Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change
Shad Begum: Como as mulheres no Paquistão estão criando mudanças políticas
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at a local level in Pakistan,
em nível local no Paquistão,
in the political process.
seu lugar no processo político.
to the place I was raised,
para o lugar onde eu cresci,
until its merger with Pakistan in 1969.
até se fundir com o Paquistão em 1969.
reserved the right to wear white,
reservou o direito de usar branco,
sua população.
and one percent of girls
próxima do meu pai.
and he sent me to school.
e me mandou para a escola.
when my lessons finished.
quando acabava minhas tarefas.
and a well-respected community leader.
e um líder respeitado na comunidade.
de bem-estar social,
to the social and political gatherings
políticas e sociais
about our social and economic problems.
sobre problemas sociais e econômicos.
to the public gatherings.
de ir com ele às reuniões públicas.
and my place was in the home.
they were happy with this decision.
estavam felizes com a decisão.
and not be involved.
that my father could reconnect me
que meu pai poderia me reconectar
and together we could resolve them.
seus problemas e resolvê-los juntas.
with women and girls
com mulheres e meninas
their problems together.
seus problemas juntas.
and views with them.
e visões com elas.
with these women and girls,
com essas mulheres e meninas,
to create a better life
de criar uma vida melhor
and their families,
e a família delas,
to come and help us.
organização em 1994
for women empowerment.
de empoderamento feminino.
to work with me.
e meninas a trabalharem comigo.
had to leave once they got married,
tiveram que sair quando casaram,
wouldn't let them work.
não as deixavam trabalhar.
was given away by her family
her brother had committed.
que o irmão dela havia cometido.
naquela época.
to continue my struggle.
a seguir com minha luta.
bearing this brutality.
aguentando essa brutalidade.
instead of giving up,
em vez de desistir
em um distrito de Dir
I faced throughout this process, I won.
que enfrentei, eu ganhei.
office for six years.
together with all the members
na câmara municipal com os outros membros
ladies-only room,
uma sala apenas com mulheres,
was happening in the council.
do que acontecia na câmara.
de costura para mulheres",
was access to clean drinking water.
precisavam era acesso à água potável.
these women faced.
que essas mulheres enfrentavam.
in the two dried up wells in my locality.
nas duas fontes secas na minha localidade.
para funcionar de novo.
for over 5,000 families.
água para mais de 5 mil famílias.
que os homens podem fazer,
with other elected women members,
mulheres eleitas,
with all the members in the council.
junto com todos os membros da câmara.
and planning and budgeting,
planejamento e orçamento,
means no one is fighting for you.
que ninguém está lutando por vocês.
from where I'm here with you today.
de onde estou com vocês hoje.
will resonate with you,
prestes a dizer toque vocês,
in miles and in our cultures.
em quilômetros e nas nossas culturas.
of half a population with them.
de metade da população com elas.
of their loved ones from the streets.
dos seus entes queridos nas ruas.
for the betterment of their communities
da comunidade deles
behind with my in-laws.
com meus sogros.
and relocated to Peshawar,
e o realoquei para Peshawar,
kept thinking what to do next.
continuava pensando no que fazer.
"Shad, pare de trabalhar.
of internally displaced persons,
de pessoas internamente deslocadas
almost every day,
quase todos os dias,
to their place of origin.
para seu local de origem.
health care units,
para mães e filhos,
over 10,000 women and children
das mais de 10 mil mulheres e crianças
all these visits,
attention towards women's needs.
para as necessidades das mulheres.
what is the reason behind it.
uma razão por trás disso.
of the underrepresentation of women
da sub-representação das mulheres,
in our society as a whole.
políticas, na sociedade como um todo.
women's political leadership
política das mulheres
political representation,
a representação política delas,
voice in their future.
potential women and youth
de 300 mulheres e jovens em potencial
planning and budgeting.
planejamento e orçamento.
investindo seus fundos
skill development and safe drinking water.
das mulheres e em água potável.
their problems together.
seus problemas juntas.
of the women I have been working with:
com quem eu tenho trabalhado:
in Lower Dir, and she won.
em 2015 em Dir, e ela ganhou.
infrastructure schemes.
de infraestrutura da comunidade...
infrastructure schemes ...
de infraestrutura da comunidade ...
que isso é trabalho para homens.
too, we can do it.
para mulheres, podemos fazê-lo.
leading towards girls schools,
que conduziam a escolas de meninas,
to these schools,
elas seriam inúteis para as meninas.
of the young leaders forum we established.
de jovens líderes que estabelecemos.
for the public office,
de concorrer ao cargo público,
female journalist of our region.
jornalista da nossa região.
and girls' issues and their rights.
e direitos das mulheres e meninas.
they are the living examples
and representation.
e representação.
women voters in Dir.
votantes em Dir.
during the general elections,
durante as eleições gerais,
showing up and making it absolutely clear
se posicionando, se fazendo presentes
em construir lideranças femininas.
in building women's leadership.
women in business
mulheres nos negócios
making important decisions.
tomando decisões importantes.
outra menina ou mulher
to make herself heard.
every waking moment of my life
da minha vida trabalhando
to live her full potential.
viverem todo o seu potencial.
other young women together,
that benefit all.
que beneficiem a todos.
can change the world.
ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activistShad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.
Why you should listen
Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.
Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.
Shad Begum | Speaker | TED.com