Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change
Shad Begum: Comment les femmes, au Pakistan, créent un changement politique
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at a local level in Pakistan,
au niveau local, au Pakistan,
in the political process.
leur place dans le processus politique.
to the place I was raised,
à la découverte du lieu où j'ai grandi,
un endroit appelé « Dir ».
until its merger with Pakistan in 1969.
son annexion au Pakistan en 1969.
reserved the right to wear white,
de s'habiller en blanc,
à l'instruction de son peuple.
and one percent of girls
et 1 % des filles
quel qu'il soit.
très proche de mon père.
and he sent me to school.
et il m'a envoyé à l'école.
après mes cours.
when my lessons finished.
and a well-respected community leader.
très respecté.
d'aide sociale,
aux réunions sociales et politiques
to the social and political gatherings
about our social and economic problems.
avec les hommes de la région,
to the public gatherings.
l'accompagner aux réunions publiques.
and my place was in the home.
et ma place était à la maison.
they were happy with this decision.
étaient satisfaits de cette décision.
and not be involved.
et de ne plus participer.
ma famille accepte finalement
that my father could reconnect me
contact avec les femmes et les filles,
and together we could resolve them.
discuter de leurs problèmes
nous trouvions des solutions.
with women and girls
avec les femmes et les filles
their problems together.
leurs problèmes.
and views with them.
leurs réalités et leurs points de vue.
ainsi que leur amour-propre.
with these women and girls,
avec ces femmes et ces filles,
to create a better life
d'améliorer la vie
and their families,
et leurs familles,
to come and help us.
d'autre vienne nous aider.
for women empowerment.
d'émancipation des femmes.
to work with me.
et de filles pour travailler avec moi.
had to leave once they got married,
avec moi ont dû arrêter après leur mariage
wouldn't let them work.
qu'elles travaillent.
was given away by her family
a été offerte en cadeau par sa famille
her brother had committed.
que son frère avait commis.
si impuissante à cette occasion.
to continue my struggle.
à continuer mon combat.
j'en ai vu beaucoup,
bearing this brutality.
cette brutalité en silence.
lutter pour changer sa situation
instead of giving up,
cela me donne de la force.
du Lower Dir, en 2001.
I faced throughout this process, I won.
rencontrés tout au long de ce processus,
office for six years.
publique pendant six ans.
nous les femmes, femmes élues,
à siéger au Conseil
together with all the members
ladies-only room,
séparée réservée aux femmes,
was happening in the council.
ce qui se passait dans le Conseil.
à coudre pour les femmes »,
que ce dont elles avaient le plus besoin,
was access to clean drinking water.
these women faced.
aux difficultés réelles de ces femmes.
in the two dried up wells in my locality.
dans ma localité.
fonctionner de nouveau.
for over 5,000 families.
parvenues à rendre l'eau accessible
ce que les hommes peuvent faire,
with other elected women members,
avec d'autres femmes élues,
with all the members in the council.
au Conseil avec tous les autres membres...
and planning and budgeting,
des textes de lois,
et de budgétisation
means no one is fighting for you.
ne lutte pour vos droits.
from where I'm here with you today.
will resonate with you,
ce que je vais vous raconter
in miles and in our cultures.
et aussi culturelle qui nous sépare.
elles amènent avec elles
of half a population with them.
de la moitié de la population.
la montée des Talibans
et dans les régions voisines.
of their loved ones from the streets.
de leurs proches dans les rues.
politiques et sociaux
for the betterment of their communities
pour le bien de leurs communautés
behind with my in-laws.
chez mes beaux-parents.
and relocated to Peshawar,
et j'ai déménagé à Peshawar,
kept thinking what to do next.
à ce que j'allais faire ensuite.
et mes amis me suggéraient :
La menace est trop grave. »
of internally displaced persons,
de personnes déplacées,
et des autres régions voisines.
almost every day,
presque tous les jours,
to their place of origin.
dans leur région d'origine.
health care units,
de santé maternelle et infantile
over 10,000 women and children
de plus de 10 000 femmes et enfants,
all these visits,
attention towards women's needs.
était accordée aux besoins des femmes.
what is the reason behind it.
of the underrepresentation of women
à la sous-représentation des femmes
in our society as a whole.
sociales et politiques,
dans son ensemble.
plus particulièrement
women's political leadership
du leadership politique des femmes,
political representation,
leur représentation politique
voice in their future.
entendre leurs voix à l'avenir.
potential women and youth
environ 300 candidates potentielles
planning and budgeting.
la planification et la budgétisation.
investissent leurs fonds
skill development and safe drinking water.
et leur accès à l'eau potable.
their problems together.
leurs problèmes ensemble.
of the women I have been working with:
avec lesquelles j'ai travaillé.
in Lower Dir, and she won.
du Lower Dir en 2015.
infrastructure schemes.
d'infrastructure pour la communauté.
infrastructure schemes ...
d'infrastructures communautaires,
que c'est le travail des hommes.
too, we can do it.
des femmes, nous pouvons le faire.
leading towards girls schools,
menant aux écoles de filles,
to these schools,
pour les filles de DIr.
of the young leaders forum we established.
des jeunes leaders que nous avons établi.
for the public office,
candidate à une charge publique,
female journalist of our region.
journaliste femme de notre région.
and girls' issues and their rights.
et des filles, et leurs problèmes.
they are the living examples
and representation.
et de la représentation des femmes.
générales au Pakistan,
women voters in Dir.
avaient le droit de voter, à Dir.
during the general elections,
pour les élections générales,
est loin d'être terminée,
showing up and making it absolutely clear
se défendent et participent,
que nous devons tous investir
in building women's leadership.
d"un leadership féminin.
aux États-Unis, et partout dans le monde,
women in business
et en position de pouvoir,
making important decisions.
femme et ni aucune fille
to make herself heard.
de sa vie pour se faire entendre.
every waking moment of my life
chaque instant de ma vie
to live her full potential.
de s'épanouir pleinement.
d'entre nous prennent la parole
other young women together,
jeunes filles, ensemble,
that benefit all.
et des choix
can change the world.
ça peut changer le monde.
ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activistShad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.
Why you should listen
Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.
Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.
Shad Begum | Speaker | TED.com