Fredros Okumu: Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes
Fredros Okumu: Pourquoi j'étudie l'animal le plus dangereux sur Terre –– le moustique
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to welcome all of you once again.
encore une fois la bienvenue.
combien d'entre vous dans le public
a victim of this bug here?
de cette bestiole ?
of all the mosquito catchers.
de tous les attrapeurs de moustiques.
sept piqûres de moustiques infectés.
mosquito bites every day.
chaque année.
dans la vallée de la rivière Kilombero
I moved to the Kilombero River valley
les plus impaludées au monde
one of the most malarious zones
donnait des convulsions extrêmes,
locally known as degedege.
adults and children,
adultes et enfants, sans pitié.
où je travaille,
Ifakara Health Institute,
dans les années 50
for the local communities.
des communautés locales.
refers to a place you go to die,
à un endroit où l'on va pour mourir,
of what life used to be here
organized public health care.
d'un système de santé publique organisé.
mon rôle principal était d'évaluer
was going on across the villages
de la malaria dans les villages
transmettaient la maladie.
were transmitting the disease.
à 30 kilomètres au sud d'Ifakara.
of Ifakara town across the river.
dans les villages,
with flashlights and siphons.
that were coming to bite us
viennent nous piquer
s'ils étaient porteurs de la malaria.
selected a household,
choisissions une maison,
swapping positions every half hour.
et nous échangions chaque demi-heure.
for 24 consecutive nights.
pour 24 nuits consécutives.
et travaillions le reste de la journée,
et étêtant les moustiques
and chopping off their heads
s'ils étaient infectés de malaria
carrying malaria parasites
how much malaria was going on here
connaître la proportion de malaria
were carrying this malaria.
transportaient la malaria.
inside houses or outside houses.
ou à l'extérieur des maisons.
I still catch mosquitoes for a living.
en attrapant des moustiques.
people's lives and well-being.
la vie et le bien-être des gens.
le plus dangereux sur terre.
the most dangerous animal on earth --
know about mosquitoes?
our best practice against malaria
le meilleur outil contre la malaria
traitée à l'insecticide.
insecticide treated bednets.
to insecticides.
est répandue.
that are put on these bednets.
sont vaporisés sur ces moustiquaires.
protect you from bites
protègent contre les piqûres
the mosquitoes that they should.
des moustiques.
pour atteindre le zéro.
to be able to get to zero.
sur la biologie du moustique
on the biology of the mosquito,
Une nouvelle approche.
so we can identify new opportunities.
comme les moustiquaires
with things such as bednets
with you a few examples
my colleagues and myself do.
dans des petits bassins d'eau.
que loin de votre maison.
or far from your house.
des larves de moustique,
to control mosquito larvae,
quite difficult to get them.
avons décidé de faire,
and I have decided to do
we used mosquitoes themselves
de l'endroit de notre choix
from a place of our choice
they lay there shall not survive.
qui mène la barque à Ifakara.
who runs this show at Ifakara.
faire en sorte que les moustiques
that you can actually get mosquitoes
afin de récupérer du sang
where they normally come to get blood
de stérilisant ou d'insecticide,
of sterilants or insecticide,
vers leur lieu de reproduction
to their own breeding habitat
des populations très très rapidement.
that you can do this
for malaria research.
colonies of malaria mosquitoes
et à grande échelle de moustiques
and test them immediately,
et de les tester immédiatement,
ou contrôler ces populations.
or control them in some way.
que si l'on met en place
two or three positions
peuvent récupérer ces substances létales,
pick up these lethal substances,
in just three months.
en seulement trois mois.
en ce qu'on appelle des « essaims ».
in what we call swarms.
en groupes autour de l'horizon
usually after sunset.
et prennent le mâle de leur choix,
of their choice,
male in their view.
and fall down onto the floor.
et tombent par terre.
un phénomène fantastique.
work gets really interesting.
devient intéressante
swamp hunting in the villages,
des essaims dans les villages,
exactement au même endroit
tend to be at exactly the same location
année après année.
au même moment, chaque soir,
the same time of the evening,
the same locations.
all these locations across villages,
une carte à travers les villages,
ces populations d'un seul coup.
by just a single blow.
or nuke them out.
les atomiser d'un seul coup de spray.
with young men and women
avec de jeunes gens dans les villages.
leur enseignons à identifier les essaims,
how to identify the swarms,
we have a new window
que c'est une nouvelle tactique
eat blood, human blood,
se nourrissent de sang, du sang humain,
the most dangerous animal on earth.
l'animal le plus dangereux sur terre.
que les moustiques peuvent nous sentir,
d'incroyables organes sensoriels.
sometimes as 100 meters away.
jusqu'à 100 mètres de distance
between two family members.
deux membres de la même famille.
based on what you produce
d'après les odeurs que vous produisez,
sweat and body odor.
your body, your sweat or your breath
le corps, la sueur ou l'haleine,
nous avons créé une concoction,
we created a concoction,
de substances synthétiques
a blend of synthetic substances
of what you produce from your body.
more mosquitoes than a human being.
plus de moustiques qu'un être humain.
de moustiques et on les tue ?
of mosquitoes and you kill them, right?
faire un monitoring.
use it for surveillance.
on the biology of the mosquito;
sur la biologie du moustique ;
including, of course, the malaria,
d'autres maladies, dont la malaria,
transmises par les moustiques
that mosquitoes transmit
et le virus Zika.
for example --
par exemple ––
aiment piquer sur la région de la jambe.
like to bite you on the leg region.
these mosquito repellent sandals
qui repoussent les moustiques
when they're coming.
de la région peuvent porter.
sous la moustiquaire.
with mosquitoes continues.
avec les moustiques continue.
a long way, I can see.
d'éliminer la malaria de 35 pays.
to eliminate malaria from 35 countries.
pour objectif
from the continent.
du continent.
behind these goals.
ces objectifs.
a cohort of young scientists,
un groupe de jeunes scientifiques,
toutes et tous des champions,
pour faire de cette vision une réalité.
to make this vision come true.
pour y parvenir.
that these dreams come true.
que ces rêves se réalisent.
de notre vivant,
je crois que vos enfants et les miens
free of malaria transmitting mosquitoes
sans moustiques porteurs de malaria
using CRISPR to kill off mosquitoes?
qui l'utilisent contre les moustiques ?
let's start from what the problem is.
prenons le problème à la base.
d'une maladie qui tue encore ––
about a disease that still kills --
que nous avons de l'OMS ––
we have from WHO --
de 50 à 60 % le fléau de la malaria.
in malaria burden.
to get to zero.
pour atteindre zéro.
du principe selon lequel
such as CRISPR,
comme CRISPR,
afin de transformer les moustiques,
either they do not transmit malaria --
pas la malaria ––
l'altération de la population ––
que même si l'on devait relâcher
that even if you were to release
de ces moustiques génétiquement modifiés
genetically modified mosquitoes,
elimination very, very quickly.
très, très rapidement.
constituent de vraies opportunités
offer us some real opportunities --
to have high-impact interventions
in addition to what we have now
de ce que nous avons déjà
nous demandent toujours ––
to ask this as well --
la poser également ––
eliminate mosquitoes?"
si on éradique les moustiques ?
j'écoute votre réponse.
I would just like to remind my colleagues
à mes collègues
de moustiques dans le monde.
mosquito species in this world.
de transmettre la malaria.
have any capacity to transmit malaria.
trois ou quatre d'entre eux.
three or four of these as the major guys.
of all the malaria we have.
de toute la malaria.
génétique, comme CRISPR,
with gene editing like CRISPR,
with gene drives to control malaria,
à seulement un ou deux.
de diversité avec cela.
d'éliminer efficacement ces moustiques
to eliminate these mosquitoes effectively
in America have sprayed with --
en Amérique l'ont fait ––
pour chasser ces insectes.
these insects out of the villages.
beaucoup de spray à la maison.
of household spraying.
solely at killing the mosquitoes.
seulement à tuer les moustiques.
if we had a new tool.
avec un nouvel outil.
très, très responsables.
very, very responsible here.
and we have to partner with our regulators
avec nos régulateurs
that we do is done correctly,
soit fait correctement,
independent risk assessments,
soient évalués indépendamment,
en de mauvaises mains.
do not fall into the wrong hands.
ABOUT THE SPEAKER
Fredros Okumu - Mosquito scientistFredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria.
Why you should listen
Fredros Okumu is director of science at the Ifakara Health Institute (IHI). Since 2008, Okumu has been studying human-mosquito interactions and developing new techniques to complement existing malaria interventions and accelerate efforts towards elimination. His other interests include quantitative ecology of residual malaria vectors, mathematical simulations to predict effectiveness of interventions, improved housing for marginalized communities and prevention of child malnutrition.
Okumu was awarded the Young Investigator Award by the American Society of Tropical Medicine and Hygiene in 2009, a Welcome Trust Intermediate Research Fellowship in Public Health and Tropical Medicine (2014-2019) and, most recently, a Howard Hughes-Gates International Research Scholarship (2018-2023). He is co-chair of the Malaria Eradication Research Agenda consultative group on tools for elimination and a co-chair of the WHO Vector Control Working Group on new tools for malaria vector control. Okumu was named one of the "Top 100 Global Thinkers" by Foreign Policy in 2016.
Fredros Okumu | Speaker | TED.com