Andrew Forrest: A radical plan to end plastic waste
Endru Forest (Andrew Forrest): Radikalan plan - kako okončati plastični otpad
Andrew "Twiggy" Forrest is an Australian businessman, philanthropist and entrepreneur, widely considered one of the country’s greatest change agents. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
obsessed with this problem
opsednut si ovim problemom
energetic commodity that it is,
kao izvrsnu energetsku robu, što i jeste,
ladies and gentlemen,
dame i gospodo,
it ends up in the ocean.
see it on the beaches,
in the oceans. Talk about that.
u okeanima. Pričajmo o tome.
really barking crazy,
da uradim nešto potpuno suludo,
in marine ecology.
u oblasti morske ekologije.
ecological fatality of fish,
if not trillions that we can't count
koje ne možemo prebrojati,
as ugly but stable. Right?
ružna ali stabilna. Zar ne?
"Hey, it'll just sit there forever.
Ne može nauditi, je li tako?“
substance designed for the economy.
supstanca stvorena za ekonomiju.
for the environment.
za životnu sredinu.
as soon as it hits the environment,
čim dospe u životnu sredinu,
and smaller and smaller,
for a few years now,
već nekoliko godina,
vrlo, vrlo male čestice plastike,
carrying their negative charge,
mogu da uđu kroz pore na koži.
the pores of your skin.
straight through the blood-brain barrier,
direktno kroz moždano-krvnu barijeru,
to protect your brain.
puna sitnih električnih naboja.
full of little electrical charges.
which can carry pathogens --
koja može da nosi patogene -
it attracts positive-charge elements,
pozitivno naelektrisane elemente,
koje ćemo videti u narednih 12 meseci.
we're going to see in the next 12 months.
that there's like 600 plastic bags or so
oko 600 plastičnih kesa
in the ocean, something like that.
u okeanu, ili tako nešto.
ni počeli da uočavamo.
of the consequences of that.
they're a bunch of good scientists,
grupa izuzetno dobrih naučnika -
one ton of plastic, Chris,
jedna tona plastike, Kris,
of fish by, not 2050 --
who talk about 2050 -- by 2025.
kad govore o 2050 - u pitanju je 2025.
to completely wipe out marine life.
da potpuno uništiš morski život.
to do a fine job at it.
We've got no time.
Nemamo više vremena.
and you're coming at this
i prilaziš ovom problemu
campaigner, I would say,
za zaštitu sredine, čini mi se,
as an entrepreneur, who has lived --
kao preduzetnik, koji je živeo -
about global economic systems
o globalnim ekonomskim sistemima
who look something like this.
koji izgledaju ovako.
ragpickers like her,
sakupljača otpada poput nje,
everyone's waste.
da uzima svačiji otpad.
minuscule that it was, collapsed.
who is a schoolchild.
koje treba da pohađa školu.
hundreds of people like her.
na stotine ljudi poput nje.
literally millions around the world,
bukvalno milioni širom sveta,
for the fact that, for example,
of metal waste in the world.
heroj životne sredine.
the hero of the environment.
a great big petrochemical plant
velikoj petrohemijskoj fabrici
petrochemical plant.
vrednoj tri i po milijarde dolara.
in plastic and landfill
u plastici i na deponijama
resources of the United States.
nafte i gasa u SAD-u.
ladies and gentlemen,
potentially locked up in there
potencijalno zaključana vrednost,
if they could, make a living from.
kada bi mogli, živeli.
recycle plastic from plastic.
reciklira plastika od plastike.
is building blocks from oil and gas.
od jedinica nafte i gasa.
which is 100 percent oil and gas.
odnosno 100 posto nafta i gas.
enough plastic in the world
dovoljno plastike na svetu
than fossil fuel plastic,
od plastike od fosilnih goriva,
just sticks to fossil fuel plastic.
sa plastikom od fosilnih goriva.
je najčešće skuplja
is usually more
it made fresh from more oil.
svežu plastiku od nafte.
of the rules here, Chris.
scrap metal and rubbish iron
otpad metala i gvožđa
all round the villages,
and the streets are clean,
or scrap iron now,
za otpad bakra ili gvožđa,
it gets recycled.
to try to change that in plastics?
kako da promenimo to kod plastike?
I've been doing research.
na doktoratu, bavio sam se istraživanjem.
a businessperson who's done OK at it
koji solidno posluje
animal species they'd like to check out,
u zoo-vrtu koju bi rado videli,
da upoznamo Tvigija Foresta.
we'll all meet Twiggy Forrest.
and fast-moving consumer good companies
i proizvođača robe široke potrošnje
for the best and do nothing,
a ne činiti ništa,
da sedam i po milijardi ljudi na svetu
people in the world
their environment smashed by plastic,
uništi životnu sredinu,
or barren of sea life because of plastic.
ili se uništi morski život zbog plastike.
which we all buy heaps of products from,
od kojih svi kupujemo gomile proizvoda,
major resin producers,
krupnih proizvođača smole,
which is single use.
za jednokratnu upotrebu.
of this food chain, as it were.
those one hundred companies to do?
da tih sto kompanija učini?
to simply raise the value
from oil and gas,
plastike od nafte i gasa,
and onto us, the customers,
i na nas, kupce.
an increase in our coffee cup
all over the world an article of value.
dobija vrednost.
there's two parts to this.
a fund operated by someone
that they charge the extra for?
koji dodatno naplate?
to really big businesses,
sa zaista velikim biznisima,
and I need you to change really fast,"
da se promenite, i to vrlo brzo,“
to peel over in boredom,
you to make a contribution
i industrijsku tranziciju.
and industry transition fund.
cela globalna industrija plastike
its building blocks from fossil fuel
od fosilnih goriva
blocks from plastic.
operations from nothing,
operacije od ničega,
the technology can be scaled.
može prilagoditi.
in plastic to handle all types of plastic.
koje se bave svim vrstama plastike.
have an economic margin,
will get all their plastic from,
contributes money to a fund
izvorne plastike, donira se novac u fond
transition the industry
za tranziciju industrije
poput čišćenja i drugih delova.
like cleanup and other pieces.
the incredible side benefit,
koja je možda i glavna,
millions of people around the world
pokrenuti milione ljudi širom sveta
fuel plastics at this value
plastike od fosilnih goriva tu,
is that, you know,
300, 350 million tons of plastic.
300, 350 miliona tona plastike.
1,500 dollars a ton.
which could go into business
koji mogu pokrenuti biznis
and wealth right across the world,
i bogatstvo širom sveta,
to invest in recycling plants
omogućilo da ulažu u fabrike za reciklažu
is low-capital cost,
at the bottom of big hotels,
u podrumu velikog hotela,
pretvoriti otpad u smolu.
deo svog novca u ovo.
some of your own wealth to this.
u ovom projektu?
in this project?
40 do 50 miliona dolara
is kick in the 40 to 50 million US dollars
absolute transparency
potpuno transparentni
exactly what's going on.
to the brands to the consumers,
do brenda i potrošača,
who is playing the game,
and who doesn't care.
a million dollars a week,
that for five years.
300 million US dollars.
300 miliona dolara.
like to the Coca-Colas of this world,
u svetu poput Koka-kole,
they're willing to pay a higher price,
voljne su plate veću cenu,
like Pepsi to play ball
da Pepsi učestvuje,
that Pepsi wasn't playing ball.
da Pepsi ne učestvuje.
the consumers can see it.
potrošači mogu videti.
by a hundred companies.
stotinu kompanija.
what the companies can do
šta kompanije mogu da urade
proizvođačima smole u vašoj oblasti.
or a telephone contact from you,
tvit ili telefonski poziv,
to make a contribution to a fund
da doniraju u fond
or the World Bank can manage.
ili Svetska banka.
of dollars per year
dolara godišnje
to getting all its plastic from plastic,
koja koristi svu plastiku od plastike,
That's bad. This is good.
of dollars, Chris, per annum
dolara godišnje, Kris,
konflikt interesa,
opportunity for you?
the iron ore business,
the scrap metal business,
any scrap lying around to trip over,
na koji biste se sapleli,
to go into the plastic recycling business.
da pokreneš biznis reciklaže plastike.
of plastic waste.
which will spread all over the world,
koja će se proširiti svetom,
because that's where the rubbish is most,
jer tu ima najviše otpada,
and stand back.
are craving a new, regenerative economy,
čekaju na novu, regenerativnu ekonomiju,
these big industries,
ove velike industrije,
cheering you on your way
da usput navijaju za tebe
ABOUT THE SPEAKERS
Andrew Forrest - EntrepreneurAndrew "Twiggy" Forrest is an Australian businessman, philanthropist and entrepreneur, widely considered one of the country’s greatest change agents.
Why you should listen
As founder and chairman of Fortescue Metals Group, Andrew Forrest has led the company from inception to a market capitalisation of more than AU$30billion. In 2001, he co-founded Minderoo Foundation with his wife Nicola, and he's since donated more than AU$1.5 billion to its core initiatives and more than 280 causes around the world. Never daunted by the scale of a challenge, Forrest devotes his relentless energy to tackling some of the world’s greatest problems, including Indigenous disparity, modern slavery and cancer.
But it is Forrest's most recent pursuit -- a PhD in Marine Ecology -- that led him to the TED stage. Driven by a lifelong love for the oceans, Forrest studied marine life and, along the way, encountered the destructive impacts of ocean plastic pollution, which he is now striving to apprehend.
Andrew Forrest | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com