Morgana Bailey: The danger of hiding who you are
モルガナ・ベイリー: 本当の自分を隠すことの危険性
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I prided myself as a nonconformist
私は アメリカでも保守的な
U.S. state I live in, Kansas.
異端児として胸を張って生きていました
weird clothing trends or hairstyles.
どんどん取り入れました
非常に社交的でもありました
of my London semester abroad 16 years ago
こちらの写真や葉書きにさえ
if I was perceived as weird or different.
というのが如実に現れています
I was in London, 16 years ago,
ロンドンにいた16年前
that actually was somewhat unique,
「ユニークさ」に気付き
of who I thought I once was.
正反対の人間になりました
instead of socializing.
人と交わらなくなり
and leadership activities.
顔を出さなくなりました
in the crowd anymore.
目立ちたくないと思ったのです
I was growing up and maturing,
大人になる上で誰もが通る道で
looking for acceptance.
と自分に言い聞かせました
to needing acceptance.
平気だと思っていて
変わっていたのです
something was different about me
まさに その瞬間
that I began conforming and hiding.
隠れようとし始めたのです
進行性の習慣で
to step forward and speak out.
どんどん難しくなります
about what this talk was about,
人に聞かれると
about my TED Talk.
隠しさえしましたから
この街に戻り
to this city 16 years later
隠れるのを止めると決意したことを
to finally stop hiding.
怖くもあります
for 16 years?
何を隠していたのでしょう?
ずっと苦しんできました
to be defined by them.
型に はめられたくなかったのです
about coming out in the past,
考えるたび
but I just want to be known as Morgana,
と思っていました
or "my gay coworker Morgana."
「同性愛者の同僚モルガナ」でもなく
metropolitan areas,
皆さんにとっては
かもしれません
that I have suppressed the truth
この真実を抑え込み
奇異に映るかもしれません
of not being accepted.
恐怖にとらわれていたのです
一人ではありません
that a surprisingly large number of people
驚くほど たくさんの人たちが
隠しています
of their behavior or their appearance
自らの振る舞いや容姿を
と報告しています
and bisexual employees,
全従業員のうち
some aspects of themselves
どこか変えて
appear at work "too gay."
していると認めています
and inclusion programs,
インクルージョン教育をする会社でさえ
to be themselves at work
自分らしくいることに苦戦しています
conformity is critical
彼らは「調和」しなければ
と信じているからです
that so many people just like me
まさに私のように
trying to hide themselves,
自らを隠していることに驚く一方
that my silence
沈黙を破ったときに もたらされる―
and long-term social repercussions.
長きに渡る社会からの反響です
life expectancy is shortened
と言われています
in highly anti-gay communities
社会に受け入れられず
生きた場合
magazine this year,
そのことを知ってから
afford to keep silent.
いられなくなりました
social stigmas are a deadly combination.
致命的な組み合わせで
in anti-gay communities
アンチ・ゲイ社会のゲイは
violence and suicide.
可能性が高くなるそうです
was simply a personal matter
片付けていたことが
and out into the community
と私は気付きました
すべてに影響があるのです
and not share who I really am
真の姿をさらさずにいることで
to this exact same environment
差別的な雰囲気を
助長していたかもしれません
there's no reason to share that I was gay,
公にする理由はないと思ってきましたが
has social consequences
社会的影響があることを
when I missed an opportunity
私の故郷 カンザス州で
in my own home state of Kansas.
逃したときのことです
Representatives brought up a bill for vote
採決が行われた法案は
allowed businesses
信条の自由を理由として
to deny gays services.
拒否できるとするものでした
in the Kansas House of Representatives.
businesses to not serve me.
という法案にです
queer and questioning people?
自分と違う人をどう感じているのか
with them about who I am.
私も正直に伝えていませんでしたから
私を 心の奥底から揺さぶりました
どうだったでしょう?
her father my experience?
お父さんに話したでしょうか?
helped change his vote?
投じたでしょうか?
ありませんが
I had done nothing
自分が何も変えようとしなかったことを
in human resources,
私は人事担当として
the development of employees,
that the diversity of society
反映させる立場にあります
to advocate for diversity.
何もして来なかったのです
has anti-discrimination policies
この会社は差別撤廃方針を掲げ
bisexual and transgender people.
トランスジェンダーを擁護するのだと
through their global inclusion programs.
インクルージョン教育からも明らかでした
of this company, I will finally come out.
私はついにカミングアウトする―
of the opportunity,
my London journal and scrapbook
abroad 16 years ago,
眺めていて
from Toni Morrison's book, "Paradise."
一節を元にした文章を見つけました
inside than outside."
to myself at the bottom:
メッセージを残していました
to get out and explore London,
ロンドンの街に繰り出そうとしていたのです
to start exploring and embracing myself.
自らをよく知り 受け入れる必要性でした
until all these years later
私はようやく気付いたのです
I will ever have to overcome
一番大きな障害は
I will be able to change reality outside.
外の現実を変えることができます
あまりにも長く隠し続けた―
that I have hidden for too long.
選びました
I will never hide again,
もう二度と隠れることなく
I can do something to change the data
社会の数字を変える手助けをし
be more themselves and more fulfilled
職場でも 私生活でも
and personal lives.
そう願っています
ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professionalA human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.
Why you should listen
“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.
At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.
Morgana Bailey | Speaker | TED.com