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.
Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.
Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.
Alice Goffman | Speaker | TED.com