TED2014
David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?
דייויד אפשטיין: האם האתלטים באמת נהיים מהירים, טובים וחזקים יותר?
Filmed:
Readability: 4.7
8,652,776 views
כשאתם מסתכלים על השגים ספורטיביים במהלך המאה האחרונה, זה נראה כאילו האדם נעשה מהיר, טוב וחזק יותר כמעט בכל דרך.
ועדיין כמו שדייויד אפשטיין מראה בהרצאה נוגדת הגיון זו, אנחנו אולי נרצה לדחות את הברכות העצמיות.
הרבה משתנים משחקים בשבירת שיאים אתלטיים, וההתפתחות של הכשרון האישי שלנו היא רק אחת מהן.
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
The Olympic motto is "Citius, Altius, Fortius."
0
950
3131
המוטו האולימפי הוא
"סיטוס, אלטיוס, פוריטוס."
"סיטוס, אלטיוס, פוריטוס."
00:16
Faster, Higher, Stronger.
1
4081
2769
מהר יותר, גבוה יותר, חזק יותר.
00:19
And athletes have fulfilled that motto rapidly.
2
6850
3940
ואתלטים הגשימו את המוטו הזה במהירות.
00:22
The winner of the 2012 Olympic marathon
3
10790
3156
הזוכה של אולימפיאדת 2012 במרתון
00:26
ran two hours and eight minutes.
4
13946
2316
רץ שעתיים ושמונה דקות.
00:28
Had he been racing against the winner
5
16262
1620
אם הוא היה מתחרה מול הזוכה
00:30
of the 1904 Olympic marathon,
6
17882
2466
של אולימפיאדת 1904 במרתון,
00:32
he would have won by nearly an hour and a half.
7
20348
3333
הוא היה זוכה בהפרש של כמעט שעה וחצי.
00:35
Now we all have this feeling
8
23681
1772
עכשיו לכולנו יש את ההרגשה
00:37
that we're somehow just getting better
9
25453
1590
שאנחנו משתפרים איך שהוא
00:39
as a human race, inexorably progressing,
10
27043
2340
כמין אנושי, מתקדמים בצעדי ענק,
00:41
but it's not like we've evolved into a new species
11
29383
2141
אבל זה לא כאילו התפתחנו למין חדש
00:43
in a century.
12
31524
1466
במאה אחת.
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
אז מה קורה פה?
00:47
I want to take a look at what's really behind
14
35598
1361
אני רוצה להביט במה שבאמת מאחורי
00:49
this march of athletic progress.
15
36959
2690
המצעד הזה של התקדמות אתלטית.
00:51
In 1936, Jesse Owens
16
39649
2297
ב 1936, ג'סי אוונס
00:54
held the world record in the 100 meters.
17
41946
2337
החזיק את השיא העולמי ב 100 מטר.
00:56
Had Jesse Owens been racing last year
18
44283
2707
אם ג'סי אוונס היה מתחרה בשנה שעברה
00:59
in the world championships of the 100 meters,
19
46990
2446
באליפות העולם ב 100 מטר,
01:01
when Jamaican sprinter Usain Bolt finished,
20
49436
2474
כשהאצן מג'מייקה יוסיין בולט סיים,
01:04
Owens would have still had 14 feet to go.
21
51910
3408
לאוונס היו עדיין 4 מטר לעבור.
01:07
That's a lot in sprinter land.
22
55318
1879
זה הרבה בארץ הספרינטים.
01:09
To give you a sense of how much it is,
23
57197
1503
כדי לתת לכם תחושה של כמה זה,
01:10
I want to share with you a demonstration
24
58700
1958
אני רוצה להראות לכם הדגמה
01:12
conceived by sports scientist Ross Tucker.
25
60658
3012
שנוצרה על ידי מדען הספורט רוס טאקר.
01:15
Now picture the stadium last year
26
63670
2165
עכשיו דמיינו את האצטדיון בשנה שעברה
01:18
at the world championships of the 100 meters:
27
65835
2629
באליפות העולם ב 100 מטר:
01:20
thousands of fans waiting with baited breath
28
68464
2099
אלפי אוהדים עם נשימה עצורה
01:22
to see Usain Bolt, the fastest man in history;
29
70563
3474
רואים את יוסיין בולט,
האיש הכי מהיר בהיסטוריה;
האיש הכי מהיר בהיסטוריה;
01:26
flashbulbs popping as the
nine fastest men in the world
nine fastest men in the world
30
74037
2875
פלאשים מהבהבים
כשתשעת האנשים הכי מהירים בעולם
כשתשעת האנשים הכי מהירים בעולם
01:29
coil themselves into their blocks.
31
76912
2563
מכווצים את עצמם לתוך עמדת הזינוק.
01:31
And I want you to pretend
32
79475
1131
ואני רוצה שתדמיינו
01:32
that Jesse Owens is in that race.
33
80606
2339
שג'סי אוונס במרוץ הזה.
01:35
Now close your eyes for a
second and picture the race.
second and picture the race.
34
82945
3245
עכשיו עצמו את העיניים
לשנייה ודמיינו את המרוץ.
לשנייה ודמיינו את המרוץ.
01:38
Bang! The gun goes off.
35
86190
1692
באנג! האקדח נורה.
01:40
An American sprinter jumps out to the front.
36
87882
2068
אצן אמריקאי קופץ לחזית.
01:42
Usain Bolt starts to catch him.
37
89950
1950
יוסיין בולט מתחיל לתפוס אותו.
01:44
Usain Bolt passes him, and as
the runners come to the finish,
the runners come to the finish,
38
91900
1621
יוסיין בולט עוקף אותו,
וכשהרצים מגיעים לקו הגמר,
וכשהרצים מגיעים לקו הגמר,
01:45
you'll hear a beep as each man crosses the line.
39
93521
2677
אתם תשמעו צפצוף כשכל איש עובר את הקו.
01:48
(Beeps)
40
96198
1677
(צפצופים)
01:50
That's the entire finish of the race.
41
97875
3105
זה כל סיום המרוץ.
01:53
You can open your eyes now.
42
100980
1380
אתם יכולים לפקוח את העיניים עכשיו.
01:54
That first beep was Usain Bolt.
43
102360
2610
הצפצוף הראשון היה יוסיין בולט.
01:57
That last beep was Jesse Owens.
44
104970
2314
הצפצוף האחרון היה ג'סי אוונס.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
תקשיבו לזה שוב.
02:01
(Beeps)
46
109461
1718
(צפצופים)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
כשאתם חושבים על זה ככה,
02:04
it's not that big a difference, is it?
48
112279
2271
זה לא הבדל כזה גדול, נכון?
02:06
And then consider that Usain Bolt started
49
114550
1857
ואז תשקלו את העובדה שיוסיין בולט זינק
02:08
by propelling himself out of blocks
50
116407
2763
על ידי דחיפתו מבלוקים
02:11
down a specially fabricated carpet
51
119170
2339
על שטיח שיוצר במיוחד
02:13
designed to allow him to travel
52
121509
1756
שמעוצב לאפשר לו לעבור
02:15
as fast as humanly possible.
53
123265
2116
מהר ככל הניתן.
02:17
Jesse Owens, on the other hand,
54
125381
1671
ג'סי אוונס, מצד שני,
02:19
ran on cinders, the ash from burnt wood,
55
127052
3591
רץ על אפר, האפר של עץ שרוף,
02:22
and that soft surface stole far more energy
56
130643
2237
והמשטח הרך הזה גנב הרבה יותר אנרגיה
02:25
from his legs as he ran.
57
132880
1777
מרגליו כשרץ.
02:26
Rather than blocks, Jesse
Owens had a gardening trowel
Owens had a gardening trowel
58
134657
2963
במקום בלוקים, לג'סי אוונס היתה כף גינון
02:29
that he had to use to dig holes
in the cinders to start from.
in the cinders to start from.
59
137620
3827
בה היה צריך להשתמש כדי
לחפור חורים באפר להתחיל מהם.
לחפור חורים באפר להתחיל מהם.
02:33
Biomechanical analysis of the speed
60
141447
2104
אנליזה ביומכאנית של המהירות
02:35
of Owens' joints shows that had been running
61
143551
2544
של המפרקים של אוונס מראה שאם הוא היה רץ
02:38
on the same surface as Bolt,
62
146095
1514
על אותו משטח כמו בולט,
02:39
he wouldn't have been 14 feet behind,
63
147609
2511
הוא לא היה 4 מטר מאחור,
02:42
he would have been within one stride.
64
150120
2319
הוא היה במרחק של צעד.
02:44
Rather than the last beep,
65
152439
1742
במקום הצפצוף האחרון,
02:46
Owens would have been the second beep.
66
154181
2940
אוונס היה השני.
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
תקשיבו לזה שוב.
02:51
(Beeps)
68
159172
1738
(צפצופים)
02:53
That's the difference track
surface technology has made,
surface technology has made,
69
160910
2383
זה ההבדל שטכנולוגית מסלול עשתה,
02:55
and it's done it throughout the running world.
70
163293
2279
וזה נעשה ברחבי עולם הריצה.
02:57
Consider a longer event.
71
165572
1731
חשבו על מקצה ארוך יותר.
02:59
In 1954, Sir Roger Bannister
72
167303
2963
ב 1954, סר רוג'ר באניסטר
03:02
became the first man to run
under four minutes in the mile.
under four minutes in the mile.
73
170266
3177
הפך לאדם הראשון לרוץ מייל
בפחות מארבע דקות.
בפחות מארבע דקות.
03:05
Nowadays, college kids do that every year.
74
173443
3050
היום, תלמידים במכללה עושים זאת כל שנה.
03:08
On rare occasions, a high school kid does it.
75
176493
2553
במקרים נדירים ילדי תיכון עושים את זה.
03:11
As of the end of last year,
76
179046
1742
נכון לסוף השנה שעברה,
03:12
1,314 men
77
180788
2367
1,314 גברים
03:15
had run under four minutes in the mile,
78
183155
2215
רצו מייל בפחות מארבע דקות,
03:17
but like Jesse Owens,
79
185370
1450
אבל כמו ג'סי אוונס,
03:19
Sir Roger Bannister ran on soft cinders
80
186820
2742
סר רוג'ר באניסטר רץ על אפר רך
03:21
that stole far more energy from his legs
81
189562
1824
שגנב הרבה יותר אנרגיה מרגליו
03:23
than the synthetic tracks of today.
82
191386
2363
מהמסלולים הסינטטים היום.
03:25
So I consulted biomechanics experts
83
193749
1500
אז התיעצתי עם מומחי ביומכאניקה
03:27
to find out how much slower it is to run on cinders
84
195249
2564
כדי לגלות כמה לאט יותר זה לרוץ על האפר
03:30
than synthetic tracks,
85
197813
1258
מאשר על מסלול סינטטי,
03:31
and their consensus that it's
one and a half percent slower.
one and a half percent slower.
86
199071
3400
וההסכמה שלהם היא שזה
אחד וחצי אחוז איטי יותר.
אחד וחצי אחוז איטי יותר.
03:34
So if you apply a one and a half
percent slowdown conversion
percent slowdown conversion
87
202471
3287
אז אם תיישמו המרת האטה של אחוז וחצי
03:37
to every man who ran his sub-four mile
88
205758
2186
לכל איש שרץ את המייל בפחות מארבע
03:40
on a synthetic track,
89
207944
1444
על מסלול סינטטי,
03:41
this is what happens.
90
209388
1696
זה מה שקורה.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
רק 530 נשארו.
03:45
If you look at it from that perspective,
92
213413
1397
אם אתם מביטים בזה מנקודת המבט הזו,
03:47
fewer than ten new men per [year]
93
214810
2320
פחות מעשרה אנשים בעשור
03:49
have joined the sub-four mile club
94
217130
1483
הצטרפו למועדון המייל בפחות מארבע
03:50
since Sir Roger Bannister.
95
218613
2302
מאז סר רוג'ר באניסטר.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
עכשיו, 530 זה הרבה יותר מאחד,
03:56
and that's partly because
there are many more people
there are many more people
97
223982
1516
וזה בעיקר בגלל שיש הרבה יותר אנשים
03:57
training today and they're training more intelligently.
98
225498
2514
שמתאמנים היום והם מתאמנים בצורה חכמה יותר.
04:00
Even college kids are professional in their training
99
228012
2228
אפילו נערי מכללה הם מקצוענים באימונים שלהם
04:02
compared to Sir Roger Bannister,
100
230240
1526
יחסית לסר רוג'ר באניסטר,
04:03
who trained for 45 minutes at a time
101
231766
1459
שהתאמן 45 דקות כל פעם
04:05
while he ditched gynecology lectures in med school.
102
233225
3090
כשהוא מתחמק מהרצאות גניקולוגיה
בבית הספר לרפואה.
בבית הספר לרפואה.
04:08
And that guy who won the 1904 Olympic marathon
103
236315
2403
והבחור הזה שזכה במרתון באולימפיאגת 1904
04:10
in three in a half hours,
104
238718
1711
בשלוש וחצי שעות,
04:12
that guy was drinking rat poison and brandy
105
240429
2137
הבחור הזה שתה רעל עכברושים וברנדי
04:14
while he ran along the course.
106
242566
2032
בעודו רץ על המסלול.
04:16
That was his idea of a performance-enhancing drug.
107
244598
2623
זה היה הרעיון שלו לסם משפר ביצועים שלו.
04:19
(Laughter)
108
247221
2063
(צחוק)
04:21
Clearly, athletes have gotten more savvy
109
249284
1688
בברור, אתלטים נעשו יותר שאפתנים
04:23
about performance-enhancing drugs as well,
110
250972
2474
גם בנוגע לסמים משפרי ביצועים,
04:25
and that's made a difference
in some sports at some times,
in some sports at some times,
111
253446
2271
וזה עשה הבדל בכמה
ענפי ספורט בזמנים מסויימים,
ענפי ספורט בזמנים מסויימים,
04:27
but technology has made a difference in all sports,
112
255717
2287
אבל טכנולוגיה יצרה הבדל בכל ספורט,
04:30
from faster skis to lighter shoes.
113
258004
2549
ממגלשי סקי מהירים יותר לנעליים קלות יותר.
04:32
Take a look at the record for
the 100-meter freestyle swim.
the 100-meter freestyle swim.
114
260553
3140
הביטו בשיא לשחיית 100 מטר בסגנון חופשי.
04:35
The record is always trending downward,
115
263693
2647
השיא תמיד נע למטה,
04:38
but it's punctuated by these steep cliffs.
116
266340
2750
אבל הוא מובלט על ידי הצוקים העמוקים האלה.
04:41
This first cliff, in 1956, is the introduction
117
269090
2921
הצוק הראשון, ב 1956, הוא ההצגה
04:44
of the flip turn.
118
272011
1229
של ההיפוך.
04:45
Rather than stopping and turning around,
119
273240
2029
במקום לעצור ולהסתובב,
04:47
athletes could somersault under the water
120
275269
1844
אתלטים יכלו לעשות סלטה מתחת למים
04:49
and get going right away in the opposite direction.
121
277113
2518
ולהמשיך מיד בכיוון השני.
04:51
This second cliff, the introduction of gutters
122
279631
2792
הצוק השני, ההצגה של מרזבים
04:54
on the side of the pool
123
282423
1532
בצידי הבריכה
04:56
that allows water to splash off,
124
283955
1557
שאפשרו למים לגלוש,
04:57
rather than becoming turbulence
125
285512
1287
במקום להפוך למערבולות
04:58
that impedes the swimmers as they race.
126
286799
2247
שמפריעות לשחיינים במרוץ.
05:01
This final cliff,
127
289046
1639
הצוק האחרון,
05:02
the introduction of full-body
128
290685
1186
ההצגה של חליפת גוף
05:04
and low-friction swimsuits.
129
291871
1897
מלאה עם חיכוך נמוך.
05:05
Throughout sports, technology has
changed the face of performance.
changed the face of performance.
130
293768
3689
בכל ענפי הספורט,
הטכנולוגיה שינתה את פני הביצועים.
הטכנולוגיה שינתה את פני הביצועים.
05:09
In 1972, Eddy Merckx set the record
131
297457
2776
ב 1972, אדי מרקס קבע את השיא
05:12
for the longest distance cycled in one hour
132
300233
2324
למרחק הגדול ביותר שנרכב בשעה
05:14
at 30 miles, 3,774 feet.
133
302557
4048
של 49 קילומטר ו 430 מטר.
05:18
Now that record improved and improved
134
306605
2248
עכשיו השיא הזה השתפר והשתפר
05:21
as bicycles improved and became more aerodynamic
135
308853
3019
כשאופניים השתפרו והפכו ליותר ארודינמיות
05:24
all the way until 1996,
136
311872
1614
עד 1996,
05:25
when it was set at 35 miles, 1,531 feet,
137
313486
4435
כשהוא נקבע על 56 קילומטר ו 764 מטר,
05:30
nearly five miles farther
138
317921
2229
כמעט 8 קילומטר יותר
05:32
than Eddy Merckx cycled in 1972.
139
320150
3145
משאדי מרקס דיווש ב 1972.
05:35
But then in 2000, the International Cycling Union
140
323295
3423
אבל אז ב 2000, איגוד האופניים הבין לאומי
05:38
decreed that anyone who wanted to hold that record
141
326718
2508
קבע שכל מי שרוצה להחזיק בשיא
05:41
had to do so with essentially the same equipment
142
329226
3072
היה צריך לעשות את זה עקרונית על אותו ציוד
05:44
that Eddy Merckx used in 1972.
143
332298
2665
שאדי מרקס השתמש בו ב 1972.
05:47
Where does the record stand today?
144
334963
2255
אז איפה השיא עומד היום?
05:49
30 miles, 4,657 feet,
145
337218
3622
49 קילומטר, 699 מטר,
05:53
a grand total of 883 feet
146
340840
3110
שיפור של 269 מטר
05:56
farther than Eddy Merckx cycled
147
343950
1776
יותר משאדי מרקס דיווש
05:57
more than four decades ago.
148
345726
1701
לפני יותר מארבעה עשורים.
05:59
Essentially the entire improvement in this record
149
347427
2381
בעיקרון כל השיפור של השיא הזה
06:02
was due to technology.
150
349808
2052
היה בשל הטכנולוגיה.
06:04
Still, technology isn't the only
thing pushing athletes forward.
thing pushing athletes forward.
151
351860
3170
ועדיין, טכנולוגיה היא לא
הדבר היחיד שדוחף אתלטים קדימה.
הדבר היחיד שדוחף אתלטים קדימה.
06:07
While indeed we haven't evolved
152
355030
1451
בעוד שבאמת לא התפתחנו
06:08
into a new species in a century,
153
356481
1717
למין חדש במאה,
06:10
the gene pool within competitive sports
154
358198
1960
מאגר הגנים בתוך הספורט התחרותי
06:12
most certainly has changed.
155
360158
2392
בהחלט השתנה.
06:14
In the early half of the 20th century,
156
362550
1909
בתחילת מחצית המאה ה 20,
06:16
physical education instructors and coaches
157
364459
1685
למורי החינוך הגופני והמאמנים
06:18
had the idea that the average body type
158
366144
2272
היה רעיון שסוג הגוף הממוצע
06:20
was the best for all athletic endeavors:
159
368416
2371
היה הכי טוב לכל סוגי הספורט:
06:22
medium height, medium weight, no matter the sport.
160
370787
3323
גובה ממוצע, משקל ממוצע,
לא משנה איזה ספורט.
לא משנה איזה ספורט.
06:26
And this showed in athletes' bodies.
161
374110
1972
וזה נראה בגוף האתלטים.
06:28
In the 1920s, the average elite high-jumper
162
376082
2253
בשנות ה 20, גובה הקופץ לגובה הממוצע
06:30
and average elite shot-putter
were the same exact size.
were the same exact size.
163
378335
3715
וזורק כדור הברזל הממוצע היה זהה.
06:34
But as that idea started to fade away,
164
382050
1910
אבל כשהרעיון הזה התחיל להתפוגג,
06:36
as sports scientists and coaches realized that
165
383960
2076
כשמדעני הספורט ומאמנים הבינו
06:38
rather than the average body type,
166
386036
1592
שבמקום גוף ממוצע,
06:39
you want highly specialized bodies
167
387628
1912
אתם רוצים צורות גוף מיוחדות
06:41
that fit into certain athletic niches,
168
389540
2330
שמתאימות לנישות אתלטיות,
06:44
a form of artificial selection took place,
169
391870
2305
מורה של בחירה מלאכותית התחילה,
06:46
a self-sorting for bodies that fit certain sports,
170
394175
2623
מיון עצמי של צורות גוף
שמתאימים לענפי ספורט מסויימים,
שמתאימים לענפי ספורט מסויימים,
06:48
and athletes' bodies became
more different from one another.
more different from one another.
171
396798
2660
והגוף של האתלטים הפך לשונה יותר אחד מהשני.
06:51
Today, rather than the same size
as the average elite high jumper,
as the average elite high jumper,
172
399458
3956
היום, במקום אותו גודל
כמו קופץ לגובה ממוצע,
כמו קופץ לגובה ממוצע,
06:55
the average elite shot-putter
173
403414
1014
זורק כדור הברזל הממוצע
06:56
is two and a half inches taller
174
404428
1651
גבוה בשישה סנטימטר
06:58
and 130 pounds heavier.
175
406079
3089
וכבד ב 59 ק"ג.
07:01
And this happened throughout the sports world.
176
409168
1919
וזה קורה בכל ענפי הספורט.
07:03
In fact, if you plot on a height versus mass graph
177
411087
2665
למעשה, אם אתם מסרטטים גרף של גובה מול משקל
07:05
one data point for each of two dozen sports
178
413752
2528
נקודת מידע אחת לכל שני תריסרי ענפי ספורט
07:08
in the first half of the 20th century, it looks like this.
179
416280
3285
בראשית המאה ה 20, זה נראה כך.
07:11
There's some dispersal,
180
419565
1485
יש מעט פיזור,
07:13
but it's kind of grouped
around that average body type.
around that average body type.
181
421050
3010
אבל זה סוג של מקובץ סביב הגוף הממוצע.
07:16
Then that idea started to go away,
182
424060
1579
אז הרעיון הזה מתחיל להתפוגג,
07:17
and at the same time, digital technology --
183
425639
1701
ובאותו הזמן, טכנולוגיה דיגיטלית --
07:19
first radio, then television and the Internet --
184
427340
2207
הרדיו הראשון, אז הטלוויזיה והאינטרנט --
07:21
gave millions, or in some cases billions, of people
185
429547
2377
נתנו למליונים, או במקרים
מסויימים מיליארדים, של אנשים
מסויימים מיליארדים, של אנשים
07:24
a ticket to consume elite sports performance.
186
431924
3179
כרטיס לצריכת ארועי ספורט עילית.
07:27
The financial incentives and fame and glory
afforded elite athletes skyrocketed,
afforded elite athletes skyrocketed,
187
435103
3873
התמריץ הכלכלי והתהילה
אפשרו לספורטאי עילית להמריא,
אפשרו לספורטאי עילית להמריא,
07:31
and it tipped toward the tiny
upper echelon of performance.
upper echelon of performance.
188
438976
4193
וזה הטה לכיוון הרמה העליונה של הביצועים.
07:35
It accelerated the artificial
selection for specialized bodies.
selection for specialized bodies.
189
443169
3427
זה האיץ את הבחירה המלאכותית
של צורות גוף מותאמות.
של צורות גוף מותאמות.
07:38
And if you plot a data point for these same
190
446596
1628
ואם אתם משרטטים נקודות מידע לאותם
07:40
two dozen sports today, it looks like this.
191
448224
3882
שני תריסרי ענפי ספורט, זה נראה כך.
07:44
The athletes' bodies have gotten
192
452106
1427
גוף האתלטים הפך
07:45
much more different from one another.
193
453533
2194
לשונה יותר אחד מהשני.
07:47
And because this chart looks like the charts
194
455727
2109
ובגלל שהגרף נראה כמו הגרפים
07:50
that show the expanding universe,
195
457836
1731
שמראים את היקום המתפשט,
07:51
with the galaxies flying away from one another,
196
459567
2460
עם הגלקסיות מתרחקות אחת מהשניה,
07:54
the scientists who discovered it call it
197
462027
1644
המדענים שגילו את זה קראו לזה
07:55
"The Big Bang of Body Types."
198
463671
3289
"המפץ הגדול של צורות גוף."
07:59
In sports where height is prized, like basketball,
199
466960
2408
בענפי ספורט בהם גובה הוא מעלה, כמו כדורסל,
08:01
the tall athletes got taller.
200
469368
1790
האתלטים הגבוהים הפכו גבוהים יותר.
08:03
In 1983, the National Basketball Association
201
471158
3106
ב 1983, איגוד הכדורסל הלאומי
08:06
signed a groundbreaking agreement
202
474264
1323
חתם הסכם פורץ דרך
08:07
making players partners in the league,
203
475587
2052
שהפך שחקנים לשותפים בליגה,
08:09
entitled to shares of ticket revenues
204
477639
1550
ונתן להם חלק מרווחי הכרטיסים
08:11
and television contracts.
205
479189
1907
וחוזי הטלוויזיה.
08:13
Suddenly, anybody who could be an NBA player
206
481096
2203
פתאום, כל מי שיכל להיות שחקן NBA
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
רצה להיות,
08:16
and teams started scouring the globe
208
484495
1846
וקבוצות התחילו לסקור את העולם
08:18
for the bodies that could
help them win championships.
help them win championships.
209
486341
2280
לאנשים עם גוף שיוכל לעזור
להם לזכות באליפויות.
להם לזכות באליפויות.
08:20
Almost overnight,
210
488621
1743
כמעט מייד,
08:22
the proportion of men in the NBA
211
490364
1378
הפרופורציות של גברים ב NBA
08:23
who are at least seven feet tall doubled
212
491742
1892
שהם לפחות בגובה 2.13 מטר הוכפל
08:25
to 10 percent.
213
493634
1765
ל 10 אחוז.
08:27
Today, one in 10 men in the NBA
214
495399
2023
היום, אחד מכל 10 גברים ב NBA
08:29
is at least seven feet tall,
215
497422
2182
הוא בגובה של לפחות 2.13 מטר,
08:31
but a seven-foot-tall man is incredibly rare
216
499604
2149
אבל אנשים בגובה זה הם מאוד נדירים
08:33
in the general population --
217
501753
1519
באוכלוסיה הכללית --
08:35
so rare that if you know an American man
218
503272
2650
כל כך נדירים שאם אתם מכירים גבר אמריקאי
08:38
between the ages of 20 and 40
219
505922
1405
בגיל 20 עד 40
08:39
who is at least seven feet tall,
220
507327
2136
בגובה של 2.13 מטר,
08:41
there's a 17 percent chance
221
509463
1772
יש סיכוי של 17 אחוז
08:43
he's in the NBA right now.
222
511235
1805
שהוא ב NBA עכשיו.
08:45
(Laughter)
223
513040
2938
(צחוק)
08:48
That is, find six honest seven footers,
224
515978
2876
זה אומר, מצאו שישה אנשים בגובה 2.13,
08:51
one is in the NBA right now.
225
518854
3230
ואחד מהם ב NBA עכשיו.
08:54
And that's not the only way that
NBA players' bodies are unique.
NBA players' bodies are unique.
226
522084
2829
וזו לא הדרך היחידה בה
הגוף של שחקני ה NBA יחודי.
הגוף של שחקני ה NBA יחודי.
08:57
This is Leonardo da Vinci's "Vitruvian Man,"
227
524913
2615
זה האיש הויטרובי של לאונרדו דה וינצ'י,
08:59
the ideal proportions,
228
527528
1423
הפרופורציות האידיאליות,
09:01
with arm span equal to height.
229
528951
1999
עם רוחב זרועות שזהה לגובה.
09:03
My arm span is exactly equal to my height.
230
530950
2508
רוחב הזרועות שלי שווה במדויק לגובה שלי.
09:05
Yours is probably very nearly so.
231
533458
2136
שלכם גם כנראה דומה.
09:07
But not the average NBA player.
232
535594
2162
אבל לא בשחקן ה NBA הממוצע.
09:09
The average NBA player is a shade under 6'7",
233
537756
2807
שחקן ה NBA הממוצע הוא מעט פחות משני מטר,
09:12
with arms that are seven feet long.
234
540563
2311
עם זרועות באורך 2.13.
09:15
Not only are NBA players ridiculously tall,
235
542874
2798
לא רק ששחקני NBA הם גבוהים בצורה מגוכחת,
09:17
they are ludicrously long.
236
545672
2278
הם ארוכים במידה מגוכחת.
09:20
Had Leonardo wanted to draw
237
547950
1005
אם לאונרדו היה רוצה לצייר
09:21
the Vitruvian NBA Player,
238
548955
1975
את שחקן ה NBA הויטרובי,
09:23
he would have needed a rectangle and an ellipse,
239
550930
1973
היא היה צריך מלבן ואליפסה,
09:25
not a circle and a square.
240
552903
2782
לא עיגול ומרובע.
09:27
So in sports where large size is prized,
241
555685
2165
אז בספורט שם גודל גדול הוא יתרון,
09:30
the large athletes have gotten larger.
242
557850
2071
האתלטים הגדולים הפכו לגדולים יותר.
09:32
Conversely, in sports where
diminutive stature is an advantage,
diminutive stature is an advantage,
243
559921
2979
בניגוד לזה, בענפי ספורט
שם גובה נמוך הוא יתרון,
שם גובה נמוך הוא יתרון,
09:35
the small athletes got smaller.
244
562900
2217
האתלטים הקטנים נעשו קטנים יותר.
09:37
The average elite female gymnast
245
565117
1663
מתעמלת העילית הנשית הממוצעת
09:38
shrunk from 5'3" to 4'9" on average
246
566780
2763
התכווצה ממטר שישים
למטר עשרים ושתיים בממוצע
למטר עשרים ושתיים בממוצע
09:41
over the last 30 years,
247
569543
1337
במהלך 30 השנה האחרונות,
09:43
all the better for their power-to-weight ratio
248
570880
2115
יותר טוב ליחס הכוח למשקל שלהן
09:45
and for spinning in the air.
249
572995
1770
ולסיבסובים באויר.
09:46
And while the large got larger
250
574765
1362
ובעוד הגדול הופך לגדול יותר
09:48
and the small got smaller,
251
576127
1364
והקטן לקטן יותר,
09:49
the weird got weirder.
252
577491
2428
המוזר הפך למוזר יותר.
09:52
The average length of the forearm
253
579919
1550
האורך הממוצע של האמה
09:53
of a water polo player in relation
254
581469
1751
של שחקן פולו מים ביחס
09:55
to their total arm got longer,
255
583220
1857
לאורך הכללי של הזרוע התארך,
09:57
all the better for a forceful throwing whip.
256
585077
2129
מה שטוב יותר לזריקת שוט חזקה.
09:59
And as the large got larger,
257
587206
1727
וכשהגדול הפך לגדול יותר,
10:01
small got smaller, and the weird weirder.
258
588933
2370
קטן לקטן יותר, ומוזר למוזר יותר.
10:03
In swimming, the ideal body type
259
591303
2193
בשחיה, סוג הגוף האידיאלי
10:05
is a long torso and short legs.
260
593496
1895
היא פלג גוף עליון ורגליים קצרות.
10:07
It's like the long hull of a canoe
261
595391
1939
זה כמו הגוף הארוך של הקאנו
10:09
for speed over the water.
262
597330
1706
למהירות על מים.
10:11
And the opposite is advantageous in running.
263
599036
1765
וההפך נותן יתרון בריצה.
10:13
You want long legs and a short torso.
264
600801
2015
אתם רוצים רגליים ארוכות
ופלג גוף עליון קצר.
ופלג גוף עליון קצר.
10:15
And this shows in athletes' bodies today.
265
602816
2196
וזה נראה בגוף של האתלטים היום.
10:17
Here you see Michael Phelps,
266
605012
1595
כאן אתם רואים את מייקל פלפס,
10:18
the greatest swimmer in history,
267
606607
1464
השחיין הטוב בהסטוריה,
10:20
standing next to Hicham El Guerrouj,
268
608071
2869
עומד ליד הישאם אל גורוג',
10:23
the world record holder in the mile.
269
610940
1987
מחזיק השיא העולמי בריצת מייל.
10:25
These men are seven inches different in height,
270
612927
2817
הבדל הגובה בינהם הוא 16 ס"מ,
10:27
but because of the body types
271
615744
1202
אבל בגלל יתרונות
10:29
advantaged in their sports,
272
616946
1863
סוגי הגוף בענפי הספורט שלהם,
10:31
they wear the same length pants.
273
618809
2388
הם לובשים מכנסיים באותו אורך.
10:33
Seven inches difference in height,
274
621197
1494
הבדל של 16 ס"מ בגובה,
10:34
these men have the same length legs.
275
622691
2520
ויש להם את אותו אורך רגל.
10:37
Now in some cases, the search for bodies
276
625211
1958
עכשיו במקרים מסויימים, החיפוש אחר גוף
10:39
that could push athletic performance forward
277
627169
1973
שיכול לדחוף את הביצועים האתלטים קדימה
10:41
ended up introducing into the competitive world
278
629142
2643
הגיע ללהציג לעולם התחרותי
10:43
populations of people that weren't
previously competing at all,
previously competing at all,
279
631785
3139
אוכלוסיות של אנשים שלא התחרו בו בעבר בכלל,
10:47
like Kenyan distance runners.
280
634924
2752
כמו רצים למרחק קנייתים.
10:49
We think of Kenyans as being great marathoners.
281
637676
3330
אנחנו חושבים על קנייתים כרצי מרתון מעולים.
10:53
Kenyans think of the Kalenjin tribe
282
641006
2378
קנייתים חושבים על שבט קלנג'ין
10:55
as being great marathoners.
283
643384
2100
כרצי מרתון מעולים.
10:57
The Kalenjin make up just 12 percent
284
645484
2095
הקלנג'ין הם 12 אחוז
10:59
of the Kenyan population
285
647579
1797
מהאוכלוסייה הקנייתית
11:01
but the vast majority of elite runners.
286
649376
2169
אבל הרוב המוחלט של רצי העילית.
11:03
And they happen, on average,
287
651545
1306
ויש להם, בממוצע,
11:05
to have a certain unique physiology:
288
652851
2104
פיזיולוגיה יחודית:
11:07
legs that are very long
289
654955
1081
רגליים מאוד ארוכות
11:08
and very thin at their extremity,
290
656036
2538
ומאוד רזות בקצוות,
11:10
and this is because they have their ancestry
291
658574
1418
וזה בגלל שאבותיהם
11:12
at very low latitude
292
659992
1435
חיו בקוי גובה מאוד נמוכים
11:13
in a very hot and dry climate,
293
661427
2415
ומזג אויר חם ויבש מאוד,
11:16
and an evolutionary adaptation to that
294
663842
1890
והתאמה אבולוציונית לזה
11:17
is limbs that are very long
295
665732
958
היא גפיים מאוד ארוכות
11:18
and very thin at the extremity
296
666690
1519
ומאוד רזות בקצוות
11:20
for cooling purposes.
297
668209
1774
למטרות קירור.
11:22
It's the same reason that a radiator has long coils,
298
669983
3029
זו אותה סיבה שלרדיאטור יש סלילים ארוכים,
11:25
to increase surface area compared to volume
299
673012
1842
כדי להגדיל את שטח הפנים יחסית לנפח
11:27
to let heat out,
300
674854
1942
כדי לשחרר חום,
11:28
and because the leg is like a pendulum,
301
676796
1513
ובגלל שהרגל היא כמו מטוטלת,
11:30
the longer and thinner it is at the extremity,
302
678309
1657
ככל שהן ארוכות ודקות יותר בקצוות,
11:32
the more energy-efficient it is to swing.
303
679966
2779
הן יותר יעילות אנרגטית להנפה.
11:34
To put Kalenjin running success in perspective,
304
682745
2594
כדי לשים את הצלחת הקלינג'ין בפרופורציה,
11:37
consider that 17 American men in history
305
685339
2727
זכרו ש 17 גברים אמריקאים בהסטוריה
11:40
have run faster than two hours and 10 minutes
306
688066
2629
רצו מהר יותר משעתיים ועשר דקות
11:42
in the marathon.
307
690695
1289
במרתון.
11:44
That's a four-minute-and-58-second-per-mile pace.
308
691984
3047
זה קצב של ארבע דקות ו 58 שניות למייל.
11:47
Thirty-two Kalenjin men did that last October.
309
695031
2935
שלושים ושניים קלנג'ין
עשו את זה באוקטובר האחרון.
עשו את זה באוקטובר האחרון.
11:50
(Laughter)
310
697966
2094
(צחוק)
11:52
That's from a source population the size
311
700060
1821
זה מאוכלוסיות מקור בגודל
11:54
of metropolitan Atlanta.
312
701881
2827
של אטלנטה העירונית.
11:56
Still, even changing technology
313
704708
1574
עדיין, אפילו טכנולוגיות משתנות
11:58
and the changing gene pool in sports
314
706282
1606
ומאגר גנים משתנה בדפורט
12:00
don't account for all of the changes in performance.
315
707888
2473
לא מכסים את כל השינויים בביצועים.
12:02
Athletes have a different mindset than they once did.
316
710361
2890
לאתלטים יש צורת חשיבה שונה משהייתה להם.
12:05
Have you ever seen in a movie when someone gets
317
713251
1369
האם אי פעם ראיתם סרט בו מישהו
12:06
an electrical shock
318
714620
1272
מקבל שוק חשמלי
12:08
and they're thrown across a room?
319
715892
2323
והם מועפים לצד השני של החדר?
12:10
There's no explosion there.
320
718215
1571
איך פיצוץ שם.
12:11
What's happening when that happens is that
321
719786
1238
מה שקורה כשזה קורה זה
12:13
the electrical impulse is causing
322
721024
1462
שהזרמים החשמליים גורמים
12:14
all their muscle fibers to twitch at once,
323
722486
2130
לכל סיבי השריר להתכווץ בבת אחת,
12:16
and they're throwing themselves across the room.
324
724616
2594
והם משליכים את עצמם לרוחב החדר.
12:19
They're essentially jumping.
325
727210
1897
הם למעשה קופצים.
12:21
That's the power
326
729107
1177
זה הכוח
12:22
that's contained in the human body.
327
730284
1949
שמוכל בגוף האנושי.
12:24
But normally we can't access nearly all of it.
328
732233
2227
אבל באופן נורמלי אנחנו
לא יכולים לגשת לכולו.
לא יכולים לגשת לכולו.
12:26
Our brain acts as a limiter,
329
734460
2019
המוח שלנו פועל כמגביל,
12:28
preventing us from accessing
all of our physical resources,
all of our physical resources,
330
736479
2295
מונע מאיתנו גישה לכל המשאבים הפיסיים,
12:30
because we might hurt ourselves,
331
738774
1241
מפני שאולי נפגע בעצמנו,
12:32
tearing tendons or ligaments.
332
740015
1692
נקרע גידים או רצועות.
12:33
But the more we learn about
how that limiter functions,
how that limiter functions,
333
741707
3023
אבל ככל שאנחנו לומדים איך המגביל עובד,
12:36
the more we learn how we can push it back
334
744730
1880
אנחנו לומדים יותר איך לדחוף אותו אחורה
12:38
just a bit,
335
746610
1440
רק מעט,
12:40
in some cases by convincing the brain
336
748050
2432
בכמה מקרים על ידי שיכנוע המוח
12:42
that the body won't be in mortal danger
337
750482
1774
שהגוף לא יהיה בסכנת מוות
12:44
by pushing harder.
338
752256
1810
על ידי דחיפה חזק יותר.
12:46
Endurance and ultra-endurance sports
339
754066
1619
ענפי ספורט של סבולת ואולטרה סבולת
12:47
serve as a great example.
340
755685
1572
משמשים כדוגמה מעולה.
12:49
Ultra-endurance was once thought to be harmful
341
757257
2122
אולטרה סבולת נחשב פעם למזיק
12:51
to human health,
342
759379
1415
לבריאות האנושית,
12:52
but now we realize
343
760794
1418
אבל עכשיו אנחנו מבינים
12:54
that we have all these traits
344
762212
1096
שיש לנו את כל התכונות האלו
12:55
that are perfect for ultra-endurance:
345
763308
3104
שמושלמות לאולטרה סבולת:
12:58
no body fur and a glut of sweat glands
346
766412
2924
אין פרווה ויש כמות גדולה של בלוטות זעה
13:01
that keep us cool while running;
347
769336
1616
ששומרות עלינו קרירים בעודנו רצים;
13:03
narrow waists and long legs compared to our frames;
348
770952
3400
מותניים צרים ורגליים ארוכות
יחסית למבנה שלנו;
יחסית למבנה שלנו;
13:06
large surface area of joints for shock absorption.
349
774352
2918
שטח פנים גדול של משטחים לשיכוך זעזועים.
13:09
We have an arch in our foot that acts like a spring,
350
777270
2734
יש לנו קשת בכך הרגל שמשמשת כמו קפיץ.
13:12
short toes that are better for pushing off
351
780004
2103
אצבעות קצרות שטובות יותר בדחיפה
13:14
than for grasping tree limbs,
352
782107
1674
מאשר בלפיתה של ענפים,
13:15
and when we run,
353
783781
1127
וכשאנחנו רצים,
13:17
we can turn our torso and our shoulders
354
784908
1525
אנחנו יכולים להפנות את
פלג הגוף העליון והכתפיים
פלג הגוף העליון והכתפיים
13:18
like this while keeping our heads straight.
355
786433
2044
כך בעודנו שומרים על הראשים מופנים קדימה.
13:20
Our primate cousins can't do that.
356
788477
1483
בני דודינו הפרימטים לא יכולים לעשות את זה.
13:22
They have to run like this.
357
789960
2310
הם צריכים לרוץ כך.
13:24
And we have big old butt muscles
358
792270
2066
ויש לנו שרירי עכוז גדולים
13:26
that keep us upright while running.
359
794336
2087
ששומרים עלינו זקופים כשאנחנו רצים.
13:28
Have you ever looked at an ape's butt?
360
796423
1718
האם אי פעם ראיתם עכוז של קוף?
13:30
They have no buns because they don't run upright.
361
798141
3005
אין להם לחמניות מפני שהם לא הולכים זקוף.
13:33
And as athletes have realized
362
801146
1387
וכשאתלטים הבינו
13:34
that we're perfectly suited for ultra-endurance,
363
802533
2557
שאנחנו מותאמים בצורה מושלמת לאולטרה סבולת,
13:37
they've taken on feats
364
805090
1047
הם לקחו על עצמם אתגרים
13:38
that would have been unthinkable before,
365
806137
2409
שלא נשקלו בעבר,
13:40
athletes like Spanish endurance racer Kílian Jornet.
366
808546
3903
אתלטים כמו אצן הסבולת
הספרדי קיליאן ג'ורנה.
הספרדי קיליאן ג'ורנה.
13:44
Here's Kílian running up the Matterhorn.
367
812449
2000
הנה קיליאן רץ במעלה המטהורן.
13:46
(Laughter)
368
814449
1512
(צחוק)
13:48
With a sweatshirt there tied around his waist.
369
815961
2609
עם חולצה קשורה שם למותניים.
13:50
It's so steep he can't even run here.
370
818570
1722
זה כל כך תלול שהוא אפילו לא יכול לרוץ פה.
13:52
He's pulling up on a rope.
371
820292
1653
הוא מושך בחבל.
13:54
This is a vertical ascent
372
821945
1337
זו עליה אנכית
13:55
of more than 8,000 feet,
373
823282
2109
של יותר מ 2.5 קילומטר,
13:57
and Kílian went up and down
374
825391
1667
וקיליאן עלה וירד
13:59
in under three hours.
375
827058
2381
בפחות משלוש שעות.
14:01
Amazing.
376
829439
1919
מדהים.
14:03
And talented though he is,
377
831358
1189
וכמה שהוא מוכשר,
14:04
Kílian is not a physiological freak.
378
832547
2824
קיליאן הוא לא פריק פיזיולוגי.
14:07
Now that he has done this,
379
835371
1679
עכשיו שהוא עשה את זה,
14:09
other athletes will follow,
380
837050
1911
אתלטים אחרים יעקבו,
14:11
just as other athletes followed
381
838961
1517
ממש כמו שאתלטים אחרים עשו
14:12
after Sir Roger Bannister
382
840478
1574
אחרי שסר ג'ורג' באניסטר
14:14
ran under four minutes in the mile.
383
842052
2138
רץ מייל בפחות מארבע דקות.
14:16
Changing technology, changing genes,
384
844190
1627
טכנולוגיה משתנה, גנים משתנים,
14:18
and a changing mindset.
385
845817
2398
ומחשבה משתנה.
14:20
Innovation in sports,
386
848215
1784
חדשנות בספורט,
14:22
whether that's new track surfaces
387
849999
1657
בין אם זה על משטחי ריצה חדשים
14:23
or new swimming techniques,
388
851656
1464
או טכניקות שחיה חדשות,
14:25
the democratization of sport,
389
853120
1870
הדמוקרטיזציה של הספורט,
14:27
the spread to new bodies
390
854990
1341
המנעד של צורות הגוף
14:28
and to new populations around the world,
391
856331
2585
והאוכלוסיות החדשות מסביב לעולם,
14:31
and imagination in sport,
392
858916
2053
ודמיון בספורט,
14:33
an understanding of what the human body
393
860969
1436
הבנה של מה הגוף האנושי
14:34
is truly capable of,
394
862405
1781
באמת מסוגל לו,
14:36
have conspired to make athletes stronger,
395
864186
1892
התאחדו לעשות אתלטים חזקים יותר,
14:38
faster, bolder,
396
866078
2523
מהירים יותר, אמיצים יותר,
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
וטובים יותר מבעבר.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
תודה רבה לכם.
14:45
(Applause)
399
872934
3526
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporterDavid Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.
Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speakerNow an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
David Epstein | Speaker | TED.com