Shad Begum: How women in Pakistan are creating political change
Shad Begum: Cum creează femeile din Pakistan schimbare politică
Shad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at a local level in Pakistan,
la nivel local, în Pakistan,
in the political process.
în procesul politic.
to the place I was raised,
într-o călătorie în locul unde am crescut,
în secolul al XVII-lea.
until its merger with Pakistan in 1969.
până la fuziunea sa cu Pakistan, în 1969.
reserved the right to wear white,
și-a rezervat dreptul de a purta alb,
drept rezervat exclusiv acestuia.
educării poporului lui.
and one percent of girls
and he sent me to school.
și m-a trimis la școală.
when my lessons finished.
după terminarea orelor de curs.
and a well-respected community leader.
și un lider respectat al comunității.
pentru bunăstarea socială,
to the social and political gatherings
la întrunirile sociale și politice
about our social and economic problems.
localnici problemele sociale și economice.
to the public gatherings.
la întrunirile publice.
and my place was in the home.
locul meu era în casă.
they were happy with this decision.
s-a bucurat de această decizie.
and not be involved.
that my father could reconnect me
a căzut de acord ca tata să mă reconecteze
and together we could resolve them.
și să le rezolvăm împreună.
with women and girls
cu femei și fete
their problems together.
and views with them.
și puncte de vedere.
with these women and girls,
de aceste femei și fete,
to create a better life
de a crea o lume mai bună
and their families,
și familiile lor,
pentru drepturile noastre,
to come and help us.
să vină și să ne ajute.
propria organizație în '94
for women empowerment.
pentru emanciparea femeilor.
to work with me.
să colaboreze cu mine.
had to leave once they got married,
nevoite să renunțe imediat după căsătorie,
wouldn't let them work.
nu le îngăduiau să lucreze.
was given away by her family
de propria ei familie
her brother had committed.
comisă de fratele ei.
to continue my struggle.
și mai hotărâtă ca să-mi continui lupta.
de acest gen,
bearing this brutality.
suportând această brutalitate.
instead of giving up,
în loc de a renunța,
I faced throughout this process, I won.
și a obstacolelor, am câștigat.
office for six years.
timp de șase ani.
together with all the members
împreună cu ceilalți membri
ladies-only room,
destinată femeilor,
was happening in the council.
mașini de cusut pentru femei.”
was access to clean drinking water.
imperioasă nevoie de apă potabilă curată.
these women faced.
nevoi cu care se confruntau aceste femei.
in the two dried up wells in my locality.
două puțuri secate din localitatea mea.
for over 5,000 families.
pentru mai mult de 5.000 de familii.
with other elected women members,
with all the members in the council.
să stăm cu ceilalți membri în consiliu.
and planning and budgeting,
de planificare și bugetare,
means no one is fighting for you.
înseamnă că nimeni nu luptă pentru voi.
from where I'm here with you today.
de locul de unde sunt astăzi aici cu voi.
will resonate with you,
va rezona cu voi,
in miles and in our cultures.
și culturale dintre noi.
of half a population with them.
a jumătate din populație.
și în districtele din apropiere.
of their loved ones from the streets.
de pe străzi.
for the betterment of their communities
pentru binele comunității
behind with my in-laws.
la socrii mei.
and relocated to Peshawar,
și m-am mutat în Peshawar,
kept thinking what to do next.
mă tot gândeam ce să fac în continuare.
of internally displaced persons,
de persoane strămutate intern
districte din apropiere.
almost every day,
aproape zilnic,
to their place of origin.
la locul lor de origine.
health care units,
destinate mamelor și copiilor
over 10,000 women and children
cei peste 10.000 de femei și copii
all these visits,
tuturor vizitelor mele,
attention towards women's needs.
foarte puțină atenție nevoilor femeilor.
what is the reason behind it.
of the underrepresentation of women
nereprezentării femeilor
in our society as a whole.
cât și în societatea noastră în general.
women's political leadership
conducerii politice a femeilor
political representation,
voice in their future.
un cuvânt de spus în viitor.
potential women and youth
de 300 de femei și tinere cu potențial
planning and budgeting.
planificare și buget.
își investesc fondurile
skill development and safe drinking water.
dezvoltarea competențelor și apă potabilă.
their problems together.
problemele împreună.
of the women I have been working with:
despre două femei cu care am lucrat:
în vârstă de 26 de ani,
in Lower Dir, and she won.
în 2015 în Dir, și a câștigat.
infrastructure schemes.
de infrastructură comunitară.
infrastructure schemes ...
de infrastructură comunitară...
e treaba bărbaților.
too, we can do it.
și noi o putem face.
leading towards girls schools,
drumurile care duc spre școlile fetelor,
to these schools,
pentru fetele din Dir.
of the young leaders forum we established.
al forumului tinerilor lideri.
for the public office,
pentru o funcție publică,
female journalist of our region.
din regiunea noastră.
and girls' issues and their rights.
și problemele femeilor și ale fetelor.
they are the living examples
and representation.
și reprezentării.
women voters in Dir.
de 100 de femei din Dir.
during the general elections,
în timpul alegerilor generale,
showing up and making it absolutely clear
apar acolo unde e nevoie, și o spun clar
in building women's leadership.
în a instrui lideri femei.
women in business
în politică, în afaceri
making important decisions.
care iau decizii importante.
ca să ajung aici.
sau vreo tânără
to make herself heard.
ca să se facă auzită.
every waking moment of my life
fiecare moment treaz al vieții mele
to live her full potential.
să-și atingă potențialul maxim.
își revendică drepturile
other young women together,
that benefit all.
de care beneficiem cu toții.
can change the world.
poate schimba lumea.
ABOUT THE SPEAKER
Shad Begum - Women's rights activistShad Begum is a women's rights activist working for the economic and political empowerment of women and youth in Khyber Pakhtunkhwa, a province in the northwest of Pakistan.
Why you should listen
Deeply influenced by the social inequalities around her and inspired by her father's social work in her early years, Shad Begum has become a nationally and internationally known figure because of her determined struggle to improve the conditions of the marginalized segments, especially women, of her community in the northwest of Pakistan -- a deeply religious and conservative area where Taliban publicly execute men and women for nonconformity to their version of Islam. Begum is the founder and executive director of the nonprofit Association for Behaviour & Knowledge Transformation (ABKT), an organization working toward the economic and political empowerment of communities in underserved areas of Pakistan. Her organization was uprooted during the Taliban takeover in Swat due to massive displacement of people in 2009-2010. Against enormous odds, her resilience kept ABKT alive.
Begum previously worked with the UN Human Settlements Program as a consultant for the Building Gender Ladder Project as well as with UNDP's Women Political Participation Program. To encourage women at the grassroots level, she contested local elections in 2001 as an independent candidate and served as councilor for five years in Dir Lower. Begum is an Ashoka fellow, a Reagan-Fascell Democracy Fellow at National Endowment for Democracy and an Acumen Fellow. She won the US Department of State's International Woman of Courage Award in 2012.
Shad Begum | Speaker | TED.com