Martina Flor: The secret language of letter design
Martina Flor: Le langage secret de la forme des lettres
Martina Flor combines her talents as designer and illustrator in the drawing of letters. Through her work as an artist and teacher, she has helped establish letter design in the European design scene. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
"TED" would have looked like
le mot « TED »
in the sun chiseling it into stone.
dans la pierre, pendant des jours,
have looked in the 80s?
dans les années 80 ?
electric, strange colors,
électriques, bizarres comme nos coiffures.
des lettres ainsi,
des blocs encastrés,
c'était sur les super-héros,
the greatest of all:
à mon avis :
beyond what they represent.
au-delà de ce qu'elles écrivent.
Elles nous transmettent des valeurs,
notre journée est remplie de lettres.
our days are full of letters.
sur la façade de la boulangerie,
les gens ont senti la nécessité
to give language an image.
le plus important que nous avons
communication tool we have.
ce qu'un mot écrit signifie,
qu'il transmet.
that something is modern --
qu'une chose est moderne
and monumentality of a place,
pour durer très longtemps,
they communicate.
l'opportunité qu'elles communiquent.
by inexperienced hands
des mains inexpérimentées
à quoi ressemble un lieu de l'intérieur.
what a place looks like inside.
I experienced firsthand
j'ai senti dans ma chair
can have in our day-to-day life.
peut avoir dans notre quotidien.
c'était émouvant, novateur pour moi.
exciting and novel for me.
was at times very frustrating
très frustrant et inconfortable.
dans des fêtes
clutching my glass of wine,
of what was being said around me.
de ce qui se disait autour de moi.
as if I understood everything.
comme si j'avais tout compris.
de dire ce que je pensais,
to say what I thought,
the conversations,
les discussions
and text that I couldn't read.
et de textes que je ne pouvais pas lire.
gave me clues;
me donnait des pistes,
pour comprendre les histoires
enclosed in those shapes.
where tradition was important.
la tradition était importante.
was trying to give me a signal,
voulait me donner un conseil
it was better to stay away.
de ne pas passer là.
was made to last forever.
était là pour toujours.
understand my surroundings better
à mieux comprendre mon environnement
tasty to take back home.
pour en ramener à la maison.
until I found the perfect bakery.
I imagine the master baker
j'imagine le maître boulanger
to each loaf of bread
a dédié à chaque lettre de ce mot.
to each letter of this word.
with just the right ingredients,
les ingrédients précis
drew the ends of the letters
a dessiné la fin des lettres
plaçant les viennoiseries
the buns over a thin layer of flour
pour que la base ne brûle pas.
carreaux de mosaïque un à un sur le four
the mosaics in the oven one by one,
pas faire couler l'encre.
that the master baker has
pour les détails
that went into creating this sign.
portée à la création de cette enseigne.
we already imagine it tastes good.
on imagine déjà qu'il a bon goût.
c'est de dessiner des lettres.
qui requiert du soin dans son élaboration,
it requires care in its preparation,
et, en même temps, ma limite.
my raw material and my limitation.
is for me a playing field,
est pour moi un terrain de jeu
at the end of the road,
le lecteur puisse, au bout du compte,
comment je travaille,
to design the cover of a classic book,
de faire la couverture d'un classique :
through a world of fantasy, remember?
un monde fantastique, vous vous souvenez ?
is my raw material.
le nom du conte
that are not very important,
pas très importantes,
vont avoir une échelle plus petite.
on a smaller scale.
the idea of "wonder,"
l'idée de « merveille »
sa meilleure expression
par ci par là ?
que le livre est un classique
that the book is a classic
plus conventionnelles,
a little more stiff and serious,
un peu plus rigide et sérieux,
ou comme dans les livres anciens ?
ce livre contient tellement de non-sens,
this book has so much gibberish,
en une même composition -
in a single arrangement:
living together in the same composition.
dans la même structure ?
and I'll work on it in detail.
et je vais y travailler en détail.
to work more comfortably.
pour travailler plus confortablement.
where the words will be.
dans laquelle ces mots vont exister.
une forme à chaque lettre
form to each letter.
without losing sight of the whole.
sans perdre de vue l'ensemble.
of the letters methodically.
de ces lettres avec attention.
ou rondouillardes et douces ?
or change elements.
ou changer des éléments.
the drawing turns into precise forms,
se traduit en formes précises,
et des éléments décoratifs.
and decorative elements.
is placed at the front
se trouve devant
playing in the background
jouant en arrière-plan
lots of things happen.
histoire, se passent beaucoup de choses
the feeling it generates,
la tête dans les nuages.
looking at her wonderland.
qui regarde son pays des merveilles.
I recreate the text's atmosphere a little.
je recrée un peu l'atmosphère du texte.
through a peephole in the door.
à travers le trou de la serrure.
to concepts and ideas
préexistants dans notre imaginaire :
le concept du merveilleux.
work a bit like gestures
fonctionnent un peu comme les gestes
"TEDxRíodelaPlata's audience is huge,"
est très nombreux »,
"TEDxRíodelaPlata's audience is huge!"
TEDxRiodelaPlata est très nombreux ».
font partie du message.
je peux décider avec plus de précision
what I mean to say and how,
in a very flowery way
d'une manière très distinguée
when I talk about love.
et imposante,
between Buenos Aires
entre Buenos Aires
where my work became more colorful,
at those parties,
à cette fête
et en couleurs sur le papier.
this limitation that language has
que je sentais dans le langage
with which I could express myself.
les outils
et d'expliquer les choses au monde.
has been to find my own voice
est de trouver ma propre voix,
tone and gesture I want.
et le geste exactement comme je veux.
les textures,
qui sont au cœur.
shapes that are truly beautiful
des formes vraiment belles,
des lettres,
a reaction in the reader,
la réaction du lecteur,
if the message is important,
et de la fantaisie.
ABOUT THE SPEAKER
Martina Flor - Lettering designerMartina Flor combines her talents as designer and illustrator in the drawing of letters. Through her work as an artist and teacher, she has helped establish letter design in the European design scene.
Why you should listen
Based in Berlin, she runs a leading studio specializing in lettering and custom typography for clients around the globe, such as The Washington Post, Vanity Fair, Harper Collins, Penguin Random House, Etsy, Adobe and Cosmopolitan, among others.
She cofounded the online competition Lettering vs. Calligraphy, which has garnered international attention and has initiated numerous other non-commercial projects, including Letter Collections, a series of postcards.
With a master in Type Design from the Royal Academy of Art in The Hague (KABK) under her belt, Flor dedicates a large part of her time to teaching lettering and type design. Her book The Golden Secrets of Lettering (Princeton Architectural Press and Thames & Hudson, 2017) is published in several languages such as German, Spanish, French and Japanese.
When she is not busy drawing letters, Martina travels around the world to teach and speak at design conferences about the importance of typography in our daily lives.
Martina Flor | Speaker | TED.com