ABOUT THE SPEAKER
Arthur Brooks - Social scientist, author
As president of the American Enterprise Institute, Arthur Brooks is changing the way conservatives think about poverty and opportunity.

Why you should listen

When classical French horn player Arthur Brooks returned to the United States from Spain with no money and few academic credentials, he felt he was immigrating to his own country. Now, as president of the conservative think tank American Enterprise Institute (and an author of many columns and books, including his latest, The Conservative Heart), he's injecting a much-needed dose of compassion into contemporary conservative discourse.

A tireless advocate of free enterprise, Brooks argues that "a conservatism that fights poverty, promotes equal opportunity and extols spiritual enlightenment" is what the United States needs to restore prosperity and happiness.

More profile about the speaker
Arthur Brooks | Speaker | TED.com
TED2016

Arthur Brooks: A conservative's plea: Let's work together

アーサー・ブルックス: 保守派もリベラル派も一致団結して問題解決に取り組もう

Filmed:
1,282,147 views

保守派もリベラル派もどちらもが、自分たちだけが愛で動き、相手方は憎しみで動いていると信じています。二極化があちこちで進む現代において、どうすれば問題を解決できるのでしょう? 社会科学者アーサー・ブルックスが、進退窮まる現状の打開のため、私たち一人一人が個人として実行できるアイデアを共有し、「我々が苦闘している、この恐ろしいイデオロギーの聖戦をアイデアの競争に変えられるかもしれない」と語ります。
- Social scientist, author
As president of the American Enterprise Institute, Arthur Brooks is changing the way conservatives think about poverty and opportunity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I come from one of the most最も liberalリベラル,
0
800
3496
私の出身地は
アメリカ中で最も
自由で、寛容で、進歩的な場所—
00:16
tolerant耐性のある, progressiveプログレッシブ places場所
in the Unitedユナイテッド States,
1
4320
3216
00:19
Seattleシアトル, Washingtonワシントン.
2
7560
1200
ワシントン州シアトルです
00:21
And I grew成長しました up with a family家族
of great SeattlitesSeattlites.
3
9480
3896
素晴らしいシアトルっ子の
家族の中で育ちました
00:25
My mother was an artistアーティスト,
my fatherお父さん was a collegeカレッジ professor教授,
4
13400
3816
母はアーティストで
父は大学教授
00:29
and I am truly真に grateful感謝する for my upbringing育成,
5
17240
2536
自分の育った環境には
とても感謝しています
00:31
because I always feltフェルト completely完全に
comfortable快適 designing設計 my life
6
19800
4496
常に 気兼ねなく
自分の思うままに
00:36
exactly正確に as I saw fitフィット.
7
24320
1960
自分の生き方を決めてこられたからです
00:39
And in pointポイント of fact事実,
8
27000
1336
私は実際のところ
00:40
I took取った a routeルート that was not exactly正確に
what my parents had in mindマインド.
9
28360
3096
両親が思い描いていた通りの
進路は辿りませんでした
00:43
When I was 19, I dropped落とした out of collegeカレッジ --
10
31480
2920
19歳のときに大学を中退—
00:47
dropped落とした out, kicked蹴った out, splitting分割 hairs.
11
35120
2056
中退か退学かは
どうでもいいですね
00:49
(Laughter笑い)
12
37200
2360
(笑)
00:52
And I went行った on the road道路
as a professional専門家 Frenchフランス語 hornホーン playerプレーヤー,
13
40680
4256
そして プロのホルン奏者として
あちこちを巡業し始めました
00:56
whichどの was my lifelong生涯 dream.
14
44960
1696
ずっと夢見ていたことでした
00:58
I playedプレーした chamberチャンバー music音楽
all over the Unitedユナイテッド States and Europeヨーロッパ,
15
46680
2896
室内楽の演奏活動をしながら
アメリカ中、ヨーロッパ中を周り
01:01
and I touredツアー for a coupleカップル of years
16
49600
1776
何年間かは
優れたジャズギター奏者
チャーリー・バードと組んでいました
01:03
with a great jazzジャズ guitarギター playerプレーヤー
named名前 Charlieチャーリー Bird.
17
51400
2976
01:06
And by the end終わり of my 20s,
18
54400
1576
そして 20代の終わりには
01:08
I wound創傷 up as a memberメンバー of the Barcelonaバルセロナ
Symphony交響曲 Orchestraオーケストラ in Spainスペイン.
19
56000
4176
スペインのバルセロナ・シンフォニー・
オーケストラの一員にまでなりました
01:12
What a great life.
20
60200
1216
なんていい人生でしょう
01:13
And you know, my parents never complained不平を言う.
21
61440
3576
両親は一度も文句を言わず
01:17
They supportedサポートされる me all the way throughを通して it.
22
65040
1976
ずっと支えていてくれました
彼らの理想ではありませんでしたがね
01:19
It wasn'tなかった their彼らの dream.
23
67040
1896
01:20
They used to tell
their彼らの neighbors隣人 and friends友達,
24
68960
2143
近所の人や友人に
こう言っていたそうです
01:23
"Our son息子, he's taking取る a gapギャップ decade10年."
25
71127
3049
「息子はギャップイヤーの最中なんだ
—10年ほどね」
01:26
(Laughter笑い)
26
74200
1840
(笑)
01:28
And --
27
76880
1896
でも—
01:30
There was, howeverしかしながら, one awkward厄介な
conversation会話 about my lifestyleライフスタイル
28
78800
4896
私の生き方についての
気まずい会話が一度だけあったので
01:35
that I want to tell you about.
29
83720
1456
お話ししましょう
私は27歳で
バルセロナから帰省中でした
01:37
I was 27, and I was home from Barcelonaバルセロナ,
30
85200
2776
01:40
and I was visiting訪問する
my parents for Christmasクリスマス,
31
88000
2696
クリスマス休暇で
実家に帰っており
01:42
and I was cooking料理 dinnerディナー with my mother,
and we were alone単独で in the kitchenキッチン.
32
90720
3680
母と台所で一緒に料理をしていて
二人きりでした
01:47
And she was quiet静か, too quiet静か.
33
95240
2816
母が無口になっていて
無口すぎる—
01:50
Something was wrong違う.
34
98080
1456
何かがおかしいと思ったので
01:51
And so I said, "Momママ, what's on your mindマインド?"
35
99560
2520
「母さん 何考えてるの?」
と訊くと
01:54
And she said, "Your dadパパ and I
are really worried心配している about you."
36
102760
4256
母は言いました「私たち
あなたのこと すごく心配なのよ」
01:59
And I said, "What?"
I mean, what could it be, at this pointポイント?
37
107040
2896
「どういうこと?」
今更何のことだろうと思いました
02:01
And she said, "I want you to be
completely完全に honest正直な with me:
38
109960
2800
「私には絶対正直に答えてね—
02:05
have you been voting投票 for Republicans共和党?"
39
113680
1936
共和党に投票してないわよね?」
02:07
(Laughter笑い)
40
115640
2200
(笑)
02:12
Now, the truth真実 is,
41
120680
1376
さて 本当のところは
02:14
I wasn'tなかった really political政治的,
I was just a Frenchフランス語 hornホーン playerプレーヤー.
42
122080
4376
私はそんなに政治に興味のない
ただのホルン奏者だったのですが
02:18
But I had a bitビット of an epiphany出生,
43
126480
3535
ちょっと悟ったことがあって
それに感づいた両親は
少し戸惑っていたのです
02:22
and they had detected検出された it,
and it was causing原因 some confusion混乱.
44
130039
2857
私は資本主義の熱心な支持者に
なっていました
02:24
You see, I had become〜になる
an enthusiast愛好家 for capitalism資本主義,
45
132920
4680
02:30
and I want to tell you why that is.
46
138200
2616
どうしてそうなったのか
お話しします
02:32
It stems from a lifelong生涯 interest利子 of mine鉱山
47
140840
4136
昔からずっと興味を持っていた
あることに由来します
02:37
in, believe it or not, poverty貧困.
48
145000
1960
意外かもしれませんが
「貧困」です
02:39
See, when I was a kidキッド
growing成長する up in Seattleシアトル,
49
147920
2336
シアトルでの子供時代
02:42
I remember思い出す the first time
I saw realリアル poverty貧困.
50
150280
3616
初めて本物の貧困というものを
見たのを覚えています
02:45
We were a lower低い middle中間 classクラス family家族,
but that's of courseコース not realリアル poverty貧困.
51
153920
4376
うちの家族は低中流階級でしたが
当然 本当の貧困ではありません
02:50
That's not even close閉じる.
52
158320
1736
程遠いものでした
02:52
The first time I saw poverty貧困,
and poverty's貧困 face,
53
160080
3416
初めて貧困や
貧困の姿を見たのは
02:55
was when I was six6
or sevenセブン years old古い, early早い 1970s.
54
163520
2816
70年代前半のこと
私は6歳か7歳でした
02:58
And it was like a lot of you,
kind種類 of a prosaic懐古的な example, kind種類 of trite台無し.
55
166360
4536
皆さんも体験したような
どうってことない ありふれた体験でした
03:02
It was a picture画像 in the Nationalナショナル
Geographic地理学 Magazineマガジン
56
170920
3376
ナショナル・ジオグラフィックに
載っていた写真です
03:06
of a kidキッド who was my age年齢 in East Africaアフリカ,
57
174320
4296
東アフリカの私くらいの歳の子供で
03:10
and there were flies飛行機 on his face
and a distended膨張した belly.
58
178640
2576
顔にはハエがたかり
腹は膨張していました
03:13
And he wasn'tなかった going to make it,
and I knew知っていた that, and I was helpless無力.
59
181240
4920
もう助からないのは明らかでしたが
私に何かできるわけありませんでした
03:18
Some of you remember思い出す that picture画像,
60
186720
1976
その写真を憶えている人もいるでしょう
03:20
not exactly正確に that picture画像,
one just like it.
61
188720
2016
同一の写真ではなく
似たものでも
03:22
It introduced導入された the West西
to grinding研削 poverty貧困 around the world世界.
62
190760
4800
世界を苦しめ続ける貧困の姿を
西洋諸国に知らしめた写真です
03:28
Well, that visionビジョン kind種類 of haunted幽霊の me
as I grew成長しました up and I went行った to school学校
63
196240
4776
その絵が目に焼きつきました
成長し 学校に通って
03:33
and I dropped落とした out and dropped落とした in
64
201040
1776
中退したり
復学したり
03:34
and started開始した my family家族.
65
202840
1960
家庭を持っても
なお忘れられませんでした
03:37
And I wondered疑問に思った, what happened起こった to that kidキッド?
66
205496
2000
あの子がどうなったのか
気になりました
03:39
Or to people just like him
all over the world世界?
67
207520
2680
世界中のあの子のような人々は
どうなったんだろうと
03:43
And so I started開始した to study調査,
even thoughしかし I wasn'tなかった in collegeカレッジ,
68
211200
2776
そこで調べ始めました
当時大学にはいませんでしたが
答えを探していました
03:46
I was looking for the answer回答:
69
214000
1416
世界の貧困の極みにいる人々は
どうなったのか
03:47
what happened起こった to the world's世界の
poorest最貧 people?
70
215440
2096
悪化したのか 改善したのか
一体どうなったのか
03:49
Has it gotten得た worse悪化する?
Has it gotten得た better? What?
71
217560
2256
03:51
And I found見つけた the answer回答,
and it changedかわった my life,
72
219840
2776
そして答えが見つかり
人生が変わりました
03:54
and I want to shareシェア it with you.
73
222640
1560
それを皆さんにもお話しします
03:57
See --
74
225040
1200
さて—
03:59
most最も Americansアメリカ人 believe
that poverty貧困 has gotten得た worse悪化する
75
227760
4256
アメリカ人のほとんどは
貧困は悪化したと考えています
04:04
since以来 we were children子供,
since以来 they saw that visionビジョン.
76
232040
3136
子供の頃—あの写真の頃に比べて
悪化しただろうと考えています
04:07
If you ask尋ねる Americansアメリカ人, "Has poverty貧困
gotten得た worse悪化する or better around the world世界?",
77
235200
3656
アメリカ人に世界の貧困は
悪化したか改善したかと訊ねたら
70%が 70年代初期以降
飢餓は悪化したと答えるでしょう
04:10
70 percentパーセント will say that hunger飢え
has gotten得た worse悪化する since以来 the early早い 1970s.
78
238880
3336
では 真実を教えましょう
04:14
But here'sここにいる the truth真実.
79
242240
1496
04:15
Here'sここにいる the epiphany出生 that I had
that changedかわった my thinking考え.
80
243760
3696
私の世界観を変えた悟りとはこうです
04:19
From 1970 until〜まで today今日,
81
247480
2760
1970年から今日までの間に
04:22
the percentageパーセンテージ of the world's世界の population人口
82
250880
2856
世界の人口の中で
04:25
living生活 in starvation餓死 levelsレベル,
83
253760
2016
飢餓状態で生きている人々—
04:27
living生活 on a dollarドル a day or lessもっと少なく,
obviously明らかに adjusted調整された for inflationインフレーション,
84
255800
3656
1日1ドル以下で生活する人々—
当然インフレ率も調整して—
04:31
that percentageパーセンテージ has declined拒否した
85
259480
3216
そういった人々が占める割合は
04:34
by 80 percentパーセント.
86
262720
1680
80%減少しました
04:37
There's been an 80 percentパーセント decline低下
in the world's世界の worst最悪 poverty貧困
87
265080
2976
私の子供の頃に比べて
世界最悪の貧困が80%減ったのです
私の子供の頃に比べて
世界最悪の貧困が80%減ったのです
04:40
since以来 I was a kidキッド.
88
268080
1216
そんなこと知りもしませんでした
04:41
And I didn't even know about it.
89
269320
1576
皆さん これは奇跡です
04:42
This, my friends友達, that's a miracle奇跡.
90
270920
1880
04:45
That's something we oughtすべきだ to celebrate祝う.
91
273320
2296
喜ぶべきことです
04:47
It's the greatest最大 antipoverty貧困 achievement成果
in the history歴史 of mankind人類,
92
275640
4256
貧困対策としては
人類史上最高の偉業です
04:51
and it happened起こった in our lifetimes生涯.
93
279920
2536
それが我々の世代で
起こったのです
04:54
(Applause拍手)
94
282480
3536
(拍手)
04:58
So when I learned学んだ this, I asked尋ねた,
what did that? What made it possible可能?
95
286040
4856
これを知ったとき疑問が湧きました
何のおかげでこれが達成できたのか
05:02
Because if you don't know why,
you can't do it again.
96
290920
2816
なぜできたのか
わからなければ再現できませんよね
05:05
If you want to replicate複製する it
97
293760
1336
これを再現して
さらに20億の人口を
貧困から救い出したければ—
05:07
and get the next two billion
people out of poverty貧困,
98
295120
2536
05:09
because that's what we're talking話す about:
since以来 I was a kidキッド,
99
297680
2776
それが本題ですからね—
私の幼少期から今までに
聖書でいう「小さき者」である
我らが兄弟姉妹20億人が
05:12
two billion of the least少なくとも of these,
our brothersブラザーズ and sisters姉妹,
100
300480
2816
貧困から抜け出しています
05:15
have been pulled引っ張られた out of poverty貧困.
101
303316
1540
さらに20億人救い出すために
知りたいのです
05:16
I want the next two billion,
so I've got to know why.
102
304880
2486
だから答えを探し始めました
05:19
And I went行った in searchサーチ of an answer回答.
103
307386
1630
答えに政治は関係なかった
私にはどうでもよかった
05:21
And it wasn'tなかった a political政治的 answer回答,
because I didn't careお手入れ.
104
309040
2656
今でも興味はありません
05:23
You know what, I still don't careお手入れ.
105
311720
1656
05:25
I wanted the bestベスト answer回答
from mainstream主流 economistsエコノミスト
106
313400
4816
主流派の経済学者たちからの
最良の答えが欲しかったのです
05:30
left, right and centerセンター.
107
318240
2120
右・左・中道派 関係なくです
05:32
And here it is.
108
320880
1200
その答えを言いましょう
05:34
Here are the reasons理由.
109
322560
1256
成功要因は5つです
05:35
There are five reasons理由 that two billion
of our brothersブラザーズ and sisters姉妹
110
323840
3736
世界の我らが兄弟姉妹 20億人を
05:39
have been pulled引っ張られた out of poverty貧困
since以来 I was a kidキッド.
111
327600
2376
今日までに
貧困から救い出したのは
05:42
Number one: globalizationグローバリゼーション.
112
330000
2520
1つ目がグローバリゼーション
05:45
Number two: free無料 tradeトレード.
113
333080
2096
2つ目が自由貿易
05:47
Number three: propertyプロパティ rights権利.
114
335200
2336
3つ目が財産権
05:49
Number four4つの: ruleルール of law法律.
115
337560
2536
4つ目が法治主義
05:52
Number five: entrepreneurship起業家精神.
116
340120
2976
5つ目が起業です
05:55
It was the free無料 enterprise企業 systemシステム
spreading広がる around the world世界
117
343120
4256
70年代以降 世界中が自由企業体制化して
可能になったことです
70年代以降 世界中が自由企業体制化して
可能になったことです
05:59
after 1970 that did that.
118
347400
1776
06:01
Now, I'm not naiveナイーブ.
119
349200
2416
ただ 私も単純じゃありません
06:03
I know that free無料 enterprise企業 isn't perfect完璧な,
120
351640
2456
自由企業が完璧ではないと
わかっていますし
06:06
and I know that free無料 enterprise企業
isn't everything we need
121
354120
3136
より良い世界を築くには
自由企業以外にも必要なものがあるとも
06:09
to buildビルドする a better world世界.
122
357280
1216
わかってます
06:10
But that is great.
123
358520
2536
でも すごいことですよ
06:13
And that's beyond超えて politics政治.
124
361080
1336
政治を超えた問題です
06:14
Here'sここにいる what I learned学んだ.
This is the epiphany出生.
125
362440
2096
私が学んだこと
悟ったこととは
06:16
Capitalism資本主義 is not just about accumulation累積.
126
364560
3016
資本主義の意義は
富の蓄積にとどまりません
06:19
At its bestベスト, it's about aspiration吸引,
127
367600
2536
資本主義の一番良い面は
志があることです
06:22
whichどの is what so manyたくさんの people
on this stageステージ talk about,
128
370160
2696
たくさんの人がこの壇上で
志について語りますね
06:24
is the aspiration吸引 that comes来る from dreams
129
372880
3216
つまり 願望から生まれる志です
06:28
that are embedded埋め込み
in the free無料 enterprise企業 systemシステム.
130
376120
2256
自由企業体制と
深く結びついています
この志をもっと
広めなければなりません
06:30
And we've私たちは got to shareシェア it
with more people.
131
378400
2176
06:32
Now, I want to tell you
about a second二番 epiphany出生
132
380600
3216
さて ここで2つ目の悟りについて
お話しましょう
06:35
that's related関連する to that first one
133
383840
2496
1つ目の悟りと関連しており
06:38
that I think can bring持参する us progress進捗,
not just around the world世界,
134
386360
3056
世界中だけでなく 今いるこの街にも
進歩をもたらすものです
06:41
but right here at home.
135
389440
1240
世界中だけでなく 今いるこの街にも
進歩をもたらすものです
06:43
The bestベスト quote見積もり I've ever heard聞いた
136
391840
2016
今までで聞いた
人の言葉の中でも
06:45
to summarize要約する the thoughts思考
that I've just given与えられた you
137
393880
3576
ついさっきお話した
貧困救済についての考え方が
06:49
about pulling引っ張る people out of poverty貧困
138
397480
2056
一番うまくまとまってるものが
06:51
is as follows続く:
139
399560
2096
これです
06:53
"Free無料 markets市場 have created作成した more wealth
than any systemシステム in history歴史.
140
401680
4856
「自由市場ほど人類史上で
富を作り出した制度はない
06:58
They have lifted持ち上げられた billions何十億 out of poverty貧困."
141
406560
2800
何十億人もを貧困から
救い出したのだから」
07:02
Who said it?
142
410400
1256
誰の言葉でしょう?
07:03
It sounds like Miltonミルトン Friedmanフリードマン
or Ronaldロナルド Reaganレーガン.
143
411680
3400
ミルトン・フリードマンや
ロナルド・レーガンみたいな響きですね
07:07
Wrong違う.
144
415800
1200
違います
07:09
President大統領 Barackバラク Obamaオバマ said that.
145
417480
2240
バラク・オバマ大統領です
07:12
Why do I know it by heartハート?
146
420440
1600
なぜ そらで言えるのかって?
07:14
Because he said it to me.
147
422960
1440
直接言われたからです
07:17
Crazyクレイジー.
148
425640
1496
信じられないでしょう
07:19
And I said, "Hallelujahハレルヤ."
149
427160
2680
私の口から出てきたのは
「バンザイ!」でした
07:22
But more than that, I said,
150
430800
2496
それに加え
こうも思いました
07:25
"What an opportunity機会."
151
433320
1696
「なんと素晴らしい機会だろう」
07:27
You know what I was a thinking考え?
152
435040
1496
何を考えていたかわかります?
07:28
It was at an eventイベント
that we were doing on the subject主題
153
436560
2456
2015年5月 このテーマについての
イベントの最中で
07:31
at Georgetownジョージタウン University大学 in May5月 of 2015.
154
439040
1936
ジョージタウン大学でのことです
07:33
And I thought, this is the solution溶液
155
441000
2776
これこそがアメリカが直面する
07:35
to the biggest最大 problem問題
facing直面する Americaアメリカ today今日. What?
156
443800
3496
最大の問題の解決策だと思いました
何でしょう?
07:39
It's coming到来 together一緒に around these ideasアイデア,
157
447320
2776
リベラル派も保守派も関係なく
自由市場が貧困を解決するという考えの下
07:42
liberalsリベラル and conservatives保守派,
158
450120
1736
リベラル派も保守派も関係なく
自由市場が貧困を解決するという考えの下
07:43
to help people who need us the most最も.
159
451880
3080
我々を最も必要とする人々に
手を差し伸べることです
07:47
Now, I don't have to tell anybody
in this roomルーム that we're in a crisis危機,
160
455480
3296
皆さんは言わなくたって
アメリカや世界中あちこちで
危機が起こっているのは
政治の二極化のせいだとご存知のはず
07:50
in Americaアメリカ and manyたくさんの countries around
the world世界 with political政治的 polarization分極.
161
458800
3576
今や ギリギリの
危機的状況に達しています
07:54
It's risen上昇した to criticalクリティカルな, crisis危機 levelsレベル.
162
462400
1896
07:56
It's unpleasant不快. It's not right.
163
464320
2400
不愉快な状況です
これはいけません
07:59
There was an article記事 last year
164
467320
1656
去年 ある論文が
08:01
in the Proceedings議事録
of the Nationalナショナル Academyアカデミー of Sciences科学,
165
469000
2616
『米国科学アカデミー紀要』に
掲載されました
08:03
whichどの is one of the most最も
prestigious権威ある scientific科学的 journalsジャーナル
166
471640
3480
西洋で発行されている中で
最高権威を持つ科学系学術誌です
08:08
published出版された in the West西.
167
476080
1256
西洋で発行されている中で
最高権威を持つ科学系学術誌です
08:09
And it was an article記事 in 2014
168
477360
2456
2014年の論文で
08:11
on political政治的 motive動機 asymmetry非対称.
169
479840
2416
テーマは「政治的動機の非対称性」でした
08:14
What's that? That's what psychologists心理学者
call the phenomenon現象
170
482280
2715
これは何かというと
心理学者の定義上で言えば
08:17
of assuming前提 that your ideologyイデオロギー
is basedベース in love
171
485019
3920
自分自身のイデオロギー(世界観)は
愛から生まれるものだが
08:21
but your opponents'反対者は、 ideologyイデオロギー
is basedベース in hate嫌い.
172
489440
2880
敵の世界観は 憎しみから生まれている
と決めつけることです
08:24
It's common一般 in world世界 conflict紛争.
173
492920
2816
世界の紛争ではよくあります
08:27
You expect期待する to see this betweenの間に
Palestiniansパレスチナ人 and Israelisイスラエル人, for example.
174
495760
4040
例えば パレスチナ人とイスラエル人の間に
見られる現象です
08:32
What the authors著者 of this article記事 found見つけた
175
500400
2416
この論文の著者たちが
発見したこととは何か
08:34
was that in Americaアメリカ today今日,
a majority多数 of Republicans共和党 and Democrats民主党
176
502840
4616
今日のアメリカでは
共和党も民主党も 大多数の人々が
08:39
suffer苦しむ from political政治的 motive動機 asymmetry非対称.
177
507480
2576
「政治的動機の非対称性」的な考えに
陥っています
08:42
A majority多数 of people in our country today今日
who are politically政治的に activeアクティブ believe
178
510080
3856
今日アメリカで
政治に熱心な人々の大多数が
08:45
that they are motivated意欲的な by love
but the other side is motivated意欲的な by hate嫌い.
179
513960
3416
自分たちは愛で動き 相手方は
憎しみで動いていると信じています
08:49
Think about it. Think about it.
180
517400
1536
考えてみてくださいね
08:50
Most最も people are walking歩く around saying言って,
181
518960
2175
ほとんどの人々の考えはこうです
08:53
"You know, my ideologyイデオロギー
is basedベース on basic基本的な benevolence慈悲,
182
521159
3177
「私のイデオロギーは
ごく基本的な寛容性に基づいている
人助けがしたいんだ
08:56
I want to help people,
183
524360
1216
でも他の奴らは
私を陥れようとしている悪者だ」
08:57
but the other guys,
they're evil悪の and out to get me."
184
525600
2800
09:01
You can't progress進捗 as a society社会
when you have this kind種類 of asymmetry非対称.
185
529200
5296
こういった種の非対称性がある限り
社会として前に進めません
09:06
It's impossible不可能.
186
534520
1200
不可能です
09:08
How do we solve解決する it?
187
536560
1256
では解決法は?
まず正直になりましょう
違いはあって当たり前です
09:09
Well, first, let's be honest正直な:
there are differences相違.
188
537840
3656
09:13
Let's not minimize最小化する the differences相違.
That would be really naïveve.
189
541520
3696
相違点を過小評価しないように
そんな単純じゃありません
09:17
There's a lot of good research研究 on this.
190
545240
2056
これについての
優れた研究はたくさんあります
09:19
A veteranベテラン of the TEDTED stageステージ
is my friend友人 Jonathanジョナサン Haidtハイト.
191
547320
3136
ベテランTED講演者で友達の
ジョナサン・ハイトは
09:22
He's a psychology心理学 professor教授
at New新しい Yorkヨーク University大学.
192
550480
3056
ニューヨーク大学で
心理学の教授をしており
09:25
He does work on the ideologyイデオロギー
and values and morals道徳 of different異なる people
193
553560
4936
様々な人々のイデオロギー、価値観や
道徳観の違いを研究しています
様々な人々のイデオロギー、価値観や
道徳観の違いを研究しています
09:30
to see how they differ異なる.
194
558520
1240
09:32
And he's shown示された, for example,
that conservatives保守派 and liberalsリベラル
195
560360
2810
彼によれば 例えば
保守派とリベラルの人々は
何を重要視するかが
かなり異なるそうです
09:35
have a very different異なる emphasis重点
on what they think is important重要.
196
563194
3016
09:38
For example, Jonジョン Haidtハイト has shown示された
197
566234
3302
例えば ハイトによれば
09:41
that liberalsリベラル careお手入れ about poverty貧困
198
569560
2976
リベラルの中で
貧困問題を心にかける人は
09:44
59 percentパーセント more than they careお手入れ
about economic経済的 liberty自由.
199
572560
2880
経済的自由を重要視する人より
59%多く
09:48
And conservatives保守派
careお手入れ about economic経済的 liberty自由
200
576280
2496
保守派の中で
経済的自由を重要視する人は
09:50
28 percentパーセント more
than they careお手入れ about poverty貧困.
201
578800
3160
貧困問題を心にかける人より
28%多いそうです
09:54
Irreconcilable和解不可能な differences相違, right?
202
582920
2056
この差は縮まらなさそうですよね
09:57
We'll私たちは never come together一緒に. Wrong違う.
203
585000
2000
決して相容れないって?
間違いです
09:59
That is diversity多様性
in whichどの lies our strength.
204
587520
3376
これは多様性というもので
ここに我々の強みがあるのです
10:02
Remember忘れない what pulled引っ張られた up the poor貧しい.
205
590920
4136
貧困者を救い出したものは何か
憶えていますか
10:07
It was the obsession強迫観念 with poverty貧困,
206
595080
3056
貧困問題に対する執着が
10:10
accompanied付随する by the method方法
of economic経済的 freedom自由
207
598160
4216
自由経済という手段をとって
10:14
spreading広がる around the world世界.
208
602400
1616
世界中に広がったことでした
10:16
We need each other, in other words言葉,
209
604040
2536
つまり我々はお互いを必要としています
10:18
if we want to help people and get the next
two billion people out of poverty貧困.
210
606600
3620
次の20億人を貧困から救い出し
人々を助けたいならば
他に道はありません
10:22
There's no other way.
211
610244
1280
10:24
Hmmうーん.
212
612560
1336
さて
10:25
How are we going to get that?
213
613920
1480
どうすれば達成できるのでしょう?
10:28
It's a trickyトリッキー thing, isn't it.
214
616360
1656
難しいですよね
10:30
We need innovative革新的な thinking考え.
215
618040
2216
革新的な考え方が必要です
10:32
A lot of it's on this stageステージ.
216
620280
1656
この壇上にたくさんあります
10:33
Socialソーシャル entrepreneurship起業家精神.
Yeah. Absolutely絶対に. Phenomenal現象的.
217
621960
3160
社会起業—そうです
絶対間違いない 最高ですね
10:38
We need investment投資 overseas海外
218
626280
2336
サステナブル(持続可能)で
倫理的、道徳的、責任ある海外投資が要る—
10:40
in a sustainable持続可能な, responsible責任ある,
ethical倫理的な and moral道徳 way. Yes. Yes.
219
628640
4376
全くその通り!
10:45
But you know what we really need?
220
633040
1816
でも 本当に必要なものは?
柔軟なイデオロギーのある
新しい世界です
10:46
We need a new新しい day in flexibleフレキシブル ideologyイデオロギー.
221
634880
4616
10:51
We need to be lessもっと少なく predictable予測可能な.
222
639520
2560
もっと意外性が必要です
10:54
Don't we?
223
642680
1216
でしょう?
自分のイデオロギーが型にはまってきたな
と感じたことは?
10:55
Do you ever feel like your own自分の ideologyイデオロギー
is starting起動 to get predictable予測可能な?
224
643920
4576
11:00
Kindaキンダ conventional従来の?
225
648520
1736
何だかありきたりだなとか?
11:02
Do you ever feel like you're always
listening聞いている to people who agree同意する with you?
226
650280
4136
自分と同じ意見の人の話ばかり
聴いているなと思ったり?
11:06
Why is that dangerous危険な?
227
654440
1736
これがなぜ危険なのでしょう?
11:08
Because when we talk
in this country about economics経済,
228
656200
3576
なぜなら この国で経済の話をすると
11:11
on the right, conservatives保守派,
229
659800
1656
右側には保守派がいて
11:13
you're always talking話す about taxes税金
and regulations規則 and big大きい government政府.
230
661480
4640
税金とか規制とか
大きな政府についてばかり話しています
11:18
And on the left, liberalsリベラル,
you're talking話す about economics経済,
231
666880
2736
左側にはリベラルがいて
経済の話をするときは
11:21
it's always about income所得 inequality不平等.
232
669640
2256
いつも 所得の不平等についてでしょう
11:23
Right? Now those are important重要 things,
233
671920
3416
両方とも大事なことです
11:27
really important重要 to me,
really important重要 to you.
234
675360
2256
私にもあなたにも
本当に大事なことですが
今日 飢えに苦しみ
助けを必要とする人々の
11:29
But when it comes来る to lifting持ち上げる people up
235
677640
2536
11:32
who are starving飢えている and need us today今日,
those are distractions気晴らし.
236
680200
4456
貧困からの救出という話になると
これが邪魔になります
11:36
We need to come together一緒に
around the bestベスト ways方法
237
684680
3416
我々が自由に使える中で
最高水準のツールを駆使し
11:40
to mitigate緩和する poverty貧困
usingを使用して the bestベスト toolsツール at our disposal廃棄,
238
688120
3336
貧困を緩和する最良の方法の下に
協力しあうべきです
11:43
and that comes来る only when conservatives保守派
recognize認識する that they need liberalsリベラル
239
691480
4496
それは 保守派にとっては
リベラルの人々とその貧困問題への執着が
11:48
and their彼らの obsession強迫観念 with poverty貧困,
240
696000
1616
リベラルにとっては 保守派の人々と
11:49
and liberalsリベラル need conservatives保守派
and their彼らの obsession強迫観念 with free無料 markets市場.
241
697640
5120
その自由市場への執着が必要だと
お互い認識して初めて可能になります
11:55
That's the diversity多様性 in whichどの lies
the future未来 strength of this country,
242
703240
4496
この多様性は
受け入れさえすれば この先
11:59
if we choose選択する to take it.
243
707760
1960
アメリカの強みの1つになります
12:02
So how are we going to do it?
How are we going to do it together一緒に?
244
710760
3056
では どうすれば
共にこれを実現できるのでしょうか
12:05
I've got to have some actionアクション itemsアイテム,
not just for you but for me.
245
713840
3160
活動項目のリストが要ります
皆さんだけでなく 私自身にもね
12:09
Number one. Actionアクション item項目 number one:
246
717400
2896
1番—
項目1つ目です
12:12
remember思い出す, it's not good enough十分な
just to tolerate許容 people who disagree同意しない.
247
720320
5216
意見が異なる人を容認するだけでは
足りないのだと肝に銘じてください
12:17
It's not good enough十分な.
248
725560
1696
それじゃ不十分です
12:19
We have to remember思い出す that we need
people who disagree同意しない with us,
249
727280
3896
自分と同意しない人々が必要なのだと
肝に銘じておくべきです
12:23
because there are people
who need all of us
250
731200
2336
我々の多様性によって提供できる—
12:25
who are still waiting待っている for these toolsツール.
251
733560
2440
これらのツールを
未だに待っている人々がいるからです
12:28
Now, what are you going to do?
How are you going to express表現する that?
252
736680
3296
さて 何をしたらいいのでしょうか
どう伝えたらいいのでしょうか
12:32
Where does this start開始? It starts開始する here.
253
740000
1936
どこから始まるのでしょうか
ここです
12:33
You know, all of us
in this roomルーム, we're blessed祝福された.
254
741960
3256
この部屋にいる我々全員です
我々は恵まれています
12:37
We're blessed祝福された with people
who listen to us.
255
745240
2056
耳を傾けてくれる人に
恵まれています
12:39
We're blessed祝福された with prosperity繁栄.
We're blessed祝福された with leadershipリーダーシップ.
256
747320
2896
成功やリーダーシップにも
恵まれています
12:42
When people hear聞く us,
with the kind種類 of unpredictable予測不可能な ideologyイデオロギー,
257
750240
4400
思いもよらないイデオロギーについて語っても
12:47
then maybe people will listen.
258
755200
2416
耳を傾けてくれるかもしれません
12:49
Maybe progress進捗 will start開始 at that pointポイント.
259
757640
2176
進展がそこから始まるかもしれません
12:51
That's number one. Number two.
260
759840
1760
それが1つ目です
では2つ目
12:54
Number two: I'm asking尋ねる you
and I'm asking尋ねる me
261
762160
3800
あなたにも なってほしいし
私もなりたい人物像があります
12:58
to be the person specifically具体的に
who blursぼかし the lines,
262
766680
4376
特に 境界線を曖昧なものに
変えられる人です
13:03
who is ambiguousあいまいな, who is hardハード to classify分類する.
263
771080
3280
どっちつかずで 型にはめるのが難しい人に
なってほしいのです
13:07
If you're a conservative保守的な,
264
775160
1256
保守派ならば
13:08
be the conservative保守的な
who is always going on about poverty貧困
265
776440
3536
常に貧困について語るような
13:12
and the moral道徳 obligation義務
to be a warrior戦士 for the poor貧しい.
266
780000
2816
貧者のために戦うという道徳的義務を
語るような保守派に
13:14
And if you're a liberalリベラル,
be a liberalリベラル who is always talking話す
267
782840
3696
リベラルならば
我々の問題を解決するためには
13:18
about the beauty美しさ of free無料 markets市場
to solve解決する our problems問題
268
786560
4576
責任を持って駆使した場合の
自由市場の良さについて
13:23
when we use them responsibly責任をもって.
269
791160
1600
常に語るようなリベラルにです
13:25
If we do that, we get two things.
270
793320
2736
そうすれば 2つのことが実現します
13:28
Number one: we get to start開始
to work on the next two billion
271
796080
4576
1つ目
次の20億人の救済に着手でき
13:32
and be the solution溶液
that we've私たちは seen見た so much of in the past過去
272
800680
3536
過去にたくさん見てきたような
13:36
and we need to see more of in the future未来.
That's what we get.
273
804240
2896
今後も必要な解決策に
自ら取り組んでいけます
2つ目
13:39
And the second二番 is
that we mightかもしれない just be ableできる
274
807160
2976
我々がこの国の下で経験している
恐ろしく神聖なイデオロギーの戦いを
13:42
to take the ghastly恐ろしい holy聖なる war戦争 of ideologyイデオロギー
that we're suffering苦しみ under in this country
275
810160
4656
13:46
and turn順番 it into a competitionコンペ of ideasアイデア
276
814840
4256
連帯感や互いへの尊敬の念に基づく
アイデアの競争に変えることができます
13:51
basedベース on solidarity連帯 and mutual相互 respect尊敬.
277
819120
2976
連帯感や互いへの尊敬の念に基づく
アイデアの競争に変えることができます
13:54
And then maybe, just maybe,
278
822120
3856
そうしたら もしかしたら
13:58
we'll私たちは all realize実現する that our big大きい differences相違
279
826000
3680
もしかすると 我々が思っている
大きな相違点は
14:02
aren'tない really that big大きい after all.
280
830360
2120
結局そんなに大きくはないのだと
気付くでしょう
14:05
Thank you.
281
833400
1216
ありがとうございました
14:06
(Applause拍手)
282
834640
6828
(拍手)
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arthur Brooks - Social scientist, author
As president of the American Enterprise Institute, Arthur Brooks is changing the way conservatives think about poverty and opportunity.

Why you should listen

When classical French horn player Arthur Brooks returned to the United States from Spain with no money and few academic credentials, he felt he was immigrating to his own country. Now, as president of the conservative think tank American Enterprise Institute (and an author of many columns and books, including his latest, The Conservative Heart), he's injecting a much-needed dose of compassion into contemporary conservative discourse.

A tireless advocate of free enterprise, Brooks argues that "a conservatism that fights poverty, promotes equal opportunity and extols spiritual enlightenment" is what the United States needs to restore prosperity and happiness.

More profile about the speaker
Arthur Brooks | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee