Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change
Shad Begum: Como as mulheres no Paquistão estão a criar uma mudança política
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at a local level in Pakistan,
a nível local, no Paquistão,
in the political process.
o seu lugar no processo político.
to the place I was raised,
until its merger with Pakistan in 1969.
com o Paquistão em 1969.
reserved the right to wear white,
reservou o direito a vestir de branco,
and one percent of girls
muito próxima do meu pai.
and he sent me to school.
para a escola.
when my lessons finished.
depois de as aulas acabarem.
and a well-respected community leader.
respeitado entre a comunidade que lidera.
to the social and political gatherings
sociais e políticas
about our social and economic problems.
sobre os problemas sociais e económicos.
to the public gatherings.
de ir com ele ás reuniões públicas.
and my place was in the home.
e o meu lugar era em casa.
they were happy with this decision.
ficaram contentes com esta decisão.
and not be involved.
e não estar envolvida.
that my father could reconnect me
concordou que o meu pai
com mulheres e raparigas
and together we could resolve them.
e juntas os pudéssemos resolver.
with women and girls
com mulheres e raparigas
their problems together.
os seus problemas.
and views with them.
e perspetivas com elas.
with these women and girls,
com estas mulheres e raparigas,
to create a better life
para criar uma vida melhor,
and their families,
raparigas e as suas famílias,
to come and help us.
e nos ajudasse.
organização em 1994,
for women empowerment.
para dar poder às mulheres.
to work with me.
para trabalhar comigo.
had to leave once they got married,
deixavam-nos assim que se casavam,
wouldn't let them work.
não as deixavam trabalhar.
was given away by her family
her brother had committed.
que o irmão tinha cometido.
to continue my struggle.
para continuar a minha batalha.
bearing this brutality.
suportando esta brutalidade.
instead of giving up,
em vez de desistir,
a um cargo público
I faced throughout this process, I won.
durante o processo, ganhei.
office for six years.
durante seis anos.
together with all the members
no conselho, com todos os outros membros
ladies-only room,
numa sala só para mulheres,
was happening in the council.
no conselho.
mulheres membros eleitos,
de costura para as mulheres".
was access to clean drinking water.
mais precisavam era acesso a água potável.
these women faced.
que estas mulheres enfrentavam.
in the two dried up wells in my locality.
nos dois poços secos na minha localidade.
a trabalhar outra vez.
for over 5,000 families.
a mais de 5000 famílias.
o que os homens podiam fazer,
with other elected women members,
com outras mulheres eleitas,
with all the members in the council.
a sentar-se com os membros do conselho.
and planning and budgeting,
no planeamento e orçamento
means no one is fighting for you.
que ninguém está a lutar por nós.
from where I'm here with you today.
will resonate with you,
vos impressione,
in miles and in our cultures.
de quilómetros nas nossas culturas.
of half a population with them.
e as esperanças de metade da população.
of their loved ones from the streets.
dos seus entes queridos, nas ruas.
políticos e sociais
for the betterment of their communities
a melhoria das suas comunidades
behind with my in-laws.
com os meus sogros.
and relocated to Peshawar,
e mudei-me para Peshawar,
kept thinking what to do next.
só pensava no que fazer a seguir.
of internally displaced persons,
histórico de pessoas desalojadas
e de outros distritos próximos.
almost every day,
quase todos os dias
to their place of origin.
health care units,
de saúde para mães e crianças,
over 10,000 women and children
de 10 000 mulheres e crianças
all these visits,
attention towards women's needs.
às necessidades das mulheres.
what is the reason behind it.
por trás disso.
of the underrepresentation of women
de representação de mulheres
in our society as a whole.
como nas políticas, em toda a sociedade.
a minha preocupação
women's political leadership
da liderança política feminina,
political representation,
a sua representação política,
voice in their future.
cerca de 300 mulheres potenciais
potential women and youth
às eleições locais em 2015.
planning and budgeting.
no planeamento e no orçamento.
a investir os seus fundos
skill development and safe drinking water.
e na água potável.
their problems together.
os seus problemas, em conjunto.
of the women I have been working with:
que têm trabalhado comigo:
in Lower Dir, and she won.
em Lower Dir, e ganhou.
infrastructure schemes.
de infraestruturais comunitárias.
infrastructure schemes ...
de infraestruturas comunitárias...
ser trabalho de homens.
too, we can do it.
nós também o conseguimos fazer.
leading towards girls schools,
a caminho de escolas de raparigas,
to these schools,
a essas escolas,
para as raparigas de Dir.
of the young leaders forum we established.
no fórum de líderes que criámos.
for the public office,
female journalist of our region.
jornalista da nossa região.
and girls' issues and their rights.
e direitos das mulheres e das raparigas.
they are the living examples
and representation.
e representação.
women voters in Dir.
que votaram, em Dir.
during the general elections,
que, este ano, durante as eleições gerais,
showing up and making it absolutely clear
se estão a levantar e a aparecer,
investir na liderança feminina.
in building women's leadership.
e em todo o mundo
women in business
mulheres nos negócios
making important decisions.
tomam decisões importantes.
nem nenhuma mulher
to make herself heard.
every waking moment of my life
da minha vida
to live her full potential.
de todas as mulheres
other young women together,
that benefit all.
e escolhas que beneficiam todos.
can change the world.
ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activistShad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.
Why you should listen
Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.
Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.
Shad Begum | Speaker | TED.com