ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

David Epstein: Est-ce que les athlètes sont plus rapides, meilleurs et plus forts ?

Filmed:
8,652,776 views

Quand vous regardez les réalisations sportives au cours des dernières décennies, il semble que les humains soient devenus plus rapides, meilleurs et plus forts dans presque tous les sens. Pourtant, comme David Epstein le souligne dans ce discours délicieusement contre-intuitif, nous pourrions mettre à pied l’auto-congratulation. Beaucoup de facteurs entrent en jeu dans le fait de battre des records, et le développement de nos talents naturels est juste l'un d'entre eux.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicOlympique mottodevise is "CitiusCitius, AltiusAltius, FortiusFortius."
0
950
3131
La devise olympique est :
« Citius, Altius, Fortius. »
00:16
FasterPlus vite, HigherPlus élevé, StrongerPlus fort.
1
4081
2769
Plus vite, plus haut, plus fort.
00:19
And athletesles athlètes have fulfilledrempli that mottodevise rapidlyrapidement.
2
6850
3940
Les athlètes ont respecté
cette devise rapidement.
00:22
The winnergagnant of the 2012 OlympicOlympique marathonMarathon
3
10790
3156
Le vainqueur
du marathon olympique de 2012
00:26
rancouru two hoursheures and eighthuit minutesminutes.
4
13946
2316
a couru en deux heures et huit minutes.
00:28
Had he been racingcourses againstcontre the winnergagnant
5
16262
1620
S'il avait couru contre le vainqueur
du marathon olympique de 1904,
00:30
of the 1904 OlympicOlympique marathonMarathon,
6
17882
2466
00:32
he would have wona gagné by nearlypresque an hourheure and a halfmoitié.
7
20348
3333
il l'aurait devancé
de quasiment une heure et demie.
00:35
Now we all have this feelingsentiment
8
23681
1772
Nous avons tous ce sentiment
00:37
that we're somehowen quelque sorte just gettingobtenir better
9
25453
1590
qu'en quelque sorte
nous nous améliorons
00:39
as a humanHumain racecourse, inexorablyinexorablement progressingprogresse,
10
27043
2340
en tant qu'espèce humaine,
vers un progrès inexorable,
00:41
but it's not like we'venous avons evolvedévolué into a newNouveau speciesespèce
11
29383
2141
mais ce n'est pas comme si
nous avions évolué
00:43
in a centurysiècle.
12
31524
1466
vers une nouvelle espèce en un siècle.
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
Alors, que se passe-t-il ?
00:47
I want to take a look at what's really behindderrière
14
35598
1361
Je voudrais examiner ce qui se cache
00:49
this marchMars of athleticathlétique progressle progrès.
15
36959
2690
derrière cette marche de progrès sportifs.
00:51
In 1936, JesseJesse OwensOwens
16
39649
2297
En 1936, Jesse Owens
00:54
heldtenu the worldmonde recordrecord in the 100 metersmètres.
17
41946
2337
a établi le record mondial du 100 mètres.
00:56
Had JesseJesse OwensOwens been racingcourses last yearan
18
44283
2707
Si Jesse Owens
avait couru l'an passé
00:59
in the worldmonde championshipsChampionnats of the 100 metersmètres,
19
46990
2446
le 100 mètres aux championnats du monde,
01:01
when JamaicanJamaïcain sprinterSprinter UsainUsain BoltBoulon finishedfini,
20
49436
2474
lorsque le sprinter jamaïcain Usain Bolt
aurait franchi la ligne,
01:04
OwensOwens would have still had 14 feetpieds to go.
21
51910
3408
il resterait 4,3 mètres
à parcourir à Owens.
01:07
That's a lot in sprinterSprinter landterre.
22
55318
1879
C'est beaucoup
dans une course de vitesse.
01:09
To give you a sensesens of how much it is,
23
57197
1503
Pour vous donner une idée
de ce que cela représente,
01:10
I want to sharepartager with you a demonstrationmanifestation
24
58700
1958
je souhaiterais partager
avec vous une démonstration
01:12
conceivedconçu by sportsdes sports scientistscientifique RossRoss TuckerTucker.
25
60658
3012
conçue par le scientifique sportif,
Ross Tucker.
01:15
Now picturephoto the stadiumstade last yearan
26
63670
2165
Maintenant, imaginez le stade l'an passé
01:18
at the worldmonde championshipsChampionnats of the 100 metersmètres:
27
65835
2629
aux championnats du monde
lors du 100 mètres :
01:20
thousandsmilliers of fansfans waitingattendre with baitedappâté breathsouffle
28
68464
2099
des milliers de fans
qui attendent avec impatience
01:22
to see UsainUsain BoltBoulon, the fastestle plus rapide man in historyhistoire;
29
70563
3474
de voir Usain Bolt :
l'homme le plus rapide au monde.
Les photographes se bousculent
pour saisir le moment
01:26
flashbulbsflashs poppingsauter as the
nineneuf fastestle plus rapide menHommes in the worldmonde
30
74037
2875
où les neufs hommes
les plus rapides au monde
01:29
coilbobine themselvesse into theirleur blocksblocs.
31
76912
2563
quitterons leurs starting blocks,
et je veux que vous prétendiez
01:31
And I want you to pretendfaire semblant
32
79475
1131
que Jesse Owens est dans cette course.
01:32
that JesseJesse OwensOwens is in that racecourse.
33
80606
2339
01:35
Now closeFermer your eyesles yeux for a
secondseconde and picturephoto the racecourse.
34
82945
3245
Fermez les yeux maintenant
pendant une seconde
et imaginez la course.
01:38
BangBang! The gunpistolet goesva off.
35
86190
1692
Pan ! Le coup de départ est donné.
01:40
An AmericanAméricain sprinterSprinter jumpssaute out to the frontde face.
36
87882
2068
Un sprinter américain saute vers l'avant.
01:42
UsainUsain BoltBoulon startsdéparts to catchcapture him.
37
89950
1950
Usain Bolt commence à le rattraper,
Usain Bolt le dépasse,
01:44
UsainUsain BoltBoulon passespasses him, and as
the runnerscoureurs come to the finishterminer,
38
91900
1621
et au moment où les coureurs
franchirons la ligne
01:45
you'lltu vas hearentendre a beepbip as eachchaque man crossescroisements the lineligne.
39
93521
2677
vous entendrez un bip.
01:48
(BeepsÉmet un signal sonore)
40
96198
1677
(Bips)
01:50
That's the entiretout finishterminer of the racecourse.
41
97875
3105
Voilà toute la fin de la course.
01:53
You can openouvrir your eyesles yeux now.
42
100980
1380
Vous pouvez ouvrir les yeux maintenant.
01:54
That first beepbip was UsainUsain BoltBoulon.
43
102360
2610
Le premier bip était Usain Bolt.
01:57
That last beepbip was JesseJesse OwensOwens.
44
104970
2314
Le dernier bip était Jesse Owens.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Réécoutez encore une fois.
02:01
(BeepsÉmet un signal sonore)
46
109461
1718
(Bips)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
En réécoutez, il semble
ne pas y avoir un grand écart, non ?
02:04
it's not that biggros a differencedifférence, is it?
48
112279
2271
02:06
And then considerconsidérer that UsainUsain BoltBoulon startedcommencé
49
114550
1857
Aussi, considérez
que Usain Bolt a démarré
02:08
by propellingpropulsant himselflui-même out of blocksblocs
50
116407
2763
en se propulsant
hors des starting blocks
02:11
down a speciallyspécialement fabricatedfabriqué carpettapis
51
119170
2339
sur une piste spécialement
fabriquée et conçue
02:13
designedconçu to allowpermettre him to travelVoyage
52
121509
1756
pour lui permettre de se déplacer
de la façon la plus rapide qu'il soit.
02:15
as fastvite as humanlyhumainement possiblepossible.
53
123265
2116
02:17
JesseJesse OwensOwens, on the other handmain,
54
125381
1671
En revanche, Jesse Owens
02:19
rancouru on cindersescarbilles, the ashcendre from burntbrûlé woodbois,
55
127052
3591
a couru sur des escarbilles,
des cendres de bois brûlé,
02:22
and that softdoux surfacesurface stolea volé farloin more energyénergie
56
130643
2237
et cette surface douce
demandait beaucoup plus d'énergie
02:25
from his legsjambes as he rancouru.
57
132880
1777
de ses jambes quand il courait.
02:26
RatherPlutôt than blocksblocs, JesseJesse
OwensOwens had a gardeningjardinage troweltruelle
58
134657
2963
Au lieu des starting blocks,
Owens avait une truelle de jardinage
02:29
that he had to use to digcreuser holesdes trous
in the cindersescarbilles to startdébut from.
59
137620
3827
qu'il devait utiliser
pour creuser des trous
dans les cendres lors du départ.
02:33
BiomechanicalBiomécaniques analysisune analyse of the speedla vitesse
60
141447
2104
L'analyse biomécanique de la vitesse
des articulations d'Owens
02:35
of Owens'Owens jointsarticulations showsmontre that had been runningfonctionnement
61
143551
2544
montre que s'il avait couru
sur la même surface que Bolt,
02:38
on the sameMême surfacesurface as BoltBoulon,
62
146095
1514
02:39
he wouldn'tne serait pas have been 14 feetpieds behindderrière,
63
147609
2511
il n'y aurait pas eu
un écart de 4,3 mètres entre eux.
02:42
he would have been withindans one stride"Stridez".
64
150120
2319
Il aurait été à une foulée prés.
02:44
RatherPlutôt than the last beepbip,
65
152439
1742
Au lieu d'être le dernier bip,
02:46
OwensOwens would have been the secondseconde beepbip.
66
154181
2940
Owens aurait été le second bip.
Réécoutez cela encore.
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
02:51
(BeepsÉmet un signal sonore)
68
159172
1738
(Bips)
Voici la différence que la technologie
de la surface de la piste a entraînée,
02:53
That's the differencedifférence trackPiste
surfacesurface technologyLa technologie has madefabriqué,
69
160910
2383
02:55
and it's doneterminé it throughouttout au long de the runningfonctionnement worldmonde.
70
163293
2279
et ça a été le cas
dans tout le monde de la course.
02:57
ConsiderEnvisager de a longerplus long eventun événement.
71
165572
1731
Considérons une course plus longue.
02:59
In 1954, SirMonsieur le Président RogerRoger BannisterBannister
72
167303
2963
En 1954, Sir Roger Bannister
est devenu le premier homme
a courir le 1500 m en moins de 4 minutes.
03:02
becamedevenu the first man to runcourir
underen dessous de fourquatre minutesminutes in the milemile.
73
170266
3177
03:05
NowadaysDe nos jours, collegeUniversité kidsdes gamins do that everychaque yearan.
74
173443
3050
De nos jours, des étudiants
réalisent cela chaque année,
03:08
On rarerare occasionsoccasions, a highhaute schoolécole kidenfant does it.
75
176493
2553
et dans de rares occasions,
un gosse de lycée le fait.
03:11
As of the endfin of last yearan,
76
179046
1742
À la fin de l'année dernière,
03:12
1,314 menHommes
77
180788
2367
1314 hommes
03:15
had runcourir underen dessous de fourquatre minutesminutes in the milemile,
78
183155
2215
ont couru le 1500 m
en moins de 4 minutes,
03:17
but like JesseJesse OwensOwens,
79
185370
1450
mais comme Jesse Owens,
03:19
SirMonsieur le Président RogerRoger BannisterBannister rancouru on softdoux cindersescarbilles
80
186820
2742
Sir Roger Bannister
a couru sur des cendres
03:21
that stolea volé farloin more energyénergie from his legsjambes
81
189562
1824
ce qui demandait beaucoup plus
d’énergie de ses jambes
03:23
than the syntheticsynthétique tracksdes pistes of todayaujourd'hui.
82
191386
2363
que les pistes synthétiques actuelles.
03:25
So I consultedconsulté biomechanicsbiomécanique expertsexperts
83
193749
1500
J'ai consulté des experts
en biomécaniques
03:27
to find out how much slowerRalentissez it is to runcourir on cindersescarbilles
84
195249
2564
pour déterminer de combien
cela ralentissait
de courir sur des cendres
au lieu que sur des pistes synthétiques,
03:30
than syntheticsynthétique tracksdes pistes,
85
197813
1258
03:31
and theirleur consensusconsensus that it's
one and a halfmoitié percentpour cent slowerRalentissez.
86
199071
3400
et ils ont concédé
que c'était 1,5 pour cent plus lent.
03:34
So if you applyappliquer a one and a halfmoitié
percentpour cent slowdownralentissement conversionconversion
87
202471
3287
Donc, si on applique
le taux de ralentissement de 1,5 pour cent
03:37
to everychaque man who rancouru his sub-fourles quatre milemile
88
205758
2186
pour chaque homme qui a couru
le 1500 m en 4 minutes
03:40
on a syntheticsynthétique trackPiste,
89
207944
1444
sur une piste synthétique,
03:41
this is what happensarrive.
90
209388
1696
voici ce qui se passe :
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Il ne reste que 530 coureurs.
Si vous voyez cela de ce point de vue,
03:45
If you look at it from that perspectivela perspective,
92
213413
1397
03:47
fewermoins than tenDix newNouveau menHommes perpar [yearan]
93
214810
2320
moins de 10 nouveaux hommes par an
03:49
have joinedrejoint the sub-fourles quatre milemile clubclub
94
217130
1483
ont intégré le club du 1500 m
en moins de quatres minutes
03:50
sincedepuis SirMonsieur le Président RogerRoger BannisterBannister.
95
218613
2302
depuis Sir Roger Bannister.
530 c'est beaucoup plus que un,
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
et c'est en partie parce qu'il y a
beaucoup plus de gens
03:56
and that's partlypartiellement because
there are manybeaucoup more people
97
223982
1516
03:57
trainingentraînement todayaujourd'hui and they're trainingentraînement more intelligentlyintelligemment.
98
225498
2514
qui s’entraînent aujourd'hui
et ils s'entraînent
de façon plus intelligente.
04:00
Even collegeUniversité kidsdes gamins are professionalprofessionnel in theirleur trainingentraînement
99
228012
2228
Même les étudiants s'entraînent
de façon plus professionnelle
04:02
comparedpar rapport to SirMonsieur le Président RogerRoger BannisterBannister,
100
230240
1526
comparés à Sir Roger Bannister
04:03
who trainedqualifié for 45 minutesminutes at a time
101
231766
1459
qui s'entraînait pendant
45 minutes à l'époque
04:05
while he ditchedamerrissage gynecologygynécologie lecturesconférences in medmed schoolécole.
102
233225
3090
en abandonnant les leçons
de gynécologie à l'école de médecine.
04:08
And that guy who wona gagné the 1904 OlympicOlympique marathonMarathon
103
236315
2403
Et cet homme qui a remporté
le marathon olympique de 1904
04:10
in threeTrois in a halfmoitié hoursheures,
104
238718
1711
en trois heures et demie,
04:12
that guy was drinkingen buvant ratrat poisonpoison and brandyBrandy
105
240429
2137
cet homme a bu
du poison à rat et du cognac
04:14
while he rancouru alongle long de the coursecours.
106
242566
2032
lorsqu'il a couru la course.
04:16
That was his ideaidée of a performance-enhancingamélioration des performances drugdrogue.
107
244598
2623
C'était son idée de produit dopant.
04:19
(LaughterRires)
108
247221
2063
(Rires)
04:21
ClearlyClairement, athletesles athlètes have gottenobtenu more savvysavvy
109
249284
1688
Clairement,
les athlètes sont plus attentifs
04:23
about performance-enhancingamélioration des performances drugsdrogues as well,
110
250972
2474
aux produits dopants
04:25
and that's madefabriqué a differencedifférence
in some sportsdes sports at some timesfois,
111
253446
2271
et ça a parfois créé une différence
dans certains sports,
04:27
but technologyLa technologie has madefabriqué a differencedifférence in all sportsdes sports,
112
255717
2287
mais la technologie a fait une différence
dans tous les sports,
04:30
from fasterPlus vite skisdes skis to lighterplus léger shoeschaussures.
113
258004
2549
des skis plus rapides
aux chaussures plus légères.
04:32
Take a look at the recordrecord for
the 100-meter-compteur freestyleFreestyle swimnager.
114
260553
3140
Jetons un œil au record
du 100 mètres nage libre.
04:35
The recordrecord is always trendingune tendance downwardvers le bas,
115
263693
2647
Le record a tendance à baisser,
04:38
but it's punctuatedponctué by these steepraide cliffsfalaises.
116
266340
2750
mais il est aussi rythmé
par ces innovations.
04:41
This first clifffalaise, in 1956, is the introductionintroduction
117
269090
2921
La première, en 1956
est l'introduction du virage.
04:44
of the flipflip turntour.
118
272011
1229
04:45
RatherPlutôt than stoppingarrêt and turningtournant around,
119
273240
2029
Au lieu de stopper et retourner,
04:47
athletesles athlètes could somersaultsaut périlleux underen dessous de the watereau
120
275269
1844
les athlètes pouvaient
basculer sous l'eau
04:49
and get going right away in the oppositecontraire directiondirection.
121
277113
2518
et repartir immédiatement
dans le sens opposé.
04:51
This secondseconde clifffalaise, the introductionintroduction of guttersgouttières
122
279631
2792
La deuxième innovation
est l'introduction des gouttières
04:54
on the sidecôté of the poolpiscine
123
282423
1532
sur les côtés de la piscine
04:56
that allowspermet watereau to splashéclaboussure off,
124
283955
1557
qui permet à l'eau de s'échapper
04:57
ratherplutôt than becomingdevenir turbulenceturbulence
125
285512
1287
au lieu d'être turbulente
04:58
that impedesentrave the swimmersnageurs as they racecourse.
126
286799
2247
et de nuire aux nageurs dans leur course.
05:01
This finalfinal clifffalaise,
127
289046
1639
La dernière innovation
05:02
the introductionintroduction of full-bodytout le corps
128
290685
1186
est l'introduction des maillots de bain
05:04
and low-frictionfaible coefficient de frottement swimsuitsmaillots de bain.
129
291871
1897
à faible frottement
qui recouvrent le corps en entier.
05:05
ThroughoutTout au long de sportsdes sports, technologyLa technologie has
changedmodifié the facevisage of performanceperformance.
130
293768
3689
Dans tous les sports, la technologie
a eu une influence sur la performance.
05:09
In 1972, EddyEddy MerckxMerckx setensemble the recordrecord
131
297457
2776
En 1972, Eddy Merckx a établi le record
05:12
for the longestle plus long distancedistance cycledcyclé in one hourheure
132
300233
2324
de la plus longue distance cyclable
parcourue en une heure,
05:14
at 30 milesmiles, 3,774 feetpieds.
133
302557
4048
soit 49.431 km.
Ce record n'a cessé d'être amélioré
05:18
Now that recordrecord improvedamélioré and improvedamélioré
134
306605
2248
05:21
as bicyclesbicyclettes improvedamélioré and becamedevenu more aerodynamicaérodynamique
135
308853
3019
à l'instar des vélos
qui sont devenus plus aérodynamiques
05:24
all the way untiljusqu'à 1996,
136
311872
1614
jusqu'en 1996,
05:25
when it was setensemble at 35 milesmiles, 1,531 feetpieds,
137
313486
4435
où le record
a été repoussé à 56,375 km,
05:30
nearlypresque fivecinq milesmiles fartherplus loin
138
317921
2229
prés de 7 km de plus
05:32
than EddyEddy MerckxMerckx cycledcyclé in 1972.
139
320150
3145
que ce qu'Eddy Merckx
a parcouru en 1972.
05:35
But then in 2000, the InternationalInternational CyclingVélos de route UnionUnion
140
323295
3423
Et puis en 2000,
l'Union Cycliste Internationale
05:38
decreeddécréta that anyonen'importe qui who wanted to holdtenir that recordrecord
141
326718
2508
a décrété que quiconque
voudrait battre ce record
05:41
had to do so with essentiallyessentiellement the sameMême equipmentéquipement
142
329226
3072
devrait le réaliser
avec le même équipement
05:44
that EddyEddy MerckxMerckx used in 1972.
143
332298
2665
que celui utilisé
par Eddy Merckx en 1972.
05:47
Where does the recordrecord standsupporter todayaujourd'hui?
144
334963
2255
Où en est le record aujourd'hui ?
05:49
30 milesmiles, 4,657 feetpieds,
145
337218
3622
49,7 km
05:53
a grandgrandiose totaltotal of 883 feetpieds
146
340840
3110
un total de 0,27 km de plus
05:56
fartherplus loin than EddyEddy MerckxMerckx cycledcyclé
147
343950
1776
que ce qu'Eddy Merckx a parcouru
05:57
more than fourquatre decadesdécennies agodepuis.
148
345726
1701
il y a plus de quatre décennies.
05:59
EssentiallyEssentiellement the entiretout improvementamélioration in this recordrecord
149
347427
2381
L'amélioration de ce record
est essentiellement due à la technologie.
06:02
was due to technologyLa technologie.
150
349808
2052
Cependant, la technologie
n'est pas le seul facteur
06:04
Still, technologyLa technologie isn't the only
thing pushingen poussant athletesles athlètes forwardvers l'avant.
151
351860
3170
qui pousse les athlètes vers l'avant.
06:07
While indeedeffectivement we haven'tn'a pas evolvedévolué
152
355030
1451
Bien que nous n'avons pas évolué
vers une nouvelle espèce en un siècle,
06:08
into a newNouveau speciesespèce in a centurysiècle,
153
356481
1717
06:10
the genegène poolpiscine withindans competitivecompétitif sportsdes sports
154
358198
1960
le pool génétique
dans les sports de compétition
06:12
mostles plus certainlycertainement has changedmodifié.
155
360158
2392
a très certainement changé.
06:14
In the earlyde bonne heure halfmoitié of the 20thth centurysiècle,
156
362550
1909
Dans la première moitié du 20e siècle,
06:16
physicalphysique educationéducation instructorsinstructeurs and coachesentraîneurs
157
364459
1685
les instructeurs et entraîneurs
d'éducation physique
06:18
had the ideaidée that the averagemoyenne bodycorps typetype
158
366144
2272
pensaient que le gabarit moyen
06:20
was the bestmeilleur for all athleticathlétique endeavorsefforts:
159
368416
2371
était préconisé
pour toutes les activités sportives :
06:22
mediummoyen heightla taille, mediummoyen weightpoids, no mattermatière the sportsport.
160
370787
3323
taille moyenne, poids moyen,
peu importe le sport.
Et en témoigne à l'époque
le corps des athlètes.
06:26
And this showedmontré in athletes'athlètes bodiescorps.
161
374110
1972
06:28
In the 1920s, the averagemoyenne eliteélite high-jumpersaut en hauteur
162
376082
2253
En 1920, le sauteur en hauteur
et le lanceur de poids
06:30
and averagemoyenne eliteélite shot-putterKleinert
were the sameMême exactexact sizeTaille.
163
378335
3715
avaient communément la même taille.
06:34
But as that ideaidée startedcommencé to fadefondu away,
164
382050
1910
Mais comme cette idée
a commencé à s'estomper,
06:36
as sportsdes sports scientistsscientifiques and coachesentraîneurs realizedréalisé that
165
383960
2076
puisque les scientifiques du sport
et les entraîneurs ont réalisé
06:38
ratherplutôt than the averagemoyenne bodycorps typetype,
166
386036
1592
que plutôt qu'un gabarit moyen,
06:39
you want highlytrès specializedspécialisé bodiescorps
167
387628
1912
on veut des gabarits
hautement qualifiés
06:41
that fiten forme into certaincertain athleticathlétique nichesniches,
168
389540
2330
qui s'intègrent dans certains
créneaux de sport,
06:44
a formforme of artificialartificiel selectionsélection tooka pris placeendroit,
169
391870
2305
une forme de sélection
artificielle a eu lieu,
06:46
a self-sortingtri automatique for bodiescorps that fiten forme certaincertain sportsdes sports,
170
394175
2623
un auto-tri des gabarits
qui correspondent à certains sports,
06:48
and athletes'athlètes bodiescorps becamedevenu
more differentdifférent from one anotherun autre.
171
396798
2660
et les corps des athlètes sont devenus
différents les uns des autres.
06:51
TodayAujourd'hui, ratherplutôt than the sameMême sizeTaille
as the averagemoyenne eliteélite highhaute jumpercavalier,
172
399458
3956
Aujourd'hui, plutôt
que d'avoir la même taille
que le sauteur en hauteur,
le lanceur de poids moyen
06:55
the averagemoyenne eliteélite shot-putterKleinert
173
403414
1014
06:56
is two and a halfmoitié inchespouces tallerplus grand
174
404428
1651
est plus grand que lui de 6,35 cm
06:58
and 130 poundslivres sterling heavierplus lourd.
175
406079
3089
et plus lourd que lui de 59 kg.
07:01
And this happenedarrivé throughouttout au long de the sportsdes sports worldmonde.
176
409168
1919
En ceci s'est produit
dans tout le monde sportif.
07:03
In factfait, if you plotterrain on a heightla taille versuscontre massMasse graphgraphique
177
411087
2665
En fait, si vous traciez un graphique
de la hauteur en fonction de la masse,
07:05
one dataLes données pointpoint for eachchaque of two dozendouzaine sportsdes sports
178
413752
2528
une donnée simple pour chacun
des deux douzaines de sports
07:08
in the first halfmoitié of the 20thth centurysiècle, it looksregards like this.
179
416280
3285
de la première moitié du 20e siècle,
cela donnerait ça.
07:11
There's some dispersaldispersion,
180
419565
1485
Il y a une certaine dispersion,
07:13
but it's kindgentil of groupedgroupé
around that averagemoyenne bodycorps typetype.
181
421050
3010
mais ça se regroupe
autour du gabarit moyen.
07:16
Then that ideaidée startedcommencé to go away,
182
424060
1579
Ensuite, cette idée
a commencé à disparaître,
07:17
and at the sameMême time, digitalnumérique technologyLa technologie --
183
425639
1701
et au même moment,
la technologie numérique --
07:19
first radioradio, then televisiontélévision and the InternetInternet --
184
427340
2207
la radio, la télévision puis internet --
07:21
gavea donné millionsdes millions, or in some casescas billionsdes milliards, of people
185
429547
2377
a donné à des millions de personnes,
voire des milliards dans certains cas,
07:24
a ticketbillet to consumeconsommer eliteélite sportsdes sports performanceperformance.
186
431924
3179
un ticket pour consommer
les performances de l'élite sportive.
07:27
The financialfinancier incentivesmesures incitatives and famecélébrité and glorygloire
affordedaccordé eliteélite athletesles athlètes skyrocketedmonté en flèche,
187
435103
3873
Les incitations financières,
la renommée et la gloire
ont induit l’émergence
d'athlètes d’élite,
07:31
and it tippedà pointe towardvers the tinyminuscule
upperplus haut echelonEchelon of performanceperformance.
188
438976
4193
ce qui a permit de passer au petit échelon
supérieur de performance.
07:35
It acceleratedaccéléré the artificialartificiel
selectionsélection for specializedspécialisé bodiescorps.
189
443169
3427
Cela a accéléré la sélection artificielle
des gabarits spécialisés.
07:38
And if you plotterrain a dataLes données pointpoint for these sameMême
190
446596
1628
Et si vous traciez un point de données
pour ces deux douzaines
de sports aujourd'hui,
07:40
two dozendouzaine sportsdes sports todayaujourd'hui, it looksregards like this.
191
448224
3882
ça rassemblerait à ça.
07:44
The athletes'athlètes bodiescorps have gottenobtenu
192
452106
1427
Les corps des athlètes sont devenus
beaucoup plus différents
07:45
much more differentdifférent from one anotherun autre.
193
453533
2194
les uns des autres.
07:47
And because this chartgraphique looksregards like the chartsgraphiques
194
455727
2109
Et comme ce graphique ressemble
aux graphiques
07:50
that showmontrer the expandingexpansion universeunivers,
195
457836
1731
qui montrent l'expansion de l'univers,
07:51
with the galaxiesgalaxies flyingen volant away from one anotherun autre,
196
459567
2460
avec les galaxies
qui s'éloignent les unes des autres,
07:54
the scientistsscientifiques who discovereddécouvert it call it
197
462027
1644
les scientifiques qui l'ont découvert
l'ont appelé :
07:55
"The BigGros BangBang of BodyCorps TypesTypes de."
198
463671
3289
« Le bing bang des types corporels »
07:59
In sportsdes sports where heightla taille is prizedprisé, like basketballbasketball,
199
466960
2408
Dans les sports où la hauteur est prisée,
comme le basketball,
08:01
the tallgrand athletesles athlètes got tallerplus grand.
200
469368
1790
la taille des athlètes a augmenté.
08:03
In 1983, the NationalNational BasketballBasket-ball AssociationAssociation
201
471158
3106
En 1983,
l'Association nationale de basketball
08:06
signedsigné a groundbreakingrévolutionnaire agreementaccord
202
474264
1323
a signé un accord novateur
08:07
makingfabrication playersjoueurs partnersles partenaires in the leagueligue,
203
475587
2052
faisant des joueurs
des partenaires de la ligue,
08:09
entitledintitulé to sharesactions of ticketbillet revenueschiffre d’affaires
204
477639
1550
ayant droit aux revenus des billets
08:11
and televisiontélévision contractscontrats.
205
479189
1907
et aux contrats de télévision.
08:13
SuddenlyTout d’un coup, anybodyn'importe qui who could be an NBANBA playerjoueur
206
481096
2203
Soudainement, quiconque pouvait
être un joueur de NBA
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
voulait en être un,
08:16
and teamséquipes startedcommencé scouringà récurer the globeglobe
208
484495
1846
et les équipes ont commencé
à parcourir le globe
08:18
for the bodiescorps that could
help them wingagner championshipsChampionnats.
209
486341
2280
à la recherche de gabarits qui pouvaient
les aider à décrocher des championnats.
08:20
AlmostPresque overnightpendant la nuit,
210
488621
1743
Du jour au lendemain,
08:22
the proportionproportion of menHommes in the NBANBA
211
490364
1378
la proportion des joueurs de NBA
qui font au moins 2,13 m a doublé,
08:23
who are at leastmoins sevenSept feetpieds tallgrand doubleddoublé
212
491742
1892
08:25
to 10 percentpour cent.
213
493634
1765
passant à 10 pour cent.
08:27
TodayAujourd'hui, one in 10 menHommes in the NBANBA
214
495399
2023
Aujourd'hui, un joueur de NBA sur dix
mesure au moins 2,13 m,
08:29
is at leastmoins sevenSept feetpieds tallgrand,
215
497422
2182
bien qu'un homme de 2,13 m
se fasse incroyablement rare
08:31
but a seven-foot-tallsept pieds de hauteur man is incrediblyincroyablement rarerare
216
499604
2149
08:33
in the generalgénéral populationpopulation --
217
501753
1519
dans la majorité de la population --
08:35
so rarerare that if you know an AmericanAméricain man
218
503272
2650
tellement rare que si
vous connaissez un américain
08:38
betweenentre the agesâge of 20 and 40
219
505922
1405
âgé de 20 à 40 ans
08:39
who is at leastmoins sevenSept feetpieds tallgrand,
220
507327
2136
qui mesure au moins 2,13 m,
08:41
there's a 17 percentpour cent chancechance
221
509463
1772
il y a 17 pour cent de chance
qu'il soit actuellement un joueur de NBA.
08:43
he's in the NBANBA right now.
222
511235
1805
08:45
(LaughterRires)
223
513040
2938
(Rires)
08:48
That is, find sixsix honesthonnête sevenSept footerspieds de page,
224
515978
2876
Ainsi, si vous prenez six hommes
qui mesurent 2,13 m,
08:51
one is in the NBANBA right now.
225
518854
3230
un d'entre eux
est un joueur actuel de NBA.
08:54
And that's not the only way that
NBANBA players'joueurs bodiescorps are uniqueunique.
226
522084
2829
Et ce n'est pas le seul critère qui rend
le corps des joueurs de NBA uniques.
08:57
This is LeonardoLeonardo dada Vinci'sDe Vinci "VitruvianVitruve Man,"
227
524913
2615
Voici « l'homme vitruvien »
de Leonardo da Vinci,
08:59
the idealidéal proportionsproportions,
228
527528
1423
les proportions idéales,
09:01
with armbras spanenvergure equalégal to heightla taille.
229
528951
1999
avec l'envergure des bras
égale à la hauteur.
09:03
My armbras spanenvergure is exactlyexactement equalégal to my heightla taille.
230
530950
2508
L'envergure de mes bras est exactement
égale à ma hauteur.
09:05
YoursVôtre is probablyProbablement very nearlypresque so.
231
533458
2136
Pour vous c'est quasiment
probablement pareil,
09:07
But not the averagemoyenne NBANBA playerjoueur.
232
535594
2162
mais ce n'est pas le cas
du joueur moyen de NBA.
09:09
The averagemoyenne NBANBA playerjoueur is a shadeombre underen dessous de 6'7",
233
537756
2807
Le joueur moyen de NBA
a une silhouette de 2 m
09:12
with armsbras that are sevenSept feetpieds long.
234
540563
2311
avec des bras de 2,13 m de long.
09:15
Not only are NBANBA playersjoueurs ridiculouslyridiculement tallgrand,
235
542874
2798
Nos seulement les joueurs de NBA
sont ridiculement grands,
09:17
they are ludicrouslyridiculement long.
236
545672
2278
mais ils sont ridiculement longs.
09:20
Had LeonardoLeonardo wanted to drawdessiner
237
547950
1005
Si Leonardo avait voulu dessiner
le joueur de NBA vitruvien,
09:21
the VitruvianVitruve NBANBA PlayerLecteur,
238
548955
1975
09:23
he would have needednécessaire a rectangleRectangle and an ellipseEllipse,
239
550930
1973
il aurait eu besoin
d'un rectangle et d'une ellipse
09:25
not a circlecercle and a squarecarré.
240
552903
2782
et non d'un cercle et d'un carré.
09:27
So in sportsdes sports where largegrand sizeTaille is prizedprisé,
241
555685
2165
Ainsi, dans les sports
où la largeur est prisée,
09:30
the largegrand athletesles athlètes have gottenobtenu largerplus grand.
242
557850
2071
les athlètes larges
sont devenus plus larges.
09:32
ConverselyÀ l’inverse, in sportsdes sports where
diminutivediminutif staturestature is an advantageavantage,
243
559921
2979
Inversement, dans les sports
où la petite stature est un avantage,
09:35
the smallpetit athletesles athlètes got smallerplus petit.
244
562900
2217
les petits athlètes
sont devenus plus petits.
09:37
The averagemoyenne eliteélite femalefemelle gymnastgymnaste
245
565117
1663
La gymnaste d'élite moyenne
09:38
shrunkrétréci from 5'3" to 4'9" on averagemoyenne
246
566780
2763
a rétréci de 160 cm à 145 cm
09:41
over the last 30 yearsannées,
247
569543
1337
au cours des 30 dernières années,
09:43
all the better for theirleur power-to-weightpuissance / poids ratioratio
248
570880
2115
d'autant mieux pour leur rapport
puissance-poids
09:45
and for spinningfilage in the airair.
249
572995
1770
et pour leur rotation dans les airs.
09:46
And while the largegrand got largerplus grand
250
574765
1362
Et tandis que le grand
est devenu plus grand,
09:48
and the smallpetit got smallerplus petit,
251
576127
1364
le petit plus petit,
09:49
the weirdbizarre got weirderplus étrange.
252
577491
2428
l'étrange est devenu plus étrange.
09:52
The averagemoyenne lengthlongueur of the forearmavant bras
253
579919
1550
La taille moyenne de l'avant bras
d'un joueur de water polo
09:53
of a watereau poloPolo playerjoueur in relationrelation
254
581469
1751
par rapport à la totalité de son bras
a augmenté,
09:55
to theirleur totaltotal armbras got longerplus long,
255
583220
1857
09:57
all the better for a forcefulénergique throwinglancement whipfouet.
256
585077
2129
d'autant mieux pour adresser
un fouet énergique.
09:59
And as the largegrand got largerplus grand,
257
587206
1727
Et tandis que le grand
est devenu plus grand,
10:01
smallpetit got smallerplus petit, and the weirdbizarre weirderplus étrange.
258
588933
2370
le petit plus petit,
l’étrange plus étrange,
10:03
In swimmingla natation, the idealidéal bodycorps typetype
259
591303
2193
en natation, le corps idéal
10:05
is a long torsotorse and shortcourt legsjambes.
260
593496
1895
se résume à un long torse
et des jambes courtes.
10:07
It's like the long hullCoque of a canoecanoë
261
595391
1939
C'est comme la longue coque d'un canot
10:09
for speedla vitesse over the watereau.
262
597330
1706
pour gagner en vitesse sur l'eau.
10:11
And the oppositecontraire is advantageousavantageux in runningfonctionnement.
263
599036
1765
Et l'inverse est avantageux
pour la course.
10:13
You want long legsjambes and a shortcourt torsotorse.
264
600801
2015
De longues jambes et un torse court.
10:15
And this showsmontre in athletes'athlètes bodiescorps todayaujourd'hui.
265
602816
2196
Et cela se voit dans le corps
des athlètes aujourd'hui.
10:17
Here you see MichaelMichael PhelpsPhelps,
266
605012
1595
Ici vous voyez Michael Phelps,
10:18
the greatestplus grand swimmernageur in historyhistoire,
267
606607
1464
le plus grand nageur de l'histoire,
10:20
standingpermanent nextprochain to HichamHicham ElEl GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
à ses cotés Hicham El Guerrouj
10:23
the worldmonde recordrecord holdertitulaire de in the milemile.
269
610940
1987
le détenteur du record
du monde du 1500 m.
10:25
These menHommes are sevenSept inchespouces differentdifférent in heightla taille,
270
612927
2817
Ces athlètes ont un écart
de 18 cm de taille,
10:27
but because of the bodycorps typesles types
271
615744
1202
mais en raison
de leurs morphologies avantageuses
10:29
advantagedfavorisés in theirleur sportsdes sports,
272
616946
1863
dans leurs sports respectifs,
10:31
they wearporter the sameMême lengthlongueur pantsJeans/Pantalons.
273
618809
2388
ils portent des pantalons
de même longueur.
10:33
SevenSept inchespouces differencedifférence in heightla taille,
274
621197
1494
Un écart de 18 cm dans la taille,
10:34
these menHommes have the sameMême lengthlongueur legsjambes.
275
622691
2520
et ces deux hommes
ont la même longueur de jambes.
10:37
Now in some casescas, the searchchercher for bodiescorps
276
625211
1958
Dans certains cas,
la prospection des gabarits
10:39
that could pushpousser athleticathlétique performanceperformance forwardvers l'avant
277
627169
1973
qui pouvait pousser
la performance athlétique vers l'avant
10:41
endedterminé up introducingintroduire into the competitivecompétitif worldmonde
278
629142
2643
a fini par introduire
dans le monde de la compétition
10:43
populationspopulations of people that weren'tn'étaient pas
previouslyprécédemment competingen compétition at all,
279
631785
3139
des populations de personnes
qui n'étaient pas présentes auparavant,
10:47
like KenyanDu Kenya distancedistance runnerscoureurs.
280
634924
2752
tels que les coureurs
kényans de demi-fond.
10:49
We think of KenyansKenyans as beingétant great marathonerscoureurs de Marathon.
281
637676
3330
Nous pensons que les kényans
sont de grands marathoniens.
10:53
KenyansKenyans think of the KalenjinKalenjin tribetribu
282
641006
2378
Les kényans pensent
que les membres de la tribu Kalenjin
10:55
as beingétant great marathonerscoureurs de Marathon.
283
643384
2100
sont de grands marathoniens.
10:57
The KalenjinKalenjin make up just 12 percentpour cent
284
645484
2095
Le peuple kalenjin
représente seulement 12 pour cent
10:59
of the KenyanDu Kenya populationpopulation
285
647579
1797
de la population kényane
11:01
but the vastvaste majoritymajorité of eliteélite runnerscoureurs.
286
649376
2169
mais la grande majorité
des coureurs d'élite.
11:03
And they happense produire, on averagemoyenne,
287
651545
1306
Et il s’avère qu'en moyenne
11:05
to have a certaincertain uniqueunique physiologyphysiologie:
288
652851
2104
ils possèdent
une certaine physiologie unique :
11:07
legsjambes that are very long
289
654955
1081
des jambes qui sont très longues
et très fines aux extrémités,
11:08
and very thinmince at theirleur extremityextrémité,
290
656036
2538
et cela parce que leurs ancêtres
ont vécu à une très faible latitude
11:10
and this is because they have theirleur ancestryascendance
291
658574
1418
11:12
at very lowfaible latitudeLatitude
292
659992
1435
11:13
in a very hotchaud and drysec climateclimat,
293
661427
2415
et dans un climat très chaud et sec,
11:16
and an evolutionaryévolutionniste adaptationadaptation to that
294
663842
1890
et une adaptation évolutive à cela
est des membres qui sont très longs
et très fins aux extrémités
11:17
is limbsmembres that are very long
295
665732
958
11:18
and very thinmince at the extremityextrémité
296
666690
1519
11:20
for coolingrefroidissement purposesfins.
297
668209
1774
à des fins de refroidissement.
11:22
It's the sameMême reasonraison that a radiatorradiateur has long coilsbobines,
298
669983
3029
C'est la même raison pour laquelle
un radiateur a de longs serpentins,
11:25
to increaseaugmenter surfacesurface arearégion comparedpar rapport to volumele volume
299
673012
1842
pour augmenter la surface
comparé au volume
11:27
to let heatchaleur out,
300
674854
1942
pour évacuer la chaleur,
11:28
and because the legjambe is like a pendulumpendule,
301
676796
1513
et comme la jambe
est comme un pendule,
11:30
the longerplus long and thinnerplus mince it is at the extremityextrémité,
302
678309
1657
plus elle est longue et fine
à l’extrémité,
11:32
the more energy-efficientéconomes en énergie it is to swingbalançoire.
303
679966
2779
meilleure est l'efficacité énergétique.
11:34
To put KalenjinKalenjin runningfonctionnement successSuccès in perspectivela perspective,
304
682745
2594
Pour illustrer le succès
des coureurs kalenjin,
11:37
considerconsidérer that 17 AmericanAméricain menHommes in historyhistoire
305
685339
2727
considérez
que 17 américains dans l'histoire
11:40
have runcourir fasterPlus vite than two hoursheures and 10 minutesminutes
306
688066
2629
ont couru le marathon
en moins de 2 heures et 10 minutes.
11:42
in the marathonMarathon.
307
690695
1289
11:44
That's a four-minute-and-quatre-minute- et -58-second-per-mile-Deuxièmement-par-mille pacerythme.
308
691984
3047
Soit un rythme de 3 minutes
et 5 secondes par km.
11:47
Thirty-twoTrente-deux KalenjinKalenjin menHommes did that last OctoberOctobre.
309
695031
2935
32 Kalenjin ont réalisé cela
le mois d'octobre dernier.
11:50
(LaughterRires)
310
697966
2094
(Rires)
11:52
That's from a sourcela source populationpopulation the sizeTaille
311
700060
1821
Cela à partir d'une population source
11:54
of metropolitanmétropolitain AtlantaAtlanta.
312
701881
2827
de la taille de l'agglomération d'Atlanta.
11:56
Still, even changingen changeant technologyLa technologie
313
704708
1574
Pourtant,
même l'évolution des technologies
11:58
and the changingen changeant genegène poolpiscine in sportsdes sports
314
706282
1606
et le changement du pool génétique
dans les sports
12:00
don't accountCompte for all of the changeschangements in performanceperformance.
315
707888
2473
ne sont pas responsables
du changement des performances.
12:02
AthletesAthlètes have a differentdifférent mindsetmentalité than they onceune fois que did.
316
710361
2890
Les athlètes ont un état d’esprit
différent que par le passé.
12:05
Have you ever seenvu in a moviefilm when someoneQuelqu'un getsobtient
317
713251
1369
Avez-vous déjà vu dans un film
quand quelqu'un reçoit un choc électrique
12:06
an electricalélectrique shockchoc
318
714620
1272
12:08
and they're thrownjeté acrossà travers a roomchambre?
319
715892
2323
et qu'il est jeté dans une pièce ?
12:10
There's no explosionexplosion there.
320
718215
1571
Il y'a pas d'explosion.
12:11
What's happeningévénement when that happensarrive is that
321
719786
1238
Ce qui se passe
12:13
the electricalélectrique impulseimpulsion is causingprovoquant
322
721024
1462
c'est que l'impulsion électrique
12:14
all theirleur musclemuscle fibersfibres to twitchsecousse at onceune fois que,
323
722486
2130
oblige toutes les fibres musculaires
à se contracter à la fois,
12:16
and they're throwinglancement themselvesse acrossà travers the roomchambre.
324
724616
2594
et ils se jettent à travers la pièce.
12:19
They're essentiallyessentiellement jumpingsauter.
325
727210
1897
Ils sautent essentiellement.
12:21
That's the powerPuissance
326
729107
1177
Tel est le pouvoir
contenu dans le corps humain.
12:22
that's containedcontenu in the humanHumain bodycorps.
327
730284
1949
12:24
But normallynormalement we can't accessaccès nearlypresque all of it.
328
732233
2227
Mais normalement, nous ne pouvons pas
accéder à sa quasi-totalité.
12:26
Our braincerveau actsactes as a limiterlimiteur de,
329
734460
2019
Notre cerveau agit comme un limiteur,
12:28
preventingprévenir us from accessingaccéder
all of our physicalphysique resourcesRessources,
330
736479
2295
nous empêchant d’accéder
à toutes nos ressources physiques,
12:30
because we mightpourrait hurtblesser ourselvesnous-mêmes,
331
738774
1241
parce que nous pourrions nous faire mal,
12:32
tearingdéchirure tendonstendons or ligamentsligaments.
332
740015
1692
nous déchirer un tendon ou un ligament.
12:33
But the more we learnapprendre about
how that limiterlimiteur de functionsles fonctions,
333
741707
3023
Mais plus nous en apprenons
sur le fonctionnement du limiteur,
12:36
the more we learnapprendre how we can pushpousser it back
334
744730
1880
plus nous pouvons repousser
ses limites peu à peu,
12:38
just a bitbit,
335
746610
1440
dans certains cas
en convainquant le cerveau
12:40
in some casescas by convincingconvaincant the braincerveau
336
748050
2432
12:42
that the bodycorps won'thabitude be in mortalmortel dangerdanger
337
750482
1774
que le corps ne sera pas
en danger de mort
12:44
by pushingen poussant harderPlus fort.
338
752256
1810
en repoussant les limites.
12:46
EnduranceEndurance and ultra-enduranceUltra endurance sportsdes sports
339
754066
1619
Les sports d'endurance
et d’extrême endurance
12:47
serveservir as a great exampleExemple.
340
755685
1572
sont un excellent exemple.
12:49
Ultra-enduranceUltra endurance was onceune fois que thought to be harmfulnocif
341
757257
2122
On pensait autrefois
que l'ultra endurance
12:51
to humanHumain healthsanté,
342
759379
1415
était nocive à la santé humaine.
12:52
but now we realizeprendre conscience de
343
760794
1418
Mais maintenant nous réalisons
12:54
that we have all these traitstraits
344
762212
1096
que nous avons tous ces traits
qui sont parfaits pour l'ultra endurance :
12:55
that are perfectparfait for ultra-enduranceUltra endurance:
345
763308
3104
12:58
no bodycorps furfourrure and a glutsurabondance of sweatsueur glandsglandes
346
766412
2924
pas de fourrure sur le corps
et une surabondance de glandes sudoripares
13:01
that keep us coolcool while runningfonctionnement;
347
769336
1616
qui nous gardent au frais tout en courant,
13:03
narrowétroit waiststaille and long legsjambes comparedpar rapport to our framescadres;
348
770952
3400
de longues jambes fines
par rapport à notre carrure,
13:06
largegrand surfacesurface arearégion of jointsarticulations for shockchoc absorptionabsorption.
349
774352
2918
une large surface des articulations
pour l'absorption des chocs de surface,
13:09
We have an archArch in our footpied that actsactes like a springprintemps,
350
777270
2734
nous avons un arc dans le pied
qui agit comme un ressort,
13:12
shortcourt toesles orteils that are better for pushingen poussant off
351
780004
2103
des orteils courts
qui sont meilleurs pour pousser
13:14
than for graspingpréhension treearbre limbsmembres,
352
782107
1674
et pour saisir des branches d'arbres,
13:15
and when we runcourir,
353
783781
1127
et quand nous courrons,
13:17
we can turntour our torsotorse and our shouldersépaules
354
784908
1525
nous pouvons déplacer
notre torse et nos épaules
13:18
like this while keepingen gardant our headstêtes straighttout droit.
355
786433
2044
tout en gardant la tête droite.
13:20
Our primateprimate cousinsles cousins can't do that.
356
788477
1483
Nos cousins ​​les primates
ne peuvent pas le faire.
13:22
They have to runcourir like this.
357
789960
2310
Ils doivent courir de la sorte.
13:24
And we have biggros oldvieux buttbout à bout musclesmuscles
358
792270
2066
Et nous avons de gros vieux
muscles fessiers
13:26
that keep us uprightdroit while runningfonctionnement.
359
794336
2087
qui nous tiennent debout
pendant la course.
13:28
Have you ever lookedregardé at an ape'sAPE buttbout à bout?
360
796423
1718
Avez-vous déjà regardé
les fesses d'un singe ?
13:30
They have no bunspetits pains because they don't runcourir uprightdroit.
361
798141
3005
Ils n'ont pas de fessiers
car ils ne courent pas debout.
13:33
And as athletesles athlètes have realizedréalisé
362
801146
1387
Et comme les athlètes ont réalisé
13:34
that we're perfectlyà la perfection suitedadapté for ultra-enduranceUltra endurance,
363
802533
2557
que nous sommes parfaitement
adaptés pour l'ultra endurance
13:37
they'veils ont takenpris on featsprouesses
364
805090
1047
ils se sont attaqués à des exploits
qui auraient été impensables auparavant.
13:38
that would have been unthinkableimpensable before,
365
806137
2409
13:40
athletesles athlètes like SpanishEspagnol enduranceendurance racerRacerlianLian JornetJornet.
366
808546
3903
Des athlètes comme le coureur
d'endurance espagnol Kílian Jornet.
13:44
Here'sVoicilianLian runningfonctionnement up the MatterhornMatterhorn.
367
812449
2000
Voici Kílian en train de courir
sur le mont Cervin
13:46
(LaughterRires)
368
814449
1512
(Rires)
13:48
With a sweatshirtSweat-shirt there tiedattaché around his waisttaille.
369
815961
2609
avec un sweat-shirt
noué autour de sa taille.
C'est tellement raide
qu'il ne peut même pas courir ici.
13:50
It's so steepraide he can't even runcourir here.
370
818570
1722
13:52
He's pullingtirant up on a ropecorde.
371
820292
1653
Il se hisse à l'aide d'une corde.
13:54
This is a verticalverticale ascentAscent
372
821945
1337
C'est une ascension verticale
de 2438 mètres,
13:55
of more than 8,000 feetpieds,
373
823282
2109
13:57
and KílianLian wentest allé up and down
374
825391
1667
et Kílian est monté et descendu
13:59
in underen dessous de threeTrois hoursheures.
375
827058
2381
en moins de trois heures.
14:01
AmazingIncroyable.
376
829439
1919
Incroyable.
Et talentueux qu'il est,
14:03
And talentedtalentueux thoughbien que he is,
377
831358
1189
14:04
lianLian is not a physiologicalphysiologique freakFreak.
378
832547
2824
Kílian n'est pas
un phénomène physiologique.
14:07
Now that he has doneterminé this,
379
835371
1679
Maintenant qu'il a fait cela,
14:09
other athletesles athlètes will followsuivre,
380
837050
1911
d'autres athlètes suivront,
14:11
just as other athletesles athlètes followedsuivi
381
838961
1517
tout comme d'autres athlètes ont suivi
14:12
after SirMonsieur le Président RogerRoger BannisterBannister
382
840478
1574
après que Sir Roger Bannister
ait couru le 1500 m
14:14
rancouru underen dessous de fourquatre minutesminutes in the milemile.
383
842052
2138
en moins de 4 minutes.
14:16
ChangingChanger technologyLa technologie, changingen changeant genesgènes,
384
844190
1627
L'évolution de la technologie,
l'évolution des gènes
14:18
and a changingen changeant mindsetmentalité.
385
845817
2398
et le changement d'état d'esprit.
14:20
InnovationInnovation in sportsdes sports,
386
848215
1784
L'innovation dans le sport,
14:22
whetherqu'il s'agisse that's newNouveau trackPiste surfacessurfaces
387
849999
1657
que ce soient de nouvelles pistes
14:23
or newNouveau swimmingla natation techniquestechniques,
388
851656
1464
ou de nouvelles techniques de nage,
14:25
the democratizationdémocratisation of sportsport,
389
853120
1870
la démocratisation du sport,
14:27
the spreadpropager to newNouveau bodiescorps
390
854990
1341
la propagation de nouveaux gabarits
14:28
and to newNouveau populationspopulations around the worldmonde,
391
856331
2585
à de nouvelles populations
à travers le monde,
14:31
and imaginationimagination in sportsport,
392
858916
2053
l'imagination dans le sport,
14:33
an understandingcompréhension of what the humanHumain bodycorps
393
860969
1436
une compréhension
de ce que le corps humain
14:34
is trulyvraiment capablecapable of,
394
862405
1781
est réellement capable de réaliser,
14:36
have conspiredconspiré to make athletesles athlètes strongerplus forte,
395
864186
1892
ont contribué à rendre
les athlètes plus forts,
14:38
fasterPlus vite, bolderplus "BOLD",
396
866078
2523
plus rapides, plus audacieux,
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
et cela mieux que jamais.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Merci beaucoup.
(Applaudissements)
14:45
(ApplauseApplaudissements)
399
872934
3526

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee