ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Dorothy Roberts: The problem with race-based medicine

ドロシー・ロバーツ: 人種に基づく医学の問題

Filmed:
1,230,390 views

社会正義について発言する法学者のドロシー・ロバーツには明確でパワフルなメッセージがあります:人種に基づく医学は悪しき医学です。現在も、医師は人種を診療上のショートカットとしていまだに使っており、痛みに対する耐性などのような、重要な判断を医学的な観察や測定からではなく、皮膚の色に基づき行うのです。このトークでは、ロバーツは人種に基づく医学が、どのように根強く残っているのかを示し、共にこれを終わらせようと呼びかけます。「この過去の遺産と決別することが、これまで以上に急務です。互いを深く隔てる社会的不平等を終わらせ、私たちは同じ人間であるということをはっきりと示しましょう」
- Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
15 years ago, I volunteeredボランティア
to participate参加する in a research研究 study調査
0
800
5256
15年前 ボランティアで
ある臨床試験に参加しました
00:18
that involved関係する a genetic遺伝的な testテスト.
1
6080
2536
遺伝子検査に関わるものです
00:20
When I arrived到着した at the clinic診療所 to be testedテストされた,
2
8640
2007
検査のためにクリニックに着くと
00:22
I was handed手渡された a questionnaireアンケート.
3
10672
1648
質問票を手渡されました
00:25
One of the very first questions質問
asked尋ねた me to checkチェック a boxボックス for my raceレース:
4
13080
4216
始めのほうに人種について
記入する質問がありました
00:29
White, black, Asianアジア人, or Nativeネイティブ Americanアメリカ人.
5
17320
3600
白人、黒人、アジア人、ネイティブアメリカン
00:33
I wasn'tなかった quiteかなり sure
how to answer回答 the question質問.
6
21680
2880
この質問にはどう答えるべきか
よくわかりませんでした
00:37
Was it aimed目標 at measuring測定する the diversity多様性
7
25200
2376
これは治験参加者の
00:39
of research研究 participants'参加者は、
socialソーシャル backgrounds背景?
8
27600
3576
社会的背景について
判断するためのもの?
00:43
In that case場合, I would answer回答
with my socialソーシャル identity身元,
9
31200
3616
その場合は 自分の社会的な
アイデンティティである
00:46
and checkチェック the boxボックス for "black."
10
34840
2000
「黒人」の欄にチェックします
00:49
But what if the researchers研究者
were interested興味がある in investigating調査中
11
37480
3536
ですが もし 研究者が
血統と特定遺伝形質での
00:53
some association協会 betweenの間に ancestry祖先
and the riskリスク for certainある genetic遺伝的な traits形質?
12
41040
6096
リスクの関連性について
研究するつもりだとしたら?
00:59
In that case場合, wouldn'tしないだろう they want to know
something about my ancestry祖先,
13
47160
4536
その場合に知りたいのは
私の祖先に関することでしょうが
01:03
whichどの is just as much Europeanヨーロッパ人 as Africanアフリカ?
14
51720
3256
私の場合
ヨーロッパ人でもアフリカ人でもあります
01:07
And how could they make
scientific科学的 findings所見 about my genes遺伝子
15
55000
4616
もし 私が社会的なアイデンティティとして
黒人女性と記入したら
01:11
if I put down my socialソーシャル identity身元
as a black woman女性?
16
59640
4040
私の遺伝子に関して どうやって
科学的な発見をし得るのでしょう?
01:16
After all, I consider検討する myself私自身
a black woman女性 with a white fatherお父さん
17
64480
5136
やはり 私は社会的な理由で
自分自身を
01:21
ratherむしろ than a white woman女性
with a black mother
18
69640
3416
黒人の母をもつ
白人女性というよりは―
01:25
entirely完全に for socialソーシャル reasons理由.
19
73080
2280
白人の父をもつ黒人女性と考えます
01:27
Whichどの racial人種 identity身元 I checkチェック
20
75800
2456
人種的アイデンティティは
01:30
has nothing to do with my genes遺伝子.
21
78280
2840
私の遺伝子には全く関係がありません
01:34
Well, despite何と the obvious明らか
importance重要度 of this question質問
22
82080
3376
そして この質問が
研究の科学的妥当性のために
01:37
to the study's研究の scientific科学的 validity有効,
23
85480
2496
明らかに重要であるにも関わらず
01:40
I was told, "Don't worry心配 about it,
24
88000
2536
「あまり気にしないで 自分が思うところに
01:42
just put down howeverしかしながら
you identify識別する yourselfあなた自身."
25
90560
2880
記入すればいいだけだから」
と言われただけでした
01:46
So I checkチェック "black,"
26
94200
2376
なので 「黒人」 にチェックしました
01:48
but I had no confidence信頼
in the results結果 of a study調査
27
96600
3696
ですが 研究を左右しうる情報を
このように非科学的に扱う
01:52
that treated治療された a criticalクリティカルな variable変数
so unscientifically非科学的.
28
100320
4200
研究結果を信用することなど
出来ませんでした
01:58
That personal個人的 experience経験
with the use of raceレース in genetic遺伝的な testingテスト
29
106360
4336
この遺伝子検査での
人種の扱いについての経験が
02:02
got me thinking考え:
30
110720
1576
考えるきっかけとなりました
02:04
Where elseelse in medicine医学 is raceレース used
to make false biological生物学的 predictions予測?
31
112320
5720
他に医学のどの分野で人種が
不適切に使われているでしょう?
02:10
Well, I found見つけた out that raceレース runs走る deeply深く
throughout全体を通して all of medical医療 practice練習.
32
118720
6256
私は人種がすべての医療行為の
根底にあることを見つけました
02:17
It shapes physicians'医師は、 diagnoses診断,
33
125000
3015
医師の診断
検査 治療
02:20
measurements測定値, treatments治療,
34
128039
2617
02:22
prescriptions処方箋,
35
130680
1616
処方
02:24
even the very definition定義 of diseases病気.
36
132320
3160
疾患の定義についてまでが
人種を基としているのです
02:28
And the more I found見つけた out,
the more disturbed邪魔された I becameなりました.
37
136400
3960
さらに調べていくと
もっと困惑するばかりでした
02:33
Sociologists社会学者 like me have long explained説明した
38
141720
3096
私のような社会学者は人種とは
02:36
that raceレース is a socialソーシャル construction建設.
39
144840
2896
社会的構成概念だとしてきました
02:39
When we identify識別する people as black,
white, Asianアジア人, Nativeネイティブ Americanアメリカ人, Latinaラティーナ,
40
147760
6496
黒人、白人、アジア人、ネィティブアメリカン
ラテンアメリカ人と人々を識別するとき
02:46
we're referring参照する to socialソーシャル groupingsグルーピング
41
154280
2736
私たちは 社会的分類で語っています
02:49
with made up demarcations境界
that have changedかわった over time
42
157040
3696
時間とともに変化し
世界中で様々に作られた
02:52
and vary変化する around the world世界.
43
160760
2536
境界線による分類です
02:55
As a legal法的 scholar学者, I've alsoまた、 studied研究した
44
163320
3216
私は 法学者として
生物学者でもない
02:58
how lawmakers議員, not biologists生物学者,
45
166560
2416
「法律を作る人達」が
どのように人種の
03:01
have invented発明された the legal法的
definitions定義 of racesレース.
46
169000
3840
法律的定義をしてきたか
ということを学んできました
03:06
And it's not just the view見る
of socialソーシャル scientists科学者.
47
174640
3456
それは社会科学者だけの
見方だけではないのです
03:10
You remember思い出す when the map地図
of the human人間 genomeゲノム
48
178120
2616
皆さんは2000年6月に
ホワイトハウスの式典で
03:12
was unveiled発表された at a White House
ceremony in June六月 2000?
49
180760
4256
ヒトゲノムマップが発表された時のことを
覚えているでしょうか?
03:17
President大統領 Billビル Clintonクリントン famously有名 declared宣言された,
50
185040
3616
ビル・クリントン大統領は
よく知られているとおり宣言しました
03:20
"I believe one of the great truths真実
51
188680
2176
「この勝利を収めたヒトゲノムへの
03:22
to emerge出現する from this triumphant勝利する expedition遠征
52
190880
3176
探索の旅から明らかになった
03:26
inside内部 the human人間 genomeゲノム
53
194080
1816
偉大な真実の一つは―
03:27
is that in genetic遺伝的な terms条項,
54
195920
1856
遺伝学的には
03:29
human人間 beings存在, regardless関係なく of raceレース,
55
197800
2816
人間は人種に関わらず
03:32
are more than 99.9 percentパーセント the same同じ."
56
200640
3520
99.9% 同じである
ということだと確信している」
03:36
And he mightかもしれない have added追加された
57
204920
1576
そして多分 大統領は―
03:38
that that lessもっと少なく than one percentパーセント
of genetic遺伝的な difference
58
206520
3696
1%未満の遺伝学上の違いは
人種のチェックボックスには
03:42
doesn't fall into racial人種 boxesボックス.
59
210240
2520
分類されないと付け加えるでしょう
03:45
Francisフランシス Collinsコリンズ, who led
the Human人間 Genomeゲノム Projectプロジェクト
60
213440
3656
ヒトゲノムプロジェクトを率いた
現アメリカ国立衛生研究所代表
03:49
and now heads NIHNIH,
61
217120
1696
フランシス・コリンズ氏は
03:50
echoedエコー President大統領 Clintonクリントン.
62
218840
2056
クリントン大統領に
賛成の意を示し
03:52
"I am happyハッピー that today今日,
63
220920
1936
「今日 我々がいうところの人種とは
03:54
the only raceレース we're talking話す about
is the human人間 raceレース."
64
222880
3840
人類のみであることを嬉しく思う」
と述べました
04:00
Doctors医師 are supposed想定される to practice練習
evidence-basedエビデンスベース medicine医学,
65
228400
3976
医師は根拠に基づく医療を行うべきで
04:04
and they're increasinglyますます calledと呼ばれる
to join参加する the genomicゲノム revolution革命.
66
232400
3936
これまで以上に ゲノム革命に
加わるよう求められていますが
04:08
But their彼らの habit習慣 of treating治療する patients患者
by raceレース lags遅れ far遠い behind後ろに.
67
236360
4880
医師の人種別に患者を扱うやり方は
すでに時代遅れなのです
04:14
Take the estimate推定
68
242200
1216
それでは
糸球体濾過率 (GFR)
04:15
of glomerular糸球体 filtration濾過 rateレート, or GFRGFR.
69
243440
3256
推算値を例に見てみましょうか
04:18
Doctors医師 routinely日常的に interpret解釈する GFRGFR,
70
246720
3536
医師は通常 GFR という重要な
腎臓機能の指標を
人種により判断します
04:22
this important重要 indicatorインジケータ
of kidney腎臓 function関数, by raceレース.
71
250280
4240
04:27
As you can see in this lab研究室 testテスト,
72
255840
3239
この臨床検査からおわかりのとおり
04:31
the exact正確 same同じ creatinineクレアチニン levelレベル,
73
259720
5176
患者の血清中のクレアチニン濃度が
04:36
the concentration濃度
in the blood血液 of the patient患者,
74
264920
3776
まったく同じにも関わらず
04:40
automatically自動的に produces生産する
a different異なる GFRGFR estimate推定
75
268720
4456
患者がアフリカ系アメリカ人かどうかで
04:45
depending依存する on whetherかどうか or not
the patient患者 is African-Americanアフリカ系アメリカ人.
76
273200
4480
異なったGFR推算値が
自動的に算出されます
04:51
Why?
77
279120
1200
なぜ?
04:53
I've been told it's basedベース on an assumption仮定
78
281280
3256
それは アフリカ系アメリカ人は
他の人種よりも
04:56
that African-Americansアフリカ系アメリカ人
have more muscle mass質量
79
284560
3096
筋肉量が多いという
思い込みに基づいたものだと
04:59
than people of other racesレース.
80
287680
2200
教えられてきました
05:02
But what senseセンス does it make
81
290880
1816
でも 医師が機械的に
05:04
for a doctor医師 to automatically自動的に assume想定する
82
292720
3456
私の筋肉量がボディビルダーの女性よりも
05:08
I have more muscle mass質量
than that female女性 bodybuilderボディービルダー?
83
296200
3880
多いと見なすことに
何か意味はあるでしょうか
05:12
Wouldn'tしないだろう it be far遠い more accurate正確
and evidence-basedエビデンスベース
84
300600
3976
患者の筋肉量をきちんと調べれば
05:16
to determine決定する the muscle mass質量
of individual個人 patients患者
85
304600
4016
より正確に 根拠に基づいた測定を
05:20
just by looking at them?
86
308640
2040
できないのでしょうか?
05:24
Well, doctors医師 tell me
they're usingを使用して raceレース as a shortcutショートカット.
87
312360
3416
医師たちは人種をショートカットとして
使っているだけだと言います
05:27
It's a crude原油 but convenient便利 proxy代理
88
315800
2736
大雑把なものだとしても
05:30
for more important重要 factors要因,
like muscle mass質量,
89
318560
3256
医師には見る時間がない
筋肉量、酵素量、遺伝形のような
05:33
enzyme酵素 levelレベル, genetic遺伝的な traits形質
90
321840
2376
より重要な要素の
05:36
they just don't have time to look for.
91
324240
2280
便利な代理指標なのです
05:39
But raceレース is a bad悪い proxy代理.
92
327600
2776
しかし 人種は代理指標としては不適切です
05:42
In manyたくさんの cases症例, raceレース adds追加する
no relevant関連する information情報 at all.
93
330400
4136
多くのケースで 人種は
適切な情報を全く与えてはくれません
05:46
It's just a distraction気晴らし.
94
334560
1880
ただ注意をそらすだけです
05:49
But raceレース alsoまた、 tends傾向がある to overwhelm圧倒する
the clinical臨床的 measures措置.
95
337600
4880
しかも 臨床的評価は
人種で左右されることも多く
05:55
It blindsブラインド doctors医師 to patients'患者さんは、 symptoms症状,
96
343440
3680
人種は医師の眼から見えなくします―
患者の症状を
05:59
family家族 illnesses病気,
97
347760
1680
遺伝性の病気を
06:02
their彼らの history歴史, their彼らの own自分の illnesses病気
they mightかもしれない have --
98
350440
4336
既往歴や現疾患の可能性などを
06:06
all more evidence-basedエビデンスベース
than the patient's患者の raceレース.
99
354800
3520
これらすべては 患者の人種よりも
根拠がありますが
06:11
Raceレース can't substitute代替
for these important重要 clinical臨床的 measures措置
100
359920
4776
患者の健康を犠牲にする事なしには
人種をこれらの重要な診断情報の
06:16
withoutなし sacrificing犠牲にする patient患者 well-being幸福.
101
364720
3680
代わりには出来ないのです
06:21
Doctors医師 alsoまた、 tell me
raceレース is just one of manyたくさんの factors要因
102
369800
3656
医師たちは人種は診断をするための
様々な要素のうちの
06:25
they take into accountアカウント,
103
373480
1536
一つに過ぎないと言いますが
06:27
but there are numerous多数 medical医療 testsテスト,
104
375040
2136
しかし 例えば GFRのような
06:29
like the GFRGFR,
105
377200
1736
多数の臨床検査で
06:30
that use raceレース categorically断じて
106
378960
3256
人種をカテゴリー的に用いて
06:34
to treat治療する black, white,
Asianアジア人 patients患者 differently異なって
107
382240
3976
黒人、白人、アジア人患者に
異なる取り扱いをします
06:38
just because of their彼らの raceレース.
108
386240
2080
人種だけを理由にです
06:41
Raceレース medicine医学 alsoまた、 leaves
patients患者 of color especially特に vulnerable脆弱な
109
389680
5496
人種医学は
有害な先入観とステレオタイプによって
06:47
to harmful有害な biasesバイアス and stereotypesステレオタイプ.
110
395200
2800
特に有色人種の患者に影響します
06:50
Blackブラック and Latinoラティーノ patients患者
are twice二度 as likelyおそらく
111
398600
3296
黒人とラテンアメリカ人は
長い骨の骨折に
06:53
to receive受け取る no pain痛み medication投薬 as whites
112
401920
3496
白人と比べると鎮痛剤を
06:57
for the same同じ painful痛い long bone fractures骨折
113
405440
4576
処方されない傾向が倍もあり
07:02
because of stereotypesステレオタイプ
114
410040
2216
それは黒人とラテンアメリカ人は
07:04
that black and brown褐色 people
feel lessもっと少なく pain痛み,
115
412280
3856
痛みを感じにくく 痛みを大げさに主張し
07:08
exaggerate誇張する their彼らの pain痛み,
116
416160
1936
薬に依存しやすい性質があるという
07:10
and are predisposed素因がある to drugドラッグ addiction中毒.
117
418120
2720
ステレオタイプのせいなのです
07:14
The Foodフード and Drugドラッグ Administration管理 has even
approved承認された a race-specificレース特有の medicine医学.
118
422320
5656
アメリカ食品医薬品局(FDA)は
特定の人種用の医薬品を承認までしました
07:20
It's a pillピル calledと呼ばれる BiDilBiDil
119
428000
2416
BiDilという薬で
07:22
to treat治療する heartハート failure失敗 in self-identified自己識別
African-Americanアフリカ系アメリカ人 patients患者.
120
430440
4640
アフリカ系アメリカ人と自認する人の
心不全を治療するための薬です
07:27
A cardiologist心臓病学者 developed発展した this drugドラッグ
withoutなし regard尊敬する to raceレース or genetics遺伝学,
121
435640
6176
循環器専門医は人種や遺伝学に
留意することなくこの医薬品を開発しましたが
07:33
but it becameなりました convenient便利
122
441840
2256
商業的理由で黒人患者に向けて
07:36
for commercial商業の reasons理由
123
444120
1896
売り出すことが
07:38
to market市場 the drugドラッグ to black patients患者.
124
446040
2720
都合が良くなったのです
07:42
The FDAFDA then allowed許可された
125
450360
2256
FDAはそれから製薬会社に対し
07:44
the company会社, the drugドラッグ company会社,
126
452640
3056
アフリカ系アメリカ人のみを
07:47
to testテスト the efficacy効能 in a clinical臨床的 trial試行
127
455720
3616
被験者にした
治験を行うことを承認したのです
07:51
that only included含まれる
African-Americanアフリカ系アメリカ人 subjects科目.
128
459360
4560
07:56
It speculated推測
129
464760
1776
人種が
07:58
that raceレース stood立っていた in as a proxy代理
for some unknown未知の genetic遺伝的な factor因子
130
466560
6096
心臓病や薬への反応に関わる
まだ解明されていない遺伝的要素の
08:04
that affects影響を与える heartハート disease疾患
131
472680
2776
代用になり得ると
08:07
or response応答 to drugs薬物.
132
475480
2760
根拠もなく推測したのです
08:11
But think about
the dangerous危険な messageメッセージ it sent送られた,
133
479560
3456
ですが そこからくるメッセージの
危険性について考えてみてください
08:15
that black people's人々の bodies
are so substandard標準以下,
134
483040
4456
黒人の身体は著しく規格外で
08:19
a drugドラッグ testedテストされた in them
135
487520
1696
彼らを対象に治験が行われた薬は
08:21
is not guaranteed保証付き
to work in other patients患者.
136
489240
3480
他の人種での効果が
保証されていないということです
08:26
In the end終わり, the drugドラッグ company's会社の
marketingマーケティング schemeスキーム failed失敗した.
137
494840
3816
結局 その製薬会社の
マーケティング計画は失敗に終わりました
08:30
For one thing, black patients患者
were understandably分かりやすく wary注意深い
138
498680
3976
一つの理由として 黒人患者たちは
黒人のためだけの医薬品を使うことに
08:34
of usingを使用して a drugドラッグ just for black people.
139
502680
3376
当然のごとく警戒したからです
08:38
One elderly高齢者 black woman女性 stood立っていた up
in a communityコミュニティ meeting会議 and shouted叫んだ,
140
506080
3936
ある年配の黒人女性は地域の集まりで
立ち上がり こう叫びました
08:42
"Give me what the white
people are taking取る!"
141
510040
2456
「白人が飲んでるものを私にもよこしな!」
08:44
(Laughter笑い)
142
512520
1480
(笑)
特定の人種向けの医薬品に
驚かれたかもしれませんが
08:47
And if you find race-specificレース特有の
medicine医学 surprising驚くべき,
143
515559
3801
08:52
wait until〜まで you learn学ぶ
144
520200
1935
こういう話も聞いて下さい
08:54
that manyたくさんの doctors医師 in the Unitedユナイテッド States
145
522159
2817
アメリカでは大勢の医師たちが
08:57
still use an updated更新しました versionバージョン
146
525000
3136
未だに奴隷制度時代の
09:00
of a diagnostic診断 toolツール
147
528160
1896
ある医者によって開発された
09:02
that was developed発展した by a physician医師
during the slavery奴隷 era時代,
148
530080
4456
診断ツールの改良版を
使用しているのです
09:06
a diagnostic診断 toolツール that is tightlyしっかりと linkedリンクされた
149
534560
3296
奴隷制度を正当化することと
09:09
to justifications正当化 for slavery奴隷.
150
537880
2360
密接に関連している診断ツールです
09:13
DrDr. Samuelサミュエル Cartwrightカートライト graduated卒業した
151
541560
2656
サミュエル・カートライト医師は
ペンシルバニア大学医学部を卒業した後
09:16
from the University大学
of Pennsylvaniaペンシルバニア Medical医療 School学校.
152
544240
3376
09:19
He practiced練習した in the Deep深い South
before the Civil市民 War戦争,
153
547640
3576
南北戦争以前にアメリカ最南部地方で
開業しており
09:23
and he was a well-knownよく知られている expert専門家
on what was then calledと呼ばれる "Negroネグロ medicine医学."
154
551240
4120
当時 「ニグロ医学」と呼ばれていたものの
専門家としてよく知られていました
09:28
He promoted昇進した the racial人種 concept概念 of disease疾患,
155
556120
3216
彼は病気における人種的概念―
09:31
that people of different異なる racesレース
suffer苦しむ from different異なる diseases病気
156
559360
3696
異なる人種の人間は異なる病気にかかり
09:35
and experience経験
common一般 diseases病気 differently異なって.
157
563080
3640
一般的な病気の症状も違う
という概念を推奨していました
09:39
Cartwrightカートライト argued主張した in the 1850s
158
567880
3256
カートライト氏が
1850年代に論じていたのは
09:43
that slavery奴隷 was beneficial有益
for black people
159
571160
4016
奴隷制度は黒人にとって
医学的理由で
09:47
for medical医療 reasons理由.
160
575200
2056
有益であるということでした
09:49
He claimed請求された that because black people
have lower低い lung capacity容量 than whites,
161
577280
4896
彼は黒人は白人に比べ肺気量が低く
強制労働は彼らにとって
09:54
forced強制された labor労働 was good for them.
162
582200
2560
良いものであると主張しました
09:57
He wrote書きました in a medical医療 journalジャーナル,
163
585840
2256
彼が医学雑誌で書いたのは―
10:00
"It is the red vital重要な blood血液
sent送られた to the brain
164
588120
3416
「白人男性の支配下にある時に
10:03
that liberates解放する their彼らの minds
when under the white man's男の controlコントロール,
165
591560
4336
充分に酸素を含み赤くなった血液が
脳に送られ精神が解放される
10:07
and it is the want of sufficiency十分
of red vital重要な blood血液
166
595920
3736
自由がある時には
酸素を含んだ血が欠乏し
10:11
that chainsチェーン their彼らの minds to ignorance無知
and barbarism野蛮主義 when in freedom自由."
167
599680
4400
彼らの精神は無知で野蛮なままなのである」
ということでした
10:17
To supportサポート this theory理論,
Cartwrightカートライト helped助けた to perfect完璧な
168
605160
3136
この理論をサポートするために
カートライトは呼吸を測定する
10:20
a medical医療 deviceデバイス for measuring測定する breathing呼吸
calledと呼ばれる the spirometer肺活量計
169
608320
4840
スパイロメーターと呼ばれる医療機器を
完成させる手伝いをしました
10:26
to showショー the presumed推定 deficiency欠乏
in black people's人々の lungs.
170
614240
4040
彼が仮定した黒人の肺での
機能不全を証明するためです
10:31
Today今日, doctors医師 still
uphold維持する Cartwright'sカートライト claim請求
171
619880
5536
今日でも 医師たちは
未だに 人種として
10:37
the black people as a raceレース
172
625440
2616
黒人は白人よりも
10:40
have lower低い lung capacity容量
than white people.
173
628080
3000
肺気量が低いという
カートライトの主張を支持しています
10:44
Some even use a modernモダン day spirometer肺活量計
174
632280
4296
一部の医師は 今でも
現代のスパイロメーターですが
10:48
that actually実際に has a buttonボタン labeledラベルされた "raceレース"
175
636600
3736
実際に 「人種」 とラベルが
貼られたボタンがあり
10:52
so the machine機械 adjusts調整する the measurement測定
176
640360
2656
機械が患者の人種によって
10:55
for each patient患者
accordingに従って to his or her raceレース.
177
643040
3976
測定値を調整できるものを使用しています
10:59
It's a well-knownよく知られている function関数
calledと呼ばれる "correcting訂正する for raceレース."
178
647040
3840
これはよく知られた機能で
「人種別補正」 といいます
11:05
The problem問題 with raceレース medicine医学
extends拡張する far遠い beyond超えて misdiagnosing誤診 patients患者.
179
653880
5480
この人種医療の問題は
患者を誤診することよりも大きな問題です
11:11
Its focusフォーカス on innate生得的
racial人種 differences相違 in disease疾患
180
659920
4456
病気において生まれつきの
人種的違いに注目することは
11:16
diverts転向 attention注意 and resourcesリソース
181
664400
3096
人種における
ひどい健康格差の原因となる
11:19
from the socialソーシャル determinants決定要因
182
667520
2216
社会的決定要因から
11:21
that cause原因 appallingぞっとする
racial人種 gaps隙間 in health健康:
183
669760
3976
注意をそらしてしまうのです
11:25
lack欠如 of accessアクセス
to high-quality高品質 medical医療 careお手入れ;
184
673760
3320
質の高い医療が得られないこと
11:29
foodフード deserts砂漠 in poor貧しい neighborhoods近隣;
185
677560
2840
貧困地域での食の砂漠問題
11:33
exposure暴露 to environmental環境 toxins毒素;
186
681160
3280
環境的有害物質への曝露
11:37
high高い rates料金 of incarceration投獄;
187
685000
2280
収監率の高さ
11:39
and experiencing経験する the stress応力
of racial人種 discrimination差別.
188
687920
4360
そして人種差別からのストレスなどです
11:45
You see, raceレース is not a biological生物学的 categoryカテゴリー
189
693120
3776
いいですか 人種は
これらの健康的差異を
11:48
that naturally当然 produces生産する
these health健康 disparities格差
190
696920
3416
自然に生ずるような
遺伝子の違いによる
11:52
because of genetic遺伝的な difference.
191
700360
2240
生物学的分類ではないのです
11:55
Raceレース is a socialソーシャル categoryカテゴリー
192
703240
2616
人種とは社会的分類であり
11:57
that has staggering驚異的な
biological生物学的 consequences結果,
193
705880
3656
それが生物学的な面で膨大な結果を生じるのは
12:01
but because of the impact影響
of socialソーシャル inequality不平等 on people's人々の health健康.
194
709560
4920
社会的不平等が健康に影響するからなのです
12:07
Yetまだ raceレース medicine医学 pretendsふりをする
the answer回答 to these gaps隙間 in health健康
195
715160
4136
人種医学は人種間における
健康格差という課題を
12:11
can be found見つけた in a race-specificレース特有の pillピル.
196
719320
3216
特定人種用医薬品で
解決できるかのように見せかけます
これらを生じる
構造的不平等に取り組むよりも
12:14
It's much easierより簡単に and more lucrative有利な
197
722560
2736
12:17
to market市場 a technological技術的 fix修正する
198
725320
2760
12:20
for these gaps隙間 in health健康
199
728680
2136
健康格差を補う技術的な解決策を
12:22
than to deal対処 with the structural構造的
inequities不公平 that produce作物 them.
200
730840
4800
市場に出すほうが
より簡単で儲かるからです
12:29
The reason理由 I'm so passionate情熱的な
about endingエンディング raceレース medicine医学
201
737960
4336
私が人種医学を終わらせることに
一生懸命な理由は
12:34
isn't just because it's bad悪い medicine医学.
202
742320
3056
悪い医学だからというだけではないのです
12:37
I'm alsoまた、 on this missionミッション
203
745400
1856
私がこの使命を帯びてるのは―
12:39
because the way doctors医師 practice練習 medicine医学
204
747280
2936
医師が診療を行うやり方により
12:42
continues続ける to promote促進する
a false and toxic毒性 view見る of humanity人類.
205
750240
5640
人間の間違った 有害な見方を
推進し続けることになるからです
12:48
Despiteにもかかわらず the manyたくさんの visionary先見の明 breakthroughsブレークスルー
in medicine医学 we've私たちは been learning学習 about,
206
756840
6096
私たちが学んできた 偉大な先人たちによる
多くの医学進歩にも関わらず
12:54
there's a failure失敗 of imagination想像力
207
762960
2616
人種のこととなると
12:57
when it comes来る to raceレース.
208
765600
1720
想像力が不足してしまうのです
13:00
Would you imagine想像する with me, just a moment瞬間:
209
768920
2920
少しの間だけ
一緒に想像していただけませんか
13:04
What would happen起こる if doctors医師
stopped停止 treating治療する patients患者 by raceレース?
210
772600
6120
医師たちが もし患者を人種で
診ることを止めたらどうなるでしょう?
13:12
Suppose仮定する they rejected拒否された
211
780360
2536
18世紀の分類システムを拒否し
13:14
an 18th-century世紀 classification分類 systemシステム
212
782920
3696
13:18
and incorporated組み込まれた instead代わりに
the most最も advanced高度な knowledge知識
213
786640
3736
代わりに もっとも進歩した
人間の遺伝子の
13:22
of human人間 genetic遺伝的な diversity多様性 and unity統一,
214
790400
2936
多様性と統合性を認識を取り入れたら?
13:25
that human人間 beings存在 cannotできない be categorized分類された
into biological生物学的 racesレース?
215
793360
6160
人間は生物学的に人種として
分類することができないのです
13:32
What if, instead代わりに of usingを使用して raceレース
as a crude原油 proxy代理
216
800600
4776
もし 人種を他のもっと重要な要素の
13:37
for some more important重要 factor因子,
217
805400
2376
大まかな代用として使う代わりに
13:39
doctors医師 actually実際に investigated調査した
and addressed対処する that more important重要 factor因子?
218
807800
5120
医師が実際にもっと重要な要素を
研究したり取り組んだとしたら?
13:46
What if doctors医師 joined参加した the forefront最前線
219
814720
3136
もし 医師たちが遺伝的差異ではなく
13:49
of a movement移動 to end終わり
the structural構造的 inequities不公平
220
817880
3736
人種差別による構造的不平等を
13:53
caused原因 by racism人種差別主義,
221
821640
2216
終わらせるための
13:55
not by genetic遺伝的な difference?
222
823880
2080
運動の先頭に加わったとしたら?
14:01
Raceレース medicine医学 is bad悪い medicine医学,
223
829240
3280
人種医学は悪しき医学です
14:05
it's poor貧しい science科学
224
833160
2136
科学的根拠に乏しく
14:07
and it's a false
interpretation解釈 of humanity人類.
225
835320
3360
人の属性の間違った解釈です
14:11
It is more urgent緊急 than ever
226
839520
2576
この過去の遺産と決別することが
14:14
to finally最後に abandon放棄する this backward後方に legacy遺産
227
842120
4536
これまで以上に急務です
14:18
and to affirm肯定する our common一般 humanity人類
228
846680
3416
互いを深く隔てる社会的不平等を終わらせ
14:22
by endingエンディング the socialソーシャル inequalities不等式
that truly真に divide分ける us.
229
850120
5896
私たちは同じ人間であるということを
はっきりと示しましょう
14:28
Thank you.
230
856040
1216
ありがとうございました
14:29
(Applause拍手)
231
857280
2216
(拍手)
14:31
Thank you. Thanksありがとう.
232
859520
1880
ありがとう
14:34
Thank you.
233
862320
1200
ありがとうございました
Translated by Mai Ohta
Reviewed by Maki Sugimoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dorothy Roberts - Professor, author and social justice advocate
Global scholar, University of Pennsylvania civil rights sociologist and law professor Dorothy Roberts exposes the myths of race-­based medicine.

Why you should listen

Internationally recognized scholar, public intellectual and social justice advocate Dorothy Roberts studies the interplay of gender, race and class in legal issues. She has been a leader in transforming public thinking and policy on reproductive health, child welfare and bioethics.

Professor of Africana Studies, Law & Sociology at the University of Pennsylvania, Dorothy directs the Penn Program on Race, Science and Society. She has authored and co­-edited ten books, including the award-­winning Killing the Black Body and Shattered Bonds. Her latest book is Fatal Invention: How Science, Politics, and Big Business Re­-create Race in the Twenty­-First Century. She received the 2015 Solomon Carter Fuller Award from the American Psychiatric Association for "providing significant benefit for the quality of life for Black people."

More profile about the speaker
Dorothy Roberts | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee