Britt Wray: How climate change affects your mental health
Britt Wray: Come il cambiamento climatico incide sulla nostra salute mentale
Britt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
del cambiamento climatico,
about climate change,
about the psychological impacts
dell'impatto psicologico
che si sta surriscaldando.
inseriscono in libri e documentari,
weave into our books and documentaries,
fatalism or hopelessness.
di paura, fatalismo o disperazione.
da disastri climatici,
by climate disaster,
possono essersi radicati,
identity and control.
e del controllo.
is underway to moderate our climate chaos,
sono in atto per frenare il caos climatico
in voi una riflessione
our actions and policies
che le nostre azioni e politiche
of how our changing environments
che il cambiamento dell'ambiente
social and spiritual well-being.
mentale, sociale e spirituale.
degli attivisti e dei climatologi
of climate scientists and activists
after extreme weather events
come l'uragano Sandy o Katrina,
e disturbi da stress post-traumatico.
dei popoli dell'estremo nord
from northern communities
come gli Inuit nel Labrador,
mentre vedono il ghiaccio,
as they witness the ice,
al cambiamento climatico,
responses to climate change,
e rassegnazione, stanno aumentando.
and resignation, are growing.
and unconscious mental processes
consci e inconsci
le cause del problema per quello che sono,
of the problem for what they are,
e di promuovere la resilienza psicologica,
our own psychological resilience,
to take on what we've created.
per affrontare ciò che abbiamo creato.
of the emotional hardships
delle difficoltà emotive
in my generation are struggling to answer.
fanno fatica a rispondere.
in the age of climate change?
del cambiamento climatico?
dove uragani, alluvioni, incendi,
where hurricanes, flooding, wildfires --
sono diventati la normalità.
si sono verificati negli ultimi 22 anni.
occurred within the last 22.
of the global population
della popolazione globale
tra soli sei anni.
only six years from now.
140 million climate refugees
di rifugiati climatici
America latina e Asia meridionale.
Latin America and South Asia.
at over one billion.
a più di un miliardo.
war and political instability.
guerre e instabilità politica.
up to a million species to extinction,
un milione di specie verso l'estinzione,
even after the Paris Agreement.
anche dopo l'Accordo di Parigi.
interviste con centinaia di persone
workshops and interviews
durante la crisi climatica.
riguardo l'avere figli
having kids because of climate change
non sono mosse da un orgoglio ascetico.
chiamato BirthStrike,
called BirthStrike,
they're not going to have kids
a causa della crisi ecologica
of the ecological crisis
questa minaccia esistenziale.
to address this existential threat.
i loro pericoli apocalittici,
faced their own apocalyptic dangers,
the very real threat to our survival now.
alla nostra sopravvivenza.
to adopt children.
adottare i bambini.
specialmente tre, quattro o più,
to have more than one,
greenhouse gas emissions.
le emissioni di gas serra.
state of affairs
che vogliono figli si sacrificano
sacrifice their right to
that their lifestyle choices are to blame
sono da biasimare
che ci sta dietro.
shows that, on average,
mostra che, in media,
in an industrialized nation
in una nazione industrializzata
di anidride carbonica all'anno.
of carbon dioxide per year.
fa risparmiare quasi 2,5 tonnellate,
and this is just one --
e si parla di un solo volo,
can save almost one ton per year.
quasi una tonnellata all'anno.
di CO2 all'eredità dei suoi genitori
to their parents' carbon legacy
ne aggiunge 9441.
adds 9,441 to theirs.
con alte emissioni di CO2
with huge carbon footprints
about how many kids they have.
su quanti figli avere.
e i propri sentimenti sul futuro
and one's feelings about the future
in all sorts of cultural norms,
condizioni socioeconomiche, ecc.
education levels and more.
durante la crisi climatica
about kids in the climate crisis
da un altro pianeta.
più immediate a cui pensare,
to their survival to think about,
food on the table,
se si è sieropositivi,
working three jobs,
or on the move in a migrant caravan.
con una carovana di migranti.
is really great at intersectionality.
è ottimo per l'intersezionalità.
marginalized communities already face.
che le comunità emarginate affrontano già.
che uno dei principali indicatori
that a leading indicator
to hit home, psychologically,
ha un effetto psicologico su di noi
del tasso di donne informate
in the rate of informed women
psychologically?
psicologicamente?
with climate-linked pre-traumatic stress?
pre-traumatico legato al clima?
da uno psichiatra del clima,
shrinks for climate woes.
strizzacervelli per problemi climatici.
when some high schoolers
in cui alcuni liceali
to university any longer,
un futuro per se stessi.
a future for themselves.
sull'avere figli nella crisi climatica
in the climate crisis
of how hard-pressed people are feeling.
di quanto la gente si senta in difficoltà.
are screaming for change
stanno chiedendo cambiamenti
come contribuiamo a questo problema
how we contribute to this problem
è onnicomprensivo,
that it messes with our minds.
in cui sconvolge le nostre menti.
al dolore è l'attivismo.
to grief is activism.
che la risposta si trova nella terapia.
the answer can be found in therapy.
sia immaginare di stare per morire
you're on your deathbed,
più importanti della propria vita
the most in your life,
si dovrebbe fare di più oggi
what you should do more of now,
per prenderci cura di noi stessi
become more punishing towards us.
ci punisce sempre di più.
riguardo cosa sta succedendo
about what is happening,
of climate change
del cambiamento climatico
technology and the politics and economy,
tecnologia, politica ed economia
mentre questo sembra facile.
deve essere parte integrante
etica di equità e di solidarietà
and ethics of equity and care,
emotionally avoidant person on the planet,
più priva di emozioni al mondo,
that's big enough to sweep this up under.
sotto cui nascondere tutto questo.
ABOUT THE SPEAKER
Britt Wray - Science storyteller, author, broadcasterBritt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future.
Why you should listen
Author of the book Rise of the Necrofauna, cohost of the BBC podcast Tomorrow's World and guest host on Canada's legendary national science TV show The Nature of Things, Britt Wray shows audiences what's happening at the forefront of science, technology, ethics and environment, probing how it affects us. The New Yorker named her first book Rise of the Necrofauna: The Science, Ethics, and Risks of De-Extinction one of the "books we loved" in 2017 and the Sunday Times called it a "must-read." By making science accessible and illuminating its possible consequences, Wray's writing, broadcasting and talks help us understand how the world is changing, creating a rich space for conversation about how each of us can respond to those changes.
Wray has been a summer host on CBC Radio 1's flagship science show Quirks and Quarks, and produced several radio documentaries for outlets such as BBC Radio 4, CBC IDEAS, WNYC's Studio 360 and Love and Radio. She created the interactive audio diary platform for frank speech about science called Aurator (aurator.org) which won the 2018 Society for the Social Studies of Science Award. Wray has a PhD in science communication with a focus on synthetic biology from the University of Copenhagen and holds a BSc (Hon) in biology from Queen's University and an interdisciplinary master's in art, media and design from OCAD University. She has also been a visiting scholar at the NYU Arthur L. Carter Institute for Journalism and was a 2019 TED Resident. Wray is currently writing a book about intimate dilemmas in the climate crisis.
Britt Wray | Speaker | TED.com