Britt Wray: How climate change affects your mental health
Britt Wray: Como as mudanças climáticas afetam sua saúde mental
Britt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sobre mudança climática,
about climate change,
sobre os impactos psicológicos
about the psychological impacts
a grave pesquisa climática
incluem em seus livros e documentários,
weave into our books and documentaries,
de medo, fatalismo ou desesperança.
fatalism or hopelessness.
por um desastre climático,
by climate disaster,
mais profundamente,
uso de drogas,
identity and control.
is underway to moderate our climate chaos,
o caos climático,
em vocês o sentimento
our actions and policies
de que o meio ambiente em mudança
of how our changing environments
social and spiritual well-being.
mental, social e espiritual.
dos cientistas e ativistas do clima
of climate scientists and activists
como os furacões Sandy ou Katrina,
after extreme weather events
e de tendências suicidas.
de comunidades do norte,
from northern communities
como os inuítes em Labrador,
ao testemunharem o gelo,
as they witness the ice,
se desfazendo diante de seus olhos.
às mudanças climáticas,
responses to climate change,
e resignação, estão crescendo.
and resignation, are growing.
and unconscious mental processes
conscientes e inconscientes
as causas do problema tais como elas são,
of the problem for what they are,
nossa resiliência psicológica,
our own psychological resilience,
para enfrentar o que criamos.
to take on what we've created.
of the emotional hardships
das dificuldades emocionais
in my generation are struggling to answer.
da minha geração está tentando responder.
in the age of climate change?
de mudanças climáticas?"
where hurricanes, flooding, wildfires --
em que furacões, inundações, queimadas,
de desastres naturais, se tornaram usuais.
occurred within the last 22.
aconteceram nos últimos 22 anos.
of the global population
da população mundial
daqui a apenas seis anos.
only six years from now.
140 million climate refugees
por questões climáticas
Latin America and South Asia.
América Latina e sul da Ásia.
at over one billion.
que serão mais de 1 bilhão.
war and political instability.
guerra e instabilidade política.
up to a million species to extinction,
levando 1 milhão de espécies à extinção,
even after the Paris Agreement.
mesmo depois do Acordo de Paris.
com centenas de pessoas
workshops and interviews
ter filhos devido às mudanças climáticas
having kids because of climate change
por um orgulho ascético.
called BirthStrike,
que não vão ter filhos
they're not going to have kids
of the ecological crisis
para encaminhar essa ameaça à existência.
to address this existential threat.
seus próprios perigos apocalípticos,
faced their own apocalyptic dangers,
a ameaça real à nossa sobrevivência hoje.
the very real threat to our survival now.
to adopt children.
ter mais de um filho,
to have more than one,
greenhouse gas emissions.
a emissão de gases estufa.
state of affairs
ter filhos sacrifiquem o direito de tê-los
sacrifice their right to
de vida são as culpadas,
that their lifestyle choices are to blame
mas vamos analisar a lógica que há aqui.
shows that, on average,
mostra que, na média,
in an industrialized nation
em uma nação industrializada
of carbon dioxide per year.
de dióxido de carbono por ano.
cerca de 2,5 toneladas,
and this is just one --
can save almost one ton per year.
economizar quase uma tonelada por ano.
to their parents' carbon legacy
de carbono ao legado de seus pais
adds 9,441 to theirs.
em comparação, acresce 9.441.
with huge carbon footprints
com grandes pegadas de carbono
about how many kids they have.
sobre quantos filhos ter.
and one's feelings about the future
e o sentimento de cada um sobre o futuro
in all sorts of cultural norms,
de normas culturais, crenças religiosas,
education levels and more.
níveis de educação, e muito mais.
about kids in the climate crisis
sobre filhos na crise climática
to their survival to think about,
à sua sobrevivência para pensar,
food on the table,
sendo mãe solo com três empregos,
working three jobs,
ou enquanto migra em uma caravana.
or on the move in a migrant caravan.
is really great at intersectionality.
é ótima em interseccionalidade.
marginalized communities already face.
pelas comunidades marginalizadas.
that a leading indicator
que um indicador importante
começa a afetar psicologicamente,
to hit home, psychologically,
in the rate of informed women
de mulheres informadas
psychologically?
with climate-linked pre-traumatic stress?
pré-traumático associado ao clima?
shrinks for climate woes.
psiquiatra para problemas climáticos.
em que alunos do ensino médio
when some high schoolers
to university any longer,
um futuro para si mesmos.
a future for themselves.
in the climate crisis
sobre ter filhos na crise climática
of how hard-pressed people are feeling.
estão se sentindo pressionadas.
are screaming for change
clamam por mudanças
how we contribute to this problem
para um problema que nos deixa inseguros
that it messes with our minds.
como ela mexe com nossa mente.
antídoto contra o pesar é o ativismo.
to grief is activism.
the answer can be found in therapy.
que a resposta está na terapia.
you're on your deathbed,
é imaginar-se em seu leito de morte,
the most in your life,
mais importante em sua vida,
what you should do more of now,
agora, no tempo que resta.
precisamos cuidar de nosso eu interior,
become more punishing towards us.
se torna mais penoso para nós.
about what is happening,
sobre o que está acontecendo,
psicológicos da mudança climática
of climate change
technology and the politics and economy,
tecnologia, política e economia,
de alguma forma, parece fácil.
ser parte integrante
de sobrevivência à mudança climática,
and ethics of equity and care,
ética de equidade e cuidado,
emotionally avoidant person on the planet,
que mais evita abalos emocionais,
that's big enough to sweep this up under.
no mundo pra varrer isso pra baixo.
ABOUT THE SPEAKER
Britt Wray - Science storyteller, author, broadcasterBritt Wray's work is about life and what we make of it: past, present and future.
Why you should listen
Author of the book Rise of the Necrofauna, cohost of the BBC podcast Tomorrow's World and guest host on Canada's legendary national science TV show The Nature of Things, Britt Wray shows audiences what's happening at the forefront of science, technology, ethics and environment, probing how it affects us. The New Yorker named her first book Rise of the Necrofauna: The Science, Ethics, and Risks of De-Extinction one of the "books we loved" in 2017 and the Sunday Times called it a "must-read." By making science accessible and illuminating its possible consequences, Wray's writing, broadcasting and talks help us understand how the world is changing, creating a rich space for conversation about how each of us can respond to those changes.
Wray has been a summer host on CBC Radio 1's flagship science show Quirks and Quarks, and produced several radio documentaries for outlets such as BBC Radio 4, CBC IDEAS, WNYC's Studio 360 and Love and Radio. She created the interactive audio diary platform for frank speech about science called Aurator (aurator.org) which won the 2018 Society for the Social Studies of Science Award. Wray has a PhD in science communication with a focus on synthetic biology from the University of Copenhagen and holds a BSc (Hon) in biology from Queen's University and an interdisciplinary master's in art, media and design from OCAD University. She has also been a visiting scholar at the NYU Arthur L. Carter Institute for Journalism and was a 2019 TED Resident. Wray is currently writing a book about intimate dilemmas in the climate crisis.
Britt Wray | Speaker | TED.com