Jeanne Gang: Buildings that blend nature and city
ジーニー・ギャング: 自然と街を融合する建築
With an eye for nature’s forms and lessons learned from its materials, Jeanne Gang creates iconic environments that stand in curvy relief to blocky urban cityscapes. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
think "architect?"
建物や街だと思っているからです
architects design buildings and cities,
実は人間関係なのです
are relationships,
集まる場所です
for all kinds of exchange.
非常に特殊な生息地であり
are highly specific urban habitats
plants and animals,
are out of balance.
バランスは崩れています
政治経済的困難が
and economic troubles,
and stressing out cities and us,
街やそこに住む人々の
has provided important insight,
洞察は重要なものです
焦点を置くのではなく
at individual species on their own,
between living things
どのような相互関係にあるか
of the ecosystem are interconnected,
生命を維持していることを研究しています
this web of life, that sustains life.
insights from ecology to architecture
どのように深めるかを研究してきました
can help build stronger relationships.
設計の重要な原動力になっています
as the key driver for design.
a center for social justice leadership
設計する依頼を受けました
that could break down traditional barriers
for meaningful conversations
社会正義について有意義な会話を交わす可能性を
for cultural exchange.
適切だと考えました
food together could do that.
歓迎したかったので
to the outside community.
その周りに人々が集まり
could draw people in
of social justice to be visible
社会正義の働きを
あまり存在していませんでした
for this kind of space,
and found examples
relationships between people,
長老たちの集会所では
where the elders gather.
同じ高さになるようになっていて
and at equal eye level.
and take over the meeting.
集会を乗っ取れませんから
there's always a central space
人々が輪になって座り
and see each other.
常に存在します
with a fireplace and a kitchen.
and a fireplace in a building like this
要素だったので 取り入れました
to the concept, we got it done.
works for big social gatherings
大集会の開催や
使われています
for the very first time.
this three-way intersection
会話を始める機会を提供してくれるのです
and starting a conversation.
and see something going on.
見に行ってもよし
and share stories.
話を交わしてもよし
in big groups or in small ones,
一緒に勉強してもよし
sets up these opportunities.
自然と与えてくれます
人間関係を築く過程でした
is about building relationships.
the way you would use bricks.
and anyone can do it --
社交活動なのです
when they were growing up,
is trapped inside the walls
炭素が詰まっていて
into the atmosphere.
二酸化炭素削減につながります
to taking cars right off the road.
to each other and to the environment.
そして人と環境をつなぐからです
and nurturing them?
育んでいるでしょうか?
are coming here, for one,
このセンターを訪れています
様々なイベントの結果
for the Arcus Fellowships.
申込者も増えました
tenfold for the Arcus Fellowship
people together.
人間関係を育んでいます
can connect people
できるかをご紹介しましたが
could be scaled up --
より広い社会での人間関係に
高層ビルに活用できないかと考えました
themselves to being social buildings.
貢献していません
in those awkward elevator rides.
エレベーターの中くらいです
高層ビルを設計してきましたが
I've been designing tall buildings
土台としてきました
relationships between people.
子育てが終わった夫婦向けの建物です
and empty nesters,
引っ越してきたばかりです
if we could use architecture
創り出せるかが挑戦でした
their neighbors,
in the vertical dimension.
as the new social connectors.
活用する方法を開発しました
vary slightly and they transition
階を上がるごとに
is that you can actually see people
住人が見えるようになります
「おーい」と
and say, "Hey!"
話しかけるようなことができます
during the year,
より心地よく過ごせるように
with digital simulations,
風の研究をしました
breaks up the wind
という効果を生み出し
バルコニーの居心地を改善しました
more comfortable and less windy.
to go outside on your balcony
the ground plane.
at the same time.
on the building surface
together as couples.
starting groups together
on the building's roof terrace.
コミュニティー有機菜園です
can be social connectors,
果たせるということをお見せしました
social cohesion in public buildings
生み出すことができるのでしょうか?
is just not as successful
あまり良い結果が出ません
old police stations,
all over the city.
その過程に貢献したという感じや
invested in the process
という感じがしませんでした
of these buildings.
everybody gets the same police station,
平等さはありましたが
合った対応だったかという点では
in the sense of responding
can even do anything
社会的人間関係の改善に
and every tool in our tool kit
建築学もその1つだと思います
アメリカでは地域の安全への
have been recommended
信頼回復のための改革が提案されています
design process
to this policy conversation.
できるのではないかと問いかけました
貢献できるだろうか?
and police officers in North Lawndale;
ノースローンデールで
is perceived as a scary fortress
思われていました
警察を恐れています
people are afraid of police
near the police station,
new idea for the police station.
全く新しいアイデアが生まれました
a place with a sense of community.
地域コミュニティーの場という意味です
for positive social interactions
増やすことができれば
繋がるという考えなのです
at the same time.
as a scary fortress,
出入りするような場を警察署内に設けるのです
on the public side of the station --
スポーツが大好きということでした
from the community members
was just to connect the dots
of the city and the parks,
and design and build a half-court,
設立することができました
子供たちはこのコートを毎日利用していて
the kids are using the courts every day
like this one shown here,
バスケットボールも
inside the station
to expand the courts
との依頼を受けました
驚くべきものでした
行くことさえも怖かったのに
anywhere the station, and now they say
他のコートよりも安全に感じていて
than other courts nearby,
安心できると言うのです
for a haircut at the barbershop
誕生日パーティーのために予約したり
for a birthday party
to meet each other
the officers, and vice versa.
そして信頼できる人間関係を
to rebuild trust,
よいかということなのです
libraries, schools
再構築できる可能性があります
to be reimagined as social connectors.
for the future is going to require
そういう建物を再構築するのには
and I've felt that, too.
私も経験しました
in architecture school,
活用するかは学ばないからです
the public in the act of design.
our design against criticism.
守ることは教えられましたが
reinforcing relationships
築くことに置けば
than create individual buildings.
できるのではないかと思うのです
and the polarization
安定させる手助けができます
this planet we all share.
relationship builders.
ABOUT THE SPEAKER
Jeanne Gang - ArchitectWith an eye for nature’s forms and lessons learned from its materials, Jeanne Gang creates iconic environments that stand in curvy relief to blocky urban cityscapes.
Why you should listen
American architect and MacArthur Fellow Jeanne Gang is the founding principal of Studio Gang, an architecture and urban design practice based in Chicago and New York. Gang is recognized internationally for her socially engaged design process that foregrounds the relationships between individuals, communities, and environments. Drawing insight from ecological systems, her analytical and creative approach has produced some of today's most compelling architecture, including the Aqua Tower and Nature Boardwalk at Lincoln Park Zoo in Chicago, and the Arcus Center for Social Justice Leadership at Kalamazoo College in Kalamazoo, Michigan. Her current major projects include an expansion of the American Museum of Natural History in New York City and the next United States Embassy in Brasília, Brazil.
Committed to working on global and local issues, Gang brings design to a wide range of projects beyond architecture's conventional boundaries. She collaborates and innovates with experts across fields on pursuits ranging from the development of stronger materials to fostering stronger communities. Through teaching, speaking, writing, advocacy and advising, she engages with others to make a positive impact at multiple scales.
Jeanne Gang | Speaker | TED.com