Ione Wells: How we talk about sexual assault online
Ione Wells: Kako pričamo o seksualnom napastovanju on-line
University student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
for a couple of weeks;
nekoliko tjedana;
svi ponovno zajedno.
as we were all reunited.
back to the other side of London.
kako bih se vratila na drugu stranu grada.
approached out of nowhere
what was happening,
shvatiti što se događa,
so that I could not breathe,
tako da ne mogu disati,
dragged me to the ground,
povukao me na tlo,
against the pavement
nekoliko puta
and telling me to "shut up,"
dok sam se
to the concrete ground,
u betonsko tlo,
that still haunts me today:
koje me i danas muči:
I'd been followed the whole way
in front of the police,
pred policijom,
on my naked body photographed
i modrice na golom tijelu
the all-consuming feelings
da bih opisala osjećaje
and injustice that I was ridden with
i nepravde koji su me obuzimali
to condense these feelings
da prikupim te osjećaje
that I could work through,
nositi,
felt most natural to me:
činilo najprirodnije:
of the very community
te zajednice
abused that night.
te noći.
effect of his actions,
poput plimnog vala
of the people in your life?
u svom životu?
in your life are.
who served everyone coffee
poslužuje kavu
these relations to me
veze samnom
every single one of them.
will never cease to fight for,
za koju se nikad neću prestati boriti,
good people in the world than bad."
dobrih nego loših ljudi u svijetu."
this one incident make me lose faith
da ovaj incident naruši moju vjeru
or humanity as a whole,
ili čovječanstva u cijelosti,
in July 2005 on London transport,
7. 7. 2005. u londonskom prijevozu,
and indeed my own parents,
i moji roditelji,
on the tubes the next day,
podzemnu sljedećeg dana,
nesigurno.
walking home after dark.
kada bude išla kući po mraku.
or submit to the idea
pod utjecaj ideje
in danger in doing so.
čineći to.
to come together, like an army,
stupati skupa, poput vojske,
of our community is threatened.
novinama.
on the local student paper there.
i prijatelja,
friends and family supporting me,
to prije prošao,
who'd been through this before;
i znala koliko su učestali seksualni napadi,
and knew how common sexual assault was,
a single person
ovakvom iskustvu.
about an experience of this kind before.
my letter in the student paper,
u studentskim novinama,
drugih u Oxfordu
and be feeling the same way.
i osjećaju se slično.
with their experiences
could express themselves
mogu izraziti
vezano za to što se dogodilo --
about what happened to them --
seksualnom napastovanju.
stand up to sexual assault.
is that almost overnight,
gotovo preko noći,
hundreds of stories
stotine priča
on a website I set up.
na stranici koju sam postavila.
who described how on an evening out,
kako ju je tijekom izlaska,
to repeatedly grab her crotch.
opetovano hvatao za prepone.
on a visit to London
Londonu
by anyone he reported his case to.
kada je prijavio slučaj.
ljudi iz Indije i Južne Amerike,
from people in India and South America,
poruku kampanje?
the message of the campaign there?
was from a woman called [Nikki],
bio je od žene koja se zvala Nikki,
uz oca koji ju je zlostavljao.
being molested my her own father.
from those that happened last week
prošlog tjedna
that I'd had no idea about.
godinama prije za koje nisam znala.
to receive these messages,
to receive messages of hope --
by this community of voices
zajednicom glasova
and victim-blaming.
i okrivljavanja žrtava.
and cared about for a long time,
i o kojoj se brinula dugo vremena
of the stories posted here,
objavljenih ovdje,
women can move forward,
da toliko žena ide naprijed,
biti tako snažna.
as them someday.
tweeting under this hashtag,
tweetati pod tim hashtagom,
and covered by the national press,
i pratio ga je državni tisak,
širom svijeta.
other languages worldwide.
about the media attention
kod medijske pažnje
or something surprising.
nešto novo ili iznenađujuće.
is not something new.
nije nešto novo.
kinds of injustices,
zajedno s drugim nepravdama,
as not just news stories,
ne samo kao priče iz novina,
that had affected real people,
koja su utjecala na stvarne ljude
with the solidarity of others,
uz solidarnost drugih,
and had previously lacked:
i prije im je nedostajalo:
or to blame for what happened to them
ili okrivljavanje za to što im se dogodilo
to reduce stigma around the issue.
smanjiti stigmu oko problema.
were at the forefront of the story --
su bili u prvom planu priče --
or commentators on social media.
na društvenim mrežama.
interconnected world
for igniting social change.
u pokretanju društvenih promjena.
increasingly reactive,
of, "Oh, my train's been delayed,"
"Oh, moj vlak kasni,"
genocides, terrorist attacks.
genocida, terorističkih napada.
to leap to react to any kind of grievance
brzo reagirati na bilo kakav problem
that we, too, have reacted.
da smo i mi reagirali.
in this manner en masse
that we don't actually react at all,
da uopće nismo reagirali,
da smo nešto zaista učinili.
doing anything, anyway.
grupnom žalovanju ili bijesu,
to a group mourning or outrage,
affected by the injustice,
direktno utječe,
for some reactions to injustice
je to što neke reakcije na nepravdu
with the hope of providing easy solutions
s nadom da ćete ponuditi lako rješenje
on the publication of my letter,
prilikom objave mog pisma,
Online Campaign to Shame Attacker."
online kampanju da osramoti napadača."
meant to shame anyone.
namijenjena tome.
and to make others listen.
i učiniti da drugi slušaju.
to create even more injustice,
još više podjela,
my attacker's ethnicity or class
primanja
of feigning the whole thing
da sam lažirala cijelu stvar
muškaraca."
"Hey guys! Sorry I can't make it,
"Hej ljudi! Ne mogu doći,
the entire male population
mrziti cijelu mušku populaciju
the things the say in person.
stvari koje govore uživo.
be behind a screen,
they're doing is a public act --
da je to što rade javni čin --
i da će na njih utjecati.
and be affected by it.
of getting back on our trains,
vraćanje na naše vlakove,
about this noise that escalates
oko ove buke koja eskalira
into portraying us as the affected party,
opisivanje nas kao povrijeđenih,
any opportunity for positivity or change
vidimo priliku za pozitivnost ili promjenu
before the campaign started
početka kampanje
to Nelson Mandela.
she told really struck me.
zaista me pogodila.
Mandela was taken to court
odveden pred sud
an inquiry into sports affairs.
u vezi sportskih afera.
Rugby Union's lawyers,
each in their own language.
na njihovom jeziku.
njegovo poštovanje
su mu nanijeli.
to determine the grounds for battle."
da određuje temelje za bitku."
they were so important,
down in a notebook I had on me.
sam ih u svoju bilježnicu.
a lot ever since.
o toj rečenici.
prema
in the face of wrong,
kada smo suočeni s nepravdom,
negative events of injustice
negativne događaje nepravde
determine the grounds for battle,
određivanja temelja za bitku,
become the affected,
postajemo oni pod utjecajem,
for interconnectivity and community
za komunikaciju i zajednicu
porazom.
a social media response,
odgovor na društvenim mrežama,
of the #NotGuilty campaign
gotovo
a more considered approach
načinu na
da odgovorimo na nepravdu.
to respond to injustice.
is to ask ourselves two things.
several answers to this.
odgovora na to pitanje.
i ljude koje volim
wouldn't have to be held to account
i žena pate svakog dana,
of men and women suffer every day
the same airtime to as other issues.
pozornost kao drugi problemi.
mnogi okrivljuju žrtve.
blame victims for.
Kako, u prepoznavanju tih razloga,
in recognizing these reasons,
to account -- and many others.
krivca -- i mnogih drugih na odgovornost.
on the effect they had caused.
za učinak koji su imali.
to the issue of sexual assault,
seksualnom zlostavljanju,
amongst families, in the media
obiteljima, u medijima
ne smiju osjećati krivicu
shouldn't feel to blame
u rješavanju ovog problema u cijelosti,
in solving this problem entirely.
kao aktivan alat za društvenu pravdu,
as an active tool for social justice,
poticanje dijaloga,
to stimulate dialogues,
bili svjesni problema
of authority aware of an issue
directly affected by it.
don't have easy answers.
can't give them a considered response.
dati promišljeni odgovor.
you can't go about thinking
ne možete ići i razmišljati
this feeling of injustice,
ovaj osjećaj nepravde,
maybe not what you can do,
možda ne što možete učiniti,
by fighting injustice with more prejudice,
boreći se protiv nepravde predrasudama,
directly affected by an injustice.
na koje nepravda direktno utječe.
only to forget about it the next day,
samo da biste ju zaboravili sljedeći dan,
of Twitter has moved on.
instantly is, ironically,
of action we can take.
and energized by injustice,
i energizirani zbog nepravde,
without descending into a culture
bez upadanja u kulturu
and injustice ourselves.
i nepravdi nas samih.
zaboravljaju,
to think before we speak,
misliti prije nego kažemo,
have a screen in front of us.
of those affected,
where you're not the exception
gdje niste iznimka
što vam se zaista dogodilo.
that has actually happened to you.
nepravdi
approaches to injustice
je izgrađen internet:
on which the internet was built:
da se spojimo --
bringing people together,
zbližavanje ljudi,
"justice" in the dictionary,
"pravda",
or judicial authority,
more "right" in this world
koje su "pravije" u ovom svijetu
to deliver that,
da to isporuče,
form of justice, indeed.
pravde.
ABOUT THE SPEAKER
Ione Wells - Writer, activistUniversity student Ione Wells is the founder of the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim blaming.
Why you should listen
Ione Wells is a student at the University of Oxford in the UK, where she just started her third year reading for a degree in English Language and Literature, and a keen writer and journalist.
After being the victim of an assault in London in early 2015, she published a letter to her assaulter in a student newspaper, which went viral, attracting enormous attention and prompting the sharing of countless experiences by others around the world on social media.
That reaction prompted her to set up the international #NotGuilty campaign against sexual violence and misdirected victim-blaming, which has a website providing a platform for people to speak out. Since then, she has written about these issues for multiple publications, commented on radio and television, spoken at several festivals, hosted support groups and workshops for survivors of assault, and led workshops in schools.
She is the former editor of Oxford University’s student magazine, The Isis, and has an active interest in human rights, international relations, theatre, and wild swimming.
Ione Wells | Speaker | TED.com