Britt Wray: How climate change affects your mental health
Britt Wray: Como afecta o cambio climático á túa saúde mental
Britt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about climate change,
sobre o cambio climático,
about the psychological impacts
sobre os impactos psicolóxicos
que está a quecer.
investigación climática
weave into our books and documentaries,
tecemos nos nosos libros e documentais,
de medo, fatalismo ou desesperanza.
fatalism or hopelessness.
by climate disaster,
poden profundar moito máis,
abuso de sustancias
identity and control.
is underway to moderate our climate chaos,
está en marcha para moderar este caos,
un sentimento en vostedes
our actions and policies
que as nosas accións e políticas
of how our changing environments
de como os nosos ambientes cambiantes
social and spiritual well-being.
social e espiritual.
of climate scientists and activists
de científicos e activistas do clima
after extreme weather events
meteorolóxicos extremos
from northern communities
das comunidades do norte
as they witness the ice,
mentres ven que o xeo,
responses to climate change,
ao cambio climático,
and resignation, are growing.
e a resignación, están a medrar.
and unconscious mental processes
mentais conscientes e inconscientes
of the problem for what they are,
our own psychological resilience,
a nosa resiliencia psicolóxica,
para asumir o que creamos.
to take on what we've created.
of the emotional hardships
das dificultades emocionais
in my generation are struggling to answer.
da miña xeración están tentando responder.
in the age of climate change?
na era do cambio climático?
inundacións, incendios forestais -
where hurricanes, flooding, wildfires --
occurred within the last 22.
ocorreron nos últimos 22.
of the global population
da poboación global
only six years from now.
dentro de tan só seis anos.
140 million climate refugees
de refuxiados climáticos
Latin America and South Asia.
América Latina e Sureste Asiático.
at over one billion.
a máis de mil millóns.
e a escaseza de recursos
war and political instability.
guerra e inestabilidade política.
up to a million species to extinction,
se extinguirán ata un millón de especies,
even after the Paris Agreement.
incluso despois do Acordo de París.
workshops and interviews
na crise climática.
having kids because of climate change
ter fillos por mor do cambio climático
por un orgullo ascético.
called BirthStrike,
chamado BirthStrike,
they're not going to have kids
que non van ter fillos
of the ecological crisis
to address this existential threat.
para abordar esta ameaza existencial.
faced their own apocalyptic dangers,
aos seus propios perigos apocalípticos,
the very real threat to our survival now.
a ameaza real para a supervivencia.
to adopt children.
to have more than one,
greenhouse gas emissions.
de gases de efecto invernadoiro.
state of affairs
sacrifica o seu dereito a telos
sacrifice their right to
that their lifestyle choices are to blame
que o seu estilo de vida é o culpable,
shows that, on average,
in an industrialized nation
nunha nación industrializada
of carbon dioxide per year.
de dióxido de carbono ao ano.
aforra case 2,5 toneladas,
and this is just one --
e este é só un,
can save almost one ton per year.
pode aforrar case unha tonelada ao ano.
to their parents' carbon legacy
ao legado de carbón dos seus pais
adds 9,441 to theirs.
en comparación, suma 9 441 aos seus.
with huge carbon footprints
con enormes pegadas de carbono
about how many kids they have.
sobre cantos nenos teñen.
and one's feelings about the future
e os sentimentos do propio futuro
in all sorts of cultural norms,
en todo tipo de normas culturais,
education levels and more.
nivel de estudos e moito máis.
about kids in the climate crisis
sobre nenos na crise climática
to their survival to think about,
para a supervivencia nas que pensar,
food on the table,
working three jobs,
con tres empregos,
or on the move in a migrant caravan.
ou vas nunha caravana de migrantes.
is really great at intersectionality.
é moi grande na interseccionalidade.
marginalized communities already face.
as comunidades marxinadas.
that a leading indicator
que un indicador importante
to hit home, psychologically,
está a chegarnos, psicoloxicamente,
in the rate of informed women
na taxa de mulleres informadas
psychologically?
with climate-linked pre-traumatic stress?
ligado ao clima?
shrinks for climate woes.
psiquiatra de aflicións climáticas.
when some high schoolers
estudantes de secundaria
to university any longer,
un futuro para si mesmos.
a future for themselves.
ao meu punto principal.
in the climate crisis
por ter fillos na crise climática
de como se está a sentir a xente.
of how hard-pressed people are feeling.
are screaming for change
están a pedir un cambio a gritos
how we contribute to this problem
como contribuímos ao problema
that it messes with our minds.
coa que nos tolea a mente.
to grief is activism.
é o activismo.
the answer can be found in therapy.
que poden atopar a resposta na terapia.
you're on your deathbed,
que están no seu leito de morte,
the most in your life,
máis na vida,
what you should do more of now,
o que deberían facer agora,
e moitas máis,
become more punishing towards us.
nos castigan máis.
about what is happening,
sobre o que está a suceder,
os uns aos outros.
do cambio climático
of climate change
technology and the politics and economy,
tecnoloxía e política e economía,
ante o cambio climático,
and ethics of equity and care,
ética de equidade e coidado,
emotionally avoidant person on the planet,
máis desapegadas do planeta,
that's big enough to sweep this up under.
tan grande como para ocultar isto.
ABOUT THE SPEAKER
Britt Wray - Science storyteller, author, broadcasterBritt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future.
Why you should listen
Author of the book Rise of the Necrofauna, cohost of the BBC podcast Tomorrow's World and guest host on Canada's legendary national science TV show The Nature of Things, Britt Wray shows audiences what's happening at the forefront of science, technology, ethics and environment, probing how it affects us. The New Yorker named her first book Rise of the Necrofauna: The Science, Ethics, and Risks of De-Extinction one of the "books we loved" in 2017 and the Sunday Times called it a "must-read." By making science accessible and illuminating its possible consequences, Wray's writing, broadcasting and talks help us understand how the world is changing, creating a rich space for conversation about how each of us can respond to those changes.
Wray has been a summer host on CBC Radio 1's flagship science show Quirks and Quarks, and produced several radio documentaries for outlets such as BBC Radio 4, CBC IDEAS, WNYC's Studio 360 and Love and Radio. She created the interactive audio diary platform for frank speech about science called Aurator (aurator.org) which won the 2018 Society for the Social Studies of Science Award. Wray has a PhD in science communication with a focus on synthetic biology from the University of Copenhagen and holds a BSc (Hon) in biology from Queen's University and an interdisciplinary master's in art, media and design from OCAD University. She has also been a visiting scholar at the NYU Arthur L. Carter Institute for Journalism and was a 2019 TED Resident. Wray is currently writing a book about intimate dilemmas in the climate crisis.
Britt Wray | Speaker | TED.com