ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com
TED2015

Benedetta Berti: The surprising way groups like ISIS stay in power

ベネデッタ・ベルティ: ISISのような武装集団が勢力を伸ばす驚くべき理由

Filmed:
2,198,033 views

ISIS、ヒズボラにハマス。これらの3つの異なる集団は暴力で知られます。しかし、それは彼らの一側面に過ぎないと、政策分析家のベネデッタ・ベルティは主張します。彼らは社会福祉事業、学校や病院の経営、さらには安全と警護を提供することによって、弱体化した政府が放置した空白を埋め、人々の人気を勝ち取ろうとしています。これらの集団による広範囲な活動を理解することで、暴力を終わらせるための新たな考えがもたらされるでしょう。
- Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the past過去 decade10年,
0
849
1471
この十年間
00:14
I've been studying勉強する non-state非国家 armed武装した groupsグループ:
1
2344
2902
私は非国家的武装集団 ― すなわち
00:17
armed武装した organizations組織 like terroristsテロリスト,
insurgents武装勢力 or militias民兵.
2
5270
3867
テロリスト、反乱軍や市民兵といった
武装集団について調査してきました
00:21
I document資料 what these groupsグループ do
when they're not shooting射撃.
3
9588
3173
このような集団の 非戦闘状態における
行いについて記録してします
00:24
My goalゴール is to better understandわかる
these violent暴力的な actors俳優
4
12785
3563
その目的は このような
暴力的集団への理解を深め
00:28
and to study調査 ways方法 to encourage奨励します transition遷移
from violent暴力的な engagementエンゲージメント
5
16372
3690
戦闘から 非暴力的な対立へと
移行するよう促す方法を
00:32
to nonviolent非暴力 confrontation対決.
6
20086
1877
探ることです
00:33
I work in the fieldフィールド, in the policyポリシー world世界
and in the libraryとしょうかん.
7
21987
3404
私が作業する場所は
現場や政治の世界 そして図書館です
00:37
Understanding理解 non-state非国家 armed武装した groupsグループ
is keyキー to solving解決する most最も ongoing進行中の conflict紛争,
8
25749
5111
非国家的な武装集団を理解することこそ
進行中の多くの紛争を解決する鍵です
00:42
because war戦争 has changedかわった.
9
30884
1556
戦争のあり方が変わったからです
00:44
It used to be a contestコンテスト betweenの間に states.
10
32464
2460
かつては国家間の戦いでした
00:47
No longerより長いです.
11
35568
1151
もはや そうではありません
00:48
It is now a conflict紛争 betweenの間に states
and non-state非国家 actors俳優.
12
36743
3938
現在の戦争は
国家と非国家的主体との衝突です
00:53
For example, of the 216 peace平和 agreements契約
13
41236
3736
例を挙げると
216もの平和協定が
00:56
signed署名された betweenの間に 1975 and 2011,
14
44996
3410
1975年から2011年までの間に
結ばれましたが
01:00
196 of them were betweenの間に a state状態
and a non-state非国家 actor俳優.
15
48430
5180
その内 196件が
国家と非国家的主体間の協定です
01:05
So we need to understandわかる these groupsグループ;
we need to eitherどちらか engage従事する them
16
53634
3237
ですから彼らを理解する必要があります
紛争解決を成功させるには
01:08
or defeat敗北 them in any conflict紛争 resolution解決
processプロセス that has to be successful成功した.
17
56895
4889
その過程で彼らと関わり合うか
制圧しなければなりません
ではどうやって?
01:13
So how do we do that?
18
61808
1414
01:15
We need to know what makes作る
these organizations組織 tickダニ.
19
63805
3004
このような組織の動機を
知る必要があります
01:19
We know a lot about
how they fight戦い, why they fight戦い,
20
67148
2793
彼らの戦い方や戦う理由は
よくわかっていますが
01:21
but no one looks外見 at what they're doing
when they're not fighting戦う.
21
69965
3054
非戦闘時の行動には
誰も注目しません
01:25
Yetまだ, armed武装した struggle闘争
and unarmed非武装の politics政治 are related関連する.
22
73043
3592
軍事行動と 非戦闘時の政策は
関連しています
01:28
It is all part of the same同じ organization組織.
23
76659
2298
すべては表裏一体なのです
01:30
We cannotできない understandわかる these groupsグループ,
let alone単独で defeat敗北 them,
24
78981
3157
彼らの全体像を把握しない限り
制圧はおろか
理解などできません
01:34
if we don't have the full満員 picture画像.
25
82162
1888
01:37
And armed武装した groupsグループ today今日
are complex複合体 organizations組織.
26
85140
3058
今日の武装集団は複雑な組織です
01:40
Take the Lebaneseレバノン語 Hezbollahヒズボラ,
27
88222
1903
暴力によりイスラエルと対峙する
01:42
known既知の for its violent暴力的な
confrontation対決 againstに対して Israelイスラエル.
28
90149
2783
レバノンのヒズボラを
例にとってみます
01:44
But since以来 its creation創造 in the early早い 1980s,
29
92956
2835
1980年代初頭に組織されて以来
01:47
Hezbollahヒズボラ has alsoまた、 setセット up
a political政治的 partyパーティー,
30
95815
2585
ヒズボラは政党や
01:50
a social-serviceソーシャルサービス networkネットワーク,
and a military軍事 apparatus装置.
31
98424
3317
社会福祉事業を行うネットワークや
軍事機構を立ち上げています
01:53
Similarly同様に, the Palestinianパレスチナ人 Hamasハマス,
32
101765
2626
同様に イスラエルに対する
自爆テロで知られる
01:56
known既知の for its suicide自殺 attacks攻撃
againstに対して Israelイスラエル,
33
104415
2567
パレスチナのハマスは
01:59
alsoまた、 runs走る the Gazaガザ Stripストリップ since以来 2007.
34
107006
3204
2007年以来 ガザ地区を
支配する組織でもあります
02:02
So these groupsグループ do way more
than just shootシュート.
35
110234
2678
ですから 戦闘以外にも
多くのことに携わり
複数のタスクを並行して進めます
02:05
They multi-taskマルチタスク.
36
113453
1159
02:07
They setセット up complex複合体
communicationコミュニケーション machines機械 --
37
115239
3015
彼らは複数の通信手段を
確保しました
02:10
radio無線 stations, TVテレビ channelsチャンネル,
38
118278
2143
ラジオ局 テレビ放送
02:12
Internetインターネット websitesウェブサイト
and socialソーシャル mediaメディア strategies戦略.
39
120445
2953
ウェブサイト それにソーシャルメディア
などの提供です
02:15
And up here, you have the ISISISIS magazineマガジン,
40
123422
2292
ここでお見せしているのは
ISISが発行する雑誌で
02:17
printed印刷された in English英語
and published出版された to recruitリクルート.
41
125738
3125
人員募集のために
英語で印刷されたものです
02:21
Armed武装した groupsグループ alsoまた、 invest投資する
in complex複合体 fund-raising資金調達 --
42
129259
2907
武装集団は複合的な
資金調達手段を有しています
02:24
not looting略奪, but setting設定 up
profitable収益性の高い businessesビジネス;
43
132190
3863
略奪するわけではなく
建築会社などの
02:28
for example, construction建設 companies企業.
44
136077
2390
収益が上がるビジネスを
展開しているのです
02:30
Now, these activitiesアクティビティ are keysキー.
45
138491
1883
このような活動が理解のカギとなります
02:32
They allow許す these groupsグループ
to increase増加する their彼らの strength,
46
140398
2420
こういった活動を通じて
彼らは勢力を増し
02:34
increase増加する their彼らの funds資金,
47
142842
1355
資金力を得て
02:36
to better recruitリクルート
and to buildビルドする their彼らの brandブランド.
48
144221
2872
さらにメンバーが増え
評判を高めていきます
02:39
Armed武装した groupsグループ alsoまた、 do something elseelse:
49
147537
1739
武装集団はこんなこともします
02:41
they buildビルドする strongerより強く bonds債券
with the population人口
50
149300
2660
社会福祉事業に投資することで
02:43
by investing投資 in socialソーシャル servicesサービス.
51
151984
2449
人々との絆を深めていきます
02:46
They buildビルドする schools学校, they run走る hospitals病院,
52
154457
2843
学校の建設 病院の経営
02:49
they setセット up vocational-training職業訓練 programsプログラム
or micro-loanマイクロローン programsプログラム.
53
157324
3756
職業訓練プログラムや
小規模ローンの提供も行っています
02:53
Hezbollahヒズボラ offersオファー all
of these servicesサービス and more.
54
161104
3777
ヒズボラはその他のサービスも
提供しています
02:56
Armed武装した groupsグループ alsoまた、 seekシーク
to win勝つ the population人口 over
55
164905
2809
武装集団は国家よりも高い
評判を人々から得るために
02:59
by offering募集 something
that the state状態 is not providing提供する:
56
167738
3900
国家が与えてくれないもの ―
03:03
safety安全性 and securityセキュリティ.
57
171662
2051
安全や警備を提供します
03:06
The initial初期 rise上昇 of the Talibanタリバン
in war-torn戦争が起こった Afghanistanアフガニスタン,
58
174141
3960
戦争で疲弊したアフガニスタンでの
タリバンの勃興
03:10
or even the beginning始まり
of the ascent上昇 of ISISISIS,
59
178125
2877
それにISISが勢力を
拡大し始めたことさえも
03:13
can be understood理解された alsoまた、 by looking
at these groups'グループ ' efforts尽力
60
181026
3058
安全保障を提供しようとした
彼らの努力を鑑みれば
03:16
to provide提供する securityセキュリティ.
61
184108
2216
理解し得ることです
03:18
Now, unfortunately残念ながら, in these cases症例,
62
186348
2271
これらの例では 残念ながら
03:20
the provision準備 of securityセキュリティ
came来た at an unbearably耐え難いほどに high高い price価格
63
188643
3246
安全を提供されたことで
住民は極めて大きな犠牲を
03:23
for the population人口.
64
191913
1410
払うことになりました
03:25
But in general一般, providing提供する
socialソーシャル servicesサービス fills塗りつぶす a gapギャップ,
65
193347
4241
しかし 一般的には
社会福祉事業により
政府が放置していた統治の空白が埋まり
03:29
a governanceガバナンス gapギャップ left by the government政府,
66
197612
2261
03:31
and allows許す these groupsグループ
to increase増加する their彼らの strength
67
199897
2595
集団は基盤を強化し
力を高めていきます
03:34
and their彼らの powerパワー.
68
202516
1198
03:36
For example, the 2006 electoral選挙 victory勝利
of the Palestinianパレスチナ人 Hamasハマス
69
204040
4406
例えば2006年の選挙において
パレスチナのハマスが勝利したことは
03:40
cannotできない be understood理解された withoutなし
acknowledging承認 the group'sグループの socialソーシャル work.
70
208470
3579
彼らの社会活動を無視しては
理解できないことです
03:44
Now, this is a really complex複合体 picture画像,
71
212696
2374
西側諸国にとっては とりわけ
03:47
yetまだ in the West西,
when we look at armed武装した groupsグループ,
72
215094
2477
武装集団を理解することは困難です
03:49
we only think of the violent暴力的な side.
73
217595
2202
暴力的な側面しか見ていないからです
03:51
But that's not enough十分な to understandわかる
these groups'グループ ' strength,
74
219821
2872
でも それでは彼らの強さや
戦略や長期的方針を
03:54
strategy戦略 or long-term長期 visionビジョン.
75
222717
2262
十分には理解できません
03:57
These groupsグループ are hybridハイブリッド.
76
225393
1560
これらの集団は複合的な組織です
03:58
They rise上昇 because they fill埋める a gapギャップ
left by the government政府,
77
226977
3324
政策の空白を埋めることで力を強化し
04:02
and they emerge出現する
to be bothどちらも armed武装した and political政治的,
78
230325
3380
武力的にも政治的にも勢力を強め
04:05
engage従事する in violent暴力的な struggle闘争
and provide提供する governanceガバナンス.
79
233729
3220
武力闘争をする一方で
統治もしています
04:09
And the more these organizations組織
are complex複合体 and sophisticated洗練された,
80
237431
4008
このような組織がより複雑化し
かつ 洗練されていくと
04:13
the lessもっと少なく we can think of them
as the opposite反対の of a state状態.
81
241463
3341
国家と逆の立場にいるものという
考えが薄れていきます
04:16
Now, what do you call
a groupグループ like Hezbollahヒズボラ?
82
244828
2279
皆さんはヒズボラのような組織を
どう思いますか?
04:19
They run走る part of a territory地域,
they administer管理する all their彼らの functions機能,
83
247131
3315
国土の一部を管理し
あらゆる職務を運営し
04:22
they pickピック up the garbageゴミ,
they run走る the sewage下水 systemシステム.
84
250470
3134
ごみを収集し
下水道を管理する
04:25
Is this a state状態? Is it a rebel反逆の groupグループ?
85
253628
2711
これは国家でしょうか?
それとも反乱軍?
04:28
Or maybe something elseelse,
something different異なる and new新しい?
86
256720
3337
いや もっと異なるもので
新しい何かでしょうか?
04:32
And what about ISISISIS?
87
260081
1681
ISISはどうでしょうか?
04:33
The lines are blurredぼやけた.
88
261786
1270
線引きは曖昧です
04:35
We liveライブ in a world世界 of states,
non-states非国家, and in-between間に,
89
263080
3758
私たちが生きる世界には
国家や非国家や その中間があり
04:38
and the more states are weak弱い,
like in the Middle中間 East today今日,
90
266862
3413
現在の中東のように
国家が弱体化するほど
04:42
the more non-state非国家 actors俳優
stepステップ in and fill埋める that gapギャップ.
91
270299
3476
非国家的主体が介入し
空白を埋めていきます
04:45
This matters問題 for governments政府,
because to counterカウンタ these groupsグループ,
92
273799
3126
これは政府にとって由々しき問題です
彼らに対抗するには
04:48
they will have to invest投資する more
in non-military非軍事 toolsツール.
93
276949
3450
非軍事的なことに
投資を増やさねばならないからです
04:53
Filling充填 that governanceガバナンス gapギャップ
94
281202
1471
統治の空白を埋めることこそ
04:54
has to be at the centerセンター
of any sustainable持続可能な approachアプローチ.
95
282697
3429
持続可能なアプローチの
中心になるはずです
04:58
This alsoまた、 matters問題 very much
for peacemaking平和 and peacebuilding平和構築.
96
286150
3639
これは和解し 平和を築くためにも重要です
05:01
If we better understandわかる armed武装した groupsグループ,
97
289813
2031
武装集団を より深く理解できれば
05:03
we will better know
what incentivesインセンティブ to offer提供
98
291868
2462
彼らの気持ちを動かし
暴力から非暴力へと誘う
05:06
to encourage奨励します the transition遷移
from violence暴力 to nonviolence非暴力.
99
294354
3776
より良い方法を見出すことが
出来るでしょう
05:10
So in this new新しい contestコンテスト
betweenの間に states and non-states非国家,
100
298487
3644
国家と非国家の間の
この新しいタイプの戦いにおいて
05:14
military軍事 powerパワー can win勝つ some battles戦い,
101
302155
2652
軍事力では 多少の勝利は
得られるでしょうが
05:16
but it will not give us
peace平和 norまた stability安定.
102
304831
2833
平和や安定は得られません
05:20
To achieve達成する these objectives目的,
103
308085
1848
このような目的を達成するには
05:21
what we need is a long-term長期 investment投資
in filling充填 that securityセキュリティ gapギャップ,
104
309957
4805
彼らの力の源泉となった
安全保障の空白と
05:26
in filling充填 that governanceガバナンス gapギャップ
105
314786
2001
統治の空白を埋めるために
05:28
that allowed許可された these groupsグループ
to thrive成功する in the first place場所.
106
316811
3091
長期的な投資をする必要があるのです
05:32
Thank you.
107
320220
1151
どうも有難うございました
(拍手)
05:33
(Applause拍手)
108
321395
3557
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Kazunori Akashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benedetta Berti - Conflict and security researcher
Benedetta Berti studies how conflicts impact civilians.

Why you should listen

Benedetta Berti is an expert on the role of armed groups and the future of armed conflict, especially in the Middle East. She has spent over a decade researching non-state armed groups, from terrorists to insurgents to militias, and has worked with governments, international organizations and NGOs to offer new approaches to better understand and tackle modern conflict. As a security and humanitarian consultant, Berti has designed disarmament campaigns; conducted trainings of counter-insurgency and protection of civilians; worked on violence prevention; and assisted humanitarian organizations on issues related to gaining access to war-torn areas.  She has conducted research and worked across the globe -- from Central and Latin America to the Middle East, and from the United States to Eastern Africa -- and has focused her work on some of the world's most complex conflicts, from Syria, to Iraq, to Gaza, to Burundi. 

Berti has written four books, and her writing has appeared in Foreign Policy and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Benedetta Berti | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee