Andrew Forrest: A radical plan to end plastic waste
Andrew Forrest: Rencana radikal untuk mengakhiri limbah plastik
Andrew "Twiggy" Forrest is an Australian businessman, philanthropist and entrepreneur, widely considered one of the country’s greatest change agents. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
dengan masalah ini
obsessed with this problem
dalam memanfaatkannya
energetic commodity that it is,
di mana-mana.
bisa tampak seperti ini.
yang terlihat persis seperti itu.
ladies and gentlemen,
berakhir di lautan.
it ends up in the ocean.
plastik di pantai,
see it on the beaches,
kerisauan utama Anda.
yang berada di lautan.
in the oceans. Talk about that.
saya terpikir untuk membuat gebrakan gila,
really barking crazy,
in marine ecology.
di bidang ekologi kelautan.
mengenai kehidupan laut,
tentang kematian laut
ecological fatality of fish,
secara massal dan ekstrem
yang sangat dekat dengan kita,
sampai tak terhitung jumlahnya
if not trillions that we can't count
itu hal jelek namun ia lembam, kan?
as ugly but stable. Right?
ia cuma akan tenggelam di sana selamanya.
"Hey, it'll just sit there forever.
substance designed for the economy.
yang dirancang demi ekonomi.
bagi lingkungan.
for the environment.
as soon as it hits the environment,
ia terurai menjadi serpihan.
and smaller and smaller,
kita pahami di ekologi kelautan,
for a few years now,
carrying their negative charge,
pori-pori kulit Anda.
the pores of your skin.
straight through the blood-brain barrier,
dapat menembus darah sawar otak,
melindungi otak Anda.
to protect your brain.
yang dipenuhi oleh muatan listrik kecil.
full of little electrical charges.
partikel negatif ke dalamnya,
otak Anda menjadi bermuatan negatif.
which can carry pathogens --
akan menarik elemen bermuatan positif,
it attracts positive-charge elements,
merkuri, timbal.
lihat dalam 12 bulan ke depan.
we're going to see in the next 12 months.
600 kantong plastik atau lebih
that there's like 600 plastic bags or so
in the ocean, something like that.
awal dari dampaknya.
of the consequences of that.
yang merupakan para ilmuwan ahli,
they're a bunch of good scientists,
cukup lama dengan kami.
one ton of plastic, Chris,
-- bukan di tahun 2050
of fish by, not 2050 --
who talk about 2050 -- by 2025.
-- sebetulnya di tahun 2025.
untuk menyapu habis kehidupan laut.
to completely wipe out marine life.
sudah mampu mewujudkannya.
to do a fine job at it.
We've got no time.
sekarang juga.
untuk mengakhirinya,
and you're coming at this
bukan sebagai aktivis lingkungan,
campaigner, I would say,
as an entrepreneur, who has lived --
menghabiskan seluruh hidup Anda
about global economic systems
dan cara kerjanya.
who look something like this.
yang tampak seperti ini.
ragpickers like her,
everyone's waste.
menerima sampah semua orang.
sudah sangat rendah, makin anjlok.
minuscule that it was, collapsed.
who is a schoolchild.
dengan perbudakan.
telah menjumpai ratusan orang seperti dia.
hundreds of people like her.
bahkan jutaan di seluruh dunia,
literally millions around the world,
dalam banyak hal, misalnya,
for the fact that, for example,
banyak limbah logam di dunia.
of metal waste in the world.
adalah pahlawan lingkungan.
the hero of the environment.
petrokimia raksasa di dekat situ,
a great big petrochemical plant
petrochemical plant.
berwujud plastik di pembuangan
in plastic and landfill
minyak dan gas Amerika Serikat.
resources of the United States.
tempat pembuangan sampah,
ladies and gentlemen,
yang terpendam di sana
potentially locked up in there
jika mereka bisa,
if they could, make a living from.
menanamkan di benak kita
yang diperlukan
recycle plastic from plastic.
secara ekonomis dan menguntungkan.
dari minyak dan gas.
is building blocks from oil and gas.
which is 100 percent oil and gas.
artinya 100 persen minyak dan gas.
enough plastic in the world
untuk kebutuhan seluruh dunia.
daripada plastik bahan bakar fosil,
than fossil fuel plastic,
plastik bahan bakar fosil.
just sticks to fossil fuel plastic.
biasanya lebih tinggi
is usually more
yang baru dibuat dari minyak.
it made fresh from more oil.
of the rules here, Chris.
scrap metal and rubbish iron
mengumpulkan logam rongsokan,
yang tersebar di desa-desa,
all round the villages,
semua benda tadi laku.
bukan limbah.
dan jalan-jalan terlihat bersih,
and the streets are clean,
or scrap iron now,
tembaga atau besi tua,
mereka didaur ulang.
it gets recycled.
to try to change that in plastics?
untuk mengubah hal itu pada plastik?
I've been doing research.
saya melakukan penelitian.
a businessperson who's done OK at it
di kebun binatang yang dikunjungi orang,
animal species they'd like to check out,
dengan Twiggly Forrest.
we'll all meet Twiggy Forrest.
and fast-moving consumer good companies
perusahaan minyak dan gas
bergerak cepat (FMCG) di dunia,
tanpa mau berbuat apa-apa,
for the best and do nothing,
untuk berubah.
people in the world
kehancuran lingkungan akibat plastik,
their environment smashed by plastic,
or barren of sea life because of plastic.
atau kemusnahan biota laut karena plastik.
yang produknya kita borong,
which we all buy heaps of products from,
major resin producers,
plastik sekali pakai.
which is single use.
tepat di dasar rantai makanan ini.
of this food chain, as it were.
oleh 100 perusahaan itu?
those one hundred companies to do?
untuk sekadar menaikkan harga
to simply raise the value
from oil and gas,
and onto us, the customers,
sampai ke tangan kita, para pelanggan,
kenaikan harga pada cangkir kopi kita
an increase in our coffee cup
Seperempat sen, setengah sen.
all over the world an article of value.
di seluruh dunia menjadi barang bernilai.
there's two parts to this.
membebankan biaya lebih tinggi,
a fund operated by someone
untuk mengatasi masalah ini -- apakah itu?
akan dipakai untuk apa?
that they charge the extra for?
perusahaan-perusahaan besar,
to really big businesses,
berubah, dengan sangat cepat,"
and I need you to change really fast,"
to peel over in boredom,
"prospek bisnisnya bagus."
"Saya ingin Anda berkontribusi
you to make a contribution
lingkungan dan industri.
and industry transition fund.
dapat bertransisi
its building blocks from fossil fuel
blocks from plastic.
Sudah terbukti."
operasi multi-miliar dolar dari nol,
operations from nothing,
dapat dibuat skala besar.
the technology can be scaled.
untuk menangani semua jenis plastik.
in plastic to handle all types of plastic.
meraih margin ekonomis,
have an economic margin,
akan memperoleh semua plastiknya,
will get all their plastic from,
akan menyumbangkan uang
contributes money to a fund
dipakai dalam mentransisikan industri
transition the industry
like cleanup and other pieces.
seperti pembersihan.
the incredible side benefit,
membuat plastik daur ulang
yang dapat membuka peluang
millions of people around the world
dengan mengumpulkan plastik.
fuel plastics at this value
yang perlu dilakukan adalah,
bernilai sekian,
menjadi lebih murah.
is that, you know,
300, 350 million tons of plastic.
dengan 300-350 juta ton plastik.
minyak dan gas itu sendiri,
1.500 dolar per ton.
1,500 dollars a ton.
yang dapat ditanam ke bisnis
which could go into business
serta kesejahteraan di seluruh dunia,
and wealth right across the world,
Namun, kita menyia-nyiakannya.
to invest in recycling plants
di belahan dunia manapun --
is low-capital cost,
di lantai dasar hotel besar,
at the bottom of big hotels,
menyumbangkan sebagian kekayaan untuk ini.
some of your own wealth to this.
in this project?
40-50 juta dolar AS untuk memulainya,
is kick in the 40 to 50 million US dollars
transparansi mutlak
absolute transparency
exactly what's going on.
apa persisnya yang sedang berlangsung.
to the brands to the consumers,
ke pemegang merek, ke konsumen,
siapa yang ikut bermain,
who is playing the game,
dan siapa yang tidak peduli.
and who doesn't care.
sekitar satu juta dolar seminggu,
a million dollars a week,
that for five years.
selama lima tahun.
300 juta dolar AS.
300 million US dollars.
perusahaan lain, seperti Coca-Cola,
like to the Coca-Colas of this world,
they're willing to pay a higher price,
asalkan adil.
Pepsi bekerja sama
like Pepsi to play ball
bahwa Pepsi tidak bekerja sama.
that Pepsi wasn't playing ball.
the consumers can see it.
konsumen dapat melihatnya.
oleh 100 perusahaan.
by a hundred companies.
oleh perusahaan dan Anda?
what the companies can do
yang sedang mendengarkan ini?
di mana pun kita berada,
bernama noplasticwaste.org.
yang dekat dengan Anda.
or a telephone contact from you,
Anda ingin mereka berkontribusi
to make a contribution to a fund
oleh industri ataupun Bank Dunia.
or the World Bank can manage.
of dollars per year
puluhan miliar dolar per tahun
agar semua plastiknya dari plastik.
to getting all its plastic from plastic,
Kita tak butuh itu.
That's bad. This is good.
of dollars, Chris, per annum
opportunity for you?
di bisnis bijih besi,
the iron ore business,
bisnis logam rongsokan,
the scrap metal business,
tidak melihat rongsokan berserakan,
any scrap lying around to trip over,
dan melukai jari kaki Anda,
to go into the plastic recycling business.
ke bisnis daur ulang plastik.
mengawal suksesnya rencana ini.
seperti internet.
of plastic waste.
which will spread all over the world,
dan marak di seluruh dunia,
because that's where the rubbish is most,
dan itulah sumber dayanya.
and stand back.
di seluruh dunia
are craving a new, regenerative economy,
industri-industri besar ini,
these big industries,
cheering you on your way
dalam mewujudkannya.
ABOUT THE SPEAKERS
Andrew Forrest - EntrepreneurAndrew "Twiggy" Forrest is an Australian businessman, philanthropist and entrepreneur, widely considered one of the country’s greatest change agents.
Why you should listen
As founder and chairman of Fortescue Metals Group, Andrew Forrest has led the company from inception to a market capitalisation of more than AU$30billion. In 2001, he co-founded Minderoo Foundation with his wife Nicola, and he's since donated more than AU$1.5 billion to its core initiatives and more than 280 causes around the world. Never daunted by the scale of a challenge, Forrest devotes his relentless energy to tackling some of the world’s greatest problems, including Indigenous disparity, modern slavery and cancer.
But it is Forrest's most recent pursuit -- a PhD in Marine Ecology -- that led him to the TED stage. Driven by a lifelong love for the oceans, Forrest studied marine life and, along the way, encountered the destructive impacts of ocean plastic pollution, which he is now striving to apprehend.
Andrew Forrest | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com