Britt Wray: How climate change affects your mental health
Britt Wray: Como a alteração climática afeta a saudade mental
Britt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about climate change,
as alterações climáticas,
about the psychological impacts
sobre os impactos psicológicos
da investigação climática
weave into our books and documentaries,
tecem em livros e documentários,
fatalism or hopelessness.
fatalismo ou desânimo.
do desastre climático,
by climate disaster,
interiorizar-se profundamente
identity and control.
pessoal e do controlo.
e tecnológico, vital,
is underway to moderate our climate chaos,
despertar um sentimento
our actions and policies
precisarmos de ações e políticas
como o nosso ambiente em mudança
of how our changing environments
social and spiritual well-being.
mental, social e espiritual.
of climate scientists and activists
dos cientistas e ativistas climáticos
after extreme weather events
do "stress" pós-traumático e do suicídio.
from northern communities
de comunidades do norte
as they witness the ice,
enquanto veem o gelo,
responses to climate change,
às alterações climáticas
and resignation, are growing.
e a resignação, estão a aumentar.
and unconscious mental processes
mentais conscientes e inconscientes
of the problem for what they are,
our own psychological resilience,
a nossa resiliência psicológica
to take on what we've created.
para conservar o que criámos.
of the emotional hardships
da dificuldade emocional
in my generation are struggling to answer.
estão a tentar responder.
in the age of climate change?
das alterações climáticas?"
where hurricanes, flooding, wildfires --
furacões, inundações, incêndios florestais
desastres naturais —
occurred within the last 22.
ocorreram nos últimos 22 anos.
da população global
of the global population
dentro de seis anos.
only six years from now.
140 million climate refugees
de refugiados do clima
Latin America and South Asia.
na América Latina e no sul da Ásia.
at over one billion.
em mais de mil milhões.
e a escassez de recursos
war and political instability.
de guerra e de instabilidade política.
up to a million species to extinction,
a empurrar para a extinção,
even after the Paris Agreement.
mesmo depois do Acordo de Paris.
"workshops" e entrevistas
workshops and interviews
na crise climática.
por causa da alteração climática,
having kids because of climate change
called BirthStrike,
they're not going to have kids
que não vão ter filhos
of the ecological crisis
quanto a resolver esta ameaça existencial.
to address this existential threat.
perigos apocalípticos próprios,
faced their own apocalyptic dangers,
para ignorar a atual ameaça real
the very real threat to our survival now.
to adopt children.
que é melhor adotar crianças.
ter mais do que um filho,
to have more than one,
greenhouse gas emissions.
a emissão de gases com efeito de estufa.
state of affairs
um estado de coisas muito infeliz
sacrifice their right to
renunciam a esse direito
that their lifestyle choices are to blame
são condenáveis
shows that, on average,
mostra que, em média,
in an industrialized nation
numa nação industrializada
of carbon dioxide per year.
de dióxido de carbono por ano.
economiza quase 2,5 toneladas;
— apenas um —
and this is just one --
can save almost one ton per year.
pode poupar quase 1 tonelada por ano.
to their parents' carbon legacy
ao legado carbono dos seus pais
adds 9,441 to theirs.
em comparação, adiciona 9441 toneladas.
with huge carbon footprints
com pegadas de carbono enormes,
about how many kids they have.
em quantos filhos têm.
e os sentimentos sobre o futuro
and one's feelings about the future
de normas culturais,
in all sorts of cultural norms,
education levels and more.
de estatuto socioeconómico,
about kids in the climate crisis
sobre filhos, na crise climática,
mais imediatas para a sua sobrevivência,
to their survival to think about,
food on the table,
working three jobs,
de uma caravana de migração.
or on the move in a migrant caravan.
is really great at intersectionality.
abrange todo o tipo de pessoas.
marginalizadas já enfrentam.
marginalized communities already face.
that a leading indicator
que um indicador importante
está a entrar em casa, psicologicamente,
to hit home, psychologically,
in the rate of informed women
de mulheres informadas
psychologically?
psicologicamente?
with climate-linked pre-traumatic stress?
com "stress" pré-traumático
inventou este termo.
shrinks for climate woes.
psiquiatras para problemas climáticos.
quando estudantes do secundário
when some high schoolers
to university any longer,
a future for themselves.
um futuro para si mesmos.
ao meu ponto principal.
in the climate crisis
quanto a ter filhos na crise climática
of how hard-pressed people are feeling.
as pessoas se sentem.
are screaming for change
estão a exigir uma mudança
how we contribute to this problem
contribuímos para este problema
that it messes with our minds.
que mexem com a nossa mente.
to grief is activism.
para o sofrimento é o ativismo.
the answer can be found in therapy.
que a resposta está na terapia.
é imaginar que estamos moribundos,
you're on your deathbed,
the most in your life,
mais importante na vida,
o que devemos fazer mais agora,
what you should do more of now,
e mais ainda,
become more punishing towards us.
se tornam mais punitivos para nós.
about what is happening,
quanto ao que está a acontecer,
da alteração climática
of climate change
technology and the politics and economy,
da tecnologia, da política e da economia,
de certa forma, parece suave.
de ser parte integral
da alteração climática,
and ethics of equity and care,
e uma ética de igualdade e tratamento,
emotionally avoidant person on the planet,
emocionalmente esquiva no planeta,
grande para onde varrer isso.
that's big enough to sweep this up under.
ABOUT THE SPEAKER
Britt Wray - Science storyteller, author, broadcasterBritt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future.
Why you should listen
Author of the book Rise of the Necrofauna, cohost of the BBC podcast Tomorrow's World and guest host on Canada's legendary national science TV show The Nature of Things, Britt Wray shows audiences what's happening at the forefront of science, technology, ethics and environment, probing how it affects us. The New Yorker named her first book Rise of the Necrofauna: The Science, Ethics, and Risks of De-Extinction one of the "books we loved" in 2017 and the Sunday Times called it a "must-read." By making science accessible and illuminating its possible consequences, Wray's writing, broadcasting and talks help us understand how the world is changing, creating a rich space for conversation about how each of us can respond to those changes.
Wray has been a summer host on CBC Radio 1's flagship science show Quirks and Quarks, and produced several radio documentaries for outlets such as BBC Radio 4, CBC IDEAS, WNYC's Studio 360 and Love and Radio. She created the interactive audio diary platform for frank speech about science called Aurator (aurator.org) which won the 2018 Society for the Social Studies of Science Award. Wray has a PhD in science communication with a focus on synthetic biology from the University of Copenhagen and holds a BSc (Hon) in biology from Queen's University and an interdisciplinary master's in art, media and design from OCAD University. She has also been a visiting scholar at the NYU Arthur L. Carter Institute for Journalism and was a 2019 TED Resident. Wray is currently writing a book about intimate dilemmas in the climate crisis.
Britt Wray | Speaker | TED.com