Morgana Bailey: The danger of hiding who you are
มอร์เกนา เบย์ลี่ (Morgana Bailey): อันตรายของการปิดบังว่าตัวเองเป็นใคร
A human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I prided myself as a nonconformist
ที่เป็นผู้ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด
U.S. state I live in, Kansas.
weird clothing trends or hairstyles.
ตามสมัยนิยมที่แปลกประหลาด
of my London semester abroad 16 years ago
เมื่อ 16 ปีที่แล้ว
if I was perceived as weird or different.
ว่าจะถูกมองว่าแปลกหรือแตกต่าง
I was in London, 16 years ago,
เมื่อ 16 ปีก่อนนั้น
that actually was somewhat unique,
จริงๆ แล้วไม่เหมือนใครอยู่บ้าง
of who I thought I once was.
ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็น
instead of socializing.
and leadership activities.
in the crowd anymore.
I was growing up and maturing,
และเป็นผู้ใหญ่แล้ว
looking for acceptance.
ฉันมองหาการยอมรับ
to needing acceptance.
ความต้องการการยอมรับ
something was different about me
ในตัวฉันต่างออกไปจากคนอื่น
that I began conforming and hiding.
และหลบซ่อน
to step forward and speak out.
ที่จะก้าวออกมาและพูด
about what this talk was about,
เรื่องที่พูดนี้เกี่ยวกับอะไร
about my TED Talk.
TED Talk ของฉัน
to this city 16 years later
to finally stop hiding.
for 16 years?
to be defined by them.
about coming out in the past,
but I just want to be known as Morgana,
ให้เป็นที่รู้จักแค่ว่า เป็นมอร์เกนา
or "my gay coworker Morgana."
"เพื่อนร่วมงานเกย์ ชื่อมอร์เกนา"
metropolitan areas,
that I have suppressed the truth
of not being accepted.
การยอมรับ
that a surprisingly large number of people
อย่างไม่น่าเชื่อ
of their behavior or their appearance
ของพฤติกรรมหรือรูปลักษณ์ภายนอก
and bisexual employees,
และได้ทั้งสองเพศนั้น
some aspects of themselves
appear at work "too gay."
ในที่ทำงาน
and inclusion programs,
to be themselves at work
ที่จะเป็นตัวของตัวเอง ในที่ทำงาน
conformity is critical
สำคัญยิ่ง
that so many people just like me
เหลือเกินเป็นเหมือนฉัน
trying to hide themselves,
that my silence
and long-term social repercussions.
ทางสังคมยาวนาน
life expectancy is shortened
in highly anti-gay communities
สองเพศ ในชุมชนที่ต่อต้านเกย์อย่างมาก
magazine this year,
แอดโวเคท ในปีนี้
afford to keep silent.
social stigmas are a deadly combination.
ทางสังคม เป็นการรวมกันที่อันตรายถึงตาย
in anti-gay communities
violence and suicide.
การฆ่าตัวตายสูงกว่า
was simply a personal matter
แค่เป็นเรื่องส่วนตัว
and out into the community
and not share who I really am
ว่าจริงๆ ฉันเป็นใครนั้น
to this exact same environment
สภาพแวดล้อมที่เป็นอย่างนี้
there's no reason to share that I was gay,
ที่ต้องบอกคนอื่นว่า ฉันเป็นเกย์
has social consequences
มีผลกระทบทางสังคม
when I missed an opportunity
ในปีนี้เอง เมื่อฉันพลาดโอกาส
in my own home state of Kansas.
ในบ้านเกิดของตนเอง ในรัฐแคนซัส
Representatives brought up a bill for vote
ยกร่างกฎหมายเพื่อพิจารณาลงคะแนนเสียง
allowed businesses
to deny gays services.
เพื่อไม่ให้บริการเกย์
in the Kansas House of Representatives.
businesses to not serve me.
ไม่ให้บริการฉัน
queer and questioning people?
คนข้ามเพศ คนแต่งหญิง และคนที่ยังไม่แน่ใจ
with them about who I am.
กับพวกเขา เกี่ยวกับว่าฉันเป็นใคร
ให้เธอฟัง
her father my experience?
ให้พ่อเธอฟังก็ได้
helped change his vote?
ได้ในที่สุดก็ได้
I had done nothing
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
in human resources,
ทรัพยากรบุคคล
the development of employees,
that the diversity of society
to advocate for diversity.
ที่จะสนับสนุนความหลากหลาย
has anti-discrimination policies
ต่อต้านการแบ่งแยก
bisexual and transgender people.
และคนข้ามเพศ
through their global inclusion programs.
เห็นชัดเจนทางโครงการรวมอยู่ด้วยกันระดับโลก
of this company, I will finally come out.
ก็จะเปิดตัวได้ในที่สุด
of the opportunity,
my London journal and scrapbook
และสมุดภาพ
abroad 16 years ago,
from Toni Morrison's book, "Paradise."
หนังสือของ โทนี่ มอร์ริสัน "พาราไดซ์"
inside than outside."
มากกว่าที่อยู่ภายนอก"
to myself at the bottom:
ไว้ข้างล่างว่า
to get out and explore London,
ให้กำลังใจตัวเอง ออกไปข้างนอกไปสำรวจลอนดอน
to start exploring and embracing myself.
ในการเริ่มต้นสำรวจและโอบอุ้มตัวเองไว้
until all these years later
จนกระทั่งผ่านไปหลายปี
I will ever have to overcome
ที่ฉันยังต้องเอาชนะให้ได้
I will be able to change reality outside.
ฉันจะสามารถเปลี่ยนความเป็นจริงภายนอกได้
that I have hidden for too long.
ที่ได้ซ่อนไว้นานเหลือเกิน
I will never hide again,
แอบซ่อนอีกต่อไป
I can do something to change the data
ฉันได้ทำบางอย่างเพื่อเปลี่ยนแปลงข้อมูล
be more themselves and more fulfilled
ตัวของตัวเองและสมหวังยิ่งขึ้นอีกด้วย
and personal lives.
ABOUT THE SPEAKER
Morgana Bailey - Human resources professionalA human resources activist, Morgana Bailey wants to see the diversity of society reflected in the workplace, and employees of all walks of life feel comfortable being open about who they are.
Why you should listen
“I am in human resources, a profession that works to welcome, connect and encourage the development of employees,” says Morgana Bailey. At State Street, she directs the Global Human Resources data management team, which maintains data records for the company’s approximately 29,000 employees. Morgana collaborates with people across State Street as corporate policies, regulatory requirements and related employee data requirements continually evolve. Her career experiences have confirmed that the only constant is change, and one’s ability — or inability — to adapt can generate profound long-term outcomes.
At TED@StateStreet, Morgana Bailey revealed a part of herself that she had kept supressed for 16 years. She hopes that her openness will inspire others to stop hiding, and be open about who they are in both their personal and professional lives.
Morgana Bailey | Speaker | TED.com