ABOUT THE SPEAKERS
Alicia Garza - Writer, activist
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.”

Why you should listen

Alicia Garza is an organizer, writer and freedom dreamer. She is the special projects director for the National Domestic Workers Alliance, the nation's leading voice for dignity and fairness for the millions of domestic workers in the United States. She is also the co-creator of #BlackLivesMatter, an international movement and organizing project focused on combatting anti-black state-sanctioned violence.

Garza's work challenges us to celebrate the contributions of black queer women's work within popular narratives of black movements and reminds us that the black radical tradition is long, complex and international. Her activism connects emerging social movements, without diminishing the structural violence facing black people.

Garza has been the recipient of many awards for her organizing work, including the Root 100 2015 list of African-American achievers and influencers. She was also featured in the Politico50 guide to the thinkers, doers and visionaries transforming American politics in 2015. She lives and works in Oakland, California.

More profile about the speaker
Alicia Garza | Speaker | TED.com
Patrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons.

Why you should listen

Patrisse Cullors is an artist, organizer and freedom fighter from Los Angeles, CA. While she is a co-founder of the Black Lives Matter Network, and she is also a performance artist, Fulbright scholar, writer and mother. Cullors brings her full self to this work and wants to use her talents to both grow the Network and its diverse leadership. Cullors serves the Network primarily on the field team and utilizes her energy for leadership development, political strategy and relationship building with chapters based on commitment and shared reciprocity. She is focused on deepening the Network's political work, both long-term and rapid response, specifically around legislation and policy.

More profile about the speaker
Patrisse Cullors | Speaker | TED.com
Opal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement.

Why you should listen

Opal Tometi is a New York-based Nigerian-American writer, strategist and community organizer. She is a co-founder of #BlackLivesMatter. The historic political project was launched in the wake of the murder of Trayvon Martin in order to explicitly combat implicit bias and anti-black racism, and to protect and affirm the beauty and dignity of all black lives. Tometi is credited with creating the project's online platforms and initiating the social media strategy during its early days. The campaign has grown into a national network of approximately 50 chapters.

Tometi is currently at the helm of the country's leading black organization for immigrant rights, the Black Alliance for Just Immigration (BAJI). Founded in 2006, BAJI is a national organization that educates and advocates to further immigrant rights and racial justice together with African-American, Afro-Latino, African and Caribbean immigrant communities. As the executive director at BAJI, Tometi collaborates with staff and communities in Los Angeles, Phoenix, New York, Oakland, Washington, DC and communities throughout the southern states. The organization's most recent campaign helped win family reunification visas for Haitians displaced by the 2010 earthquake. BAJI is an award-winning institution with recognition by leading intuitions across the country.

A transnational feminist, Tometi supports and helps shape the strategic work of Pan African Network in Defense of Migrant Rights, and the Black Immigration Network international and national formations respectively, dedicated to people of African descent. She has presented at the United Nations and participated with the UN's Global Forum on Migration and Commission on the Status of Women. Tometi is being featured  in the Smithsonian's new National Museum for African American History and Culture for her historic contributions.

Prior to becoming executive director, Tometi worked as co-director and communications director at BAJI. Her contributions include leading organizing efforts for the first ever black-led rally for immigrant justice and the first Congressional briefing on black immigrants in Washington, DC. Additionally, she coordinated BAJI's work as launch partner with Race Forward's historic "Drop the I-Word" campaign, working with the campaign to raise awareness about the importance of respectful language and history through the lens of the Great Migration, the Civil Rights Movement and current migration of the black diaspora.
 Tometi has been active in social movements for over a decade. She is a student of liberation theology and her practice is in the tradition of Ella Baker, informed by Stuart Hall, bell hooks and black Feminist thinkers. She was a lead architect of the Black-Brown Coalition of Arizona and was involved in grassroots organizing against SB 1070 with the Alto Arizona campaign. Tometi is a former case manager for survivors of domestic violence and still provides community education on the issue.

Tometi holds a Bachelor of Arts degree in history and a Masters of Arts degree in communication and advocacy. The daughter of Nigerian immigrants, she grew up in Phoenix, Arizona. She currently resides in the Brooklyn, New York where she loves riding her single speed bike and collecting African art. 

More profile about the speaker
Opal Tometi | Speaker | TED.com
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Alicia Garza, Patrisse Cullors and Opal Tometi: An interview with the founders of Black Lives Matter

앨리시아 가자, 패트리시 쿨러스, 오팔 토메티(Alicia Garza, Patrisse Cullors, Opal Tometi): 흑인 생명도 중요하다 운동 창시자들과의 회담

Filmed:
926,790 views

소셜 미디아에 올린 글에서 태어난 흑인 생명도 중요하다 운동은 인종과 불평등에 대한 논의를 전세계에 퍼트렸습니다. 미아 버드송과 나눈 기백이 넘치는 이 대화에서 이 운동을 창시한 세 사람은 지도력에 대해 배운 것과 고통스런 현실을 마주 대할 때 희망과 힘을 북돋아 준 것을 사람들고 나눕니다. 모두에게 자유를 보장하는 일에 동참하는 방법에 대해 그들은 어떤 단체에 가입하고, 무언가를 시작하고, "서로가 서로를 단련해서 함께 자라나야 한다."고 충고합니다.
- Writer, activist
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.” Full bio - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons. Full bio - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement. Full bio - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Mia미아 Birdsong버드 송: Why is Black검은 Lives Matter문제
important중대한 for the US right now
0
1800
4576
미아 버드송: 왜 흑인 목숨도 중요하다는
운동이 현재 미국과 세계에서 중요한 걸까요?
00:18
and in the world세계?
1
6400
1200
00:20
Patrisse부친 Cullors컬럽: Black검은 Lives Matter문제
is our call to action동작.
2
8560
3280
패트리시 쿨러스: 그건 우리가
행동을 촉구하는 방법이죠.
00:24
It is a tool수단 to reimagine다시 생각하다 a world세계
3
12440
4256
흑인들이 자유롭게
존재하며 살아가는 세상을
00:28
where black검은 people are free비어 있는 to exist있다,
4
16720
3216
다시 꿈꾸기 위한 수단이죠.
00:31
free비어 있는 to live살고 있다.
5
19960
1936
00:33
It is a tool수단 for our allies동맹국
to show보여 주다 up differently다르게 for us.
6
21920
3600
저희의 권익를 다른 방식으로
주장하기 위한 도구입니다.
00:38
I grew자랐다 up in a neighborhood이웃
that was heavily무겁게 policed치안.
7
26160
3200
전 경찰이 정말 많은
지역에서 자랐어요.
00:42
I witnessed목격 한 my brothers형제 and my siblings동기
8
30480
3696
전 경찰이 제 형제자매를 계속해서
00:46
continuously연방 stopped멈춘 and frisked날조 한
by law enforcement시행.
9
34200
3736
멈춰 세워 몸수색하는 걸 목격했어요.
00:49
I remember생각해 내다 my home being존재 raided습격 한.
10
37960
2536
제 집에 경찰이 급습한 걸 기억해요.
00:52
And one of my questions질문들
as a child어린이 was, why?
11
40520
3896
어릴 때 제가 가진 질문 중
하나는 '왜'였어요.
00:56
Why us?
12
44440
1200
왜, 우리지?
00:58
Black검은 Lives Matter문제
offers제안 answers답변 to the why.
13
46360
4560
흑인 목숨도 중요하다란
운동은 그 궁금증에 답해줍니다.
01:03
It offers제안 a new새로운 vision시력
for young어린 black검은 girls여자애들 around the world세계
14
51600
5776
전세계 어린 흑인 소녀들에게
우리는 마땅히 싸울 자격이 있고
01:09
that we deserve받을 만하다 to be fought싸웠다 for,
15
57400
2936
지방정부에 우리를 대변해 달라고
01:12
that we deserve받을 만하다 to call
on local노동 조합 지부 governments정부 to show보여 주다 up for us.
16
60360
5480
요구할 자격이 있다는
새로운 비젼을 제시해주죠
01:19
Opal오팔 TometiTometi: And antiblack항균제 racism민족적 우월감 --
17
67360
1736
오팔 토메티: 흑인 차별주의...
01:21
(Applause박수 갈채)
18
69120
3216
(박수)
01:24
And antiblack항균제 racism민족적 우월감 is not only
happening사고 in the United유나이티드 States.
19
72360
4016
흑인 차별주의는 미국에서만
있는 일이 아닙니다.
01:28
It's actually사실은 happening사고
all across건너서 the globe지구.
20
76400
2736
전 세계 곳곳에서 일어나고 있습니다.
01:31
And what we need now more than ever
is a human인간의 rights진상 movement운동
21
79160
4136
어떤 것보다 우리에게 절실한 건
01:35
that challenges도전 systemic전신의 racism민족적 우월감
in every...마다 single단일 context문맥.
22
83320
4856
어떤 상황에서도 조직적인 인종차별에
맞설 수 있는 인권운동이에요
01:40
(Applause박수 갈채)
23
88200
2600
(박수)
01:44
We need this because the global글로벌 reality현실
24
92240
3536
이 운동이 필요한 이유는
전세계 곳곳에서
01:47
is that black검은 people
are subject제목 to all sorts종류 of disparities격차
25
95800
5416
흑인들은 오늘날 우리가 직면한
심각한 문제들 중
01:53
in most가장 of our most가장 challenging도전적인
issues문제 of our day.
26
101240
3776
거의 모든 종류의 불평등에
시달리기 때문입니다.
01:57
I think about issues문제 like climate기후 change변화,
27
105040
2776
기후변화를 생각해보죠
01:59
and how six of the 10 worst가장 나쁜 impacted영향을받은
nations민족 국가 by climate기후 change변화
28
107840
5496
기후변화에 가장 타격을 입은
10개국 중 여섯 나라는
02:05
are actually사실은 on the continent대륙 of Africa아프리카.
29
113360
2360
아프리카 대륙에 있습니다.
02:09
People are reeling낚아 채기
from all sorts종류 of unnatural부 자연스러운 disasters재해,
30
117080
4696
비정상적인 재난으로 인해
대대로 살아온 집에서
02:13
displacing자리 옮김 them
from their그들의 ancestral조상의 homes주택
31
121800
2816
쫓겨난 사람들은 평범한 삶을 이룰
02:16
and leaving퇴거 them without없이 a chance기회
at making만들기 a decent어지간한 living생활.
32
124640
3360
기회마저 박탈당한 채 비틀거립니다.
02:20
We also또한 see disasters재해
like Hurricane허리케인 Matthew매튜,
33
128840
4056
허리케인 매튜같은 재난은
02:24
which어느 recently요새 wreaked약화 된 havoc큰 파란
in many많은 different다른 nations민족 국가,
34
132920
3536
여러 나라에 큰 타격을 가했지만
02:28
but caused일으킨 the most가장 damage손해 to Haiti아이티.
35
136480
2600
아이티가 가장 큰 피해를 입었습니다.
02:31
Haiti아이티 is the poorest가난한 country국가
in this hemisphere반구,
36
139800
4216
아이티는 지구상에서 가장 가난한 나라고
02:36
and its inhabitants주민 are black검은 people.
37
144040
2720
국민은 흑인입니다.
02:39
And what we're seeing in Haiti아이티
38
147880
1856
아이티를 보면
02:41
is that they were actually사실은 facing면함
a number번호 of challenges도전
39
149760
3176
아이티 사람들은 수많은 도전에
직면해 있다는 것을 알수 있습니다.
02:44
that even preceded선행 된 this hurricane허리케인.
40
152960
2696
허리케인 이전부터 말이죠.
02:47
They were reeling낚아 채기 from the earthquake지진,
41
155680
1856
지진 때문에 휘청거리고
02:49
they were reeling낚아 채기 from cholera콜레라
that was brought가져온 in by UN유엔 peacekeepers평화 유지군
42
157560
4176
유엔 평화유지군이 옮겨온
콜레라는 지금까지
02:53
and still hasn't~하지 않았다. been eradicated근절 된.
43
161760
2160
박멸되지 않고
아이티를 힘겹게 하고 있습니다.
02:56
This is unconscionable비양심적 인.
44
164560
2136
있을 수 없는 일이죠.
02:58
And this would not happen우연히 있다 if this nation민족
didn't have a population인구 that was black검은,
45
166720
5896
이 나라의 국민이 흑인이 아니었다면
이런 일은 일어나지 않았을 것이고
03:04
and we have to be real레알 about that.
46
172640
2376
이런 현실을 직시해야 합니다.
03:07
But what's most가장 heartening격려의 right now
47
175040
2176
하지만 이러한 변화에도 불구하고
03:09
is that despite무례 these challenges도전,
48
177240
2176
아프리카 대륙 전체에
03:11
what we're seeing is
that there's a network회로망 of Africans아프리카 인
49
179440
2976
기후 정의를 위해 맞서 싸우는
03:14
all across건너서 the continent대륙
50
182440
1616
아프리카 네트워크가 생겼다는 건
03:16
who are rising상승 up and fighting싸움 back
and demanding요구하는 climate기후 justice정의.
51
184080
4176
매우 고무적입니다.
03:20
(Applause박수 갈채)
52
188280
2080
(박수)
03:23
MBMB: So Alicia알리시아,
53
191840
1216
미아 버드송: 그러니까 앨리시아,
03:25
you've said that when
black검은 people are free비어 있는,
54
193080
2776
흑인이 자유로워지면 모두가 자유롭다고
03:27
everyone각자 모두 is free비어 있는.
55
195880
1936
말했는데요.
03:29
Can you talk about what that means방법?
56
197840
1696
무슨 말인지 말해줄 수 있나요?
03:31
Alicia알리시아 Garza가르 자: Sure.
57
199560
1216
앨리사 가르자: 물론이죠.
03:32
So I think race경주 and racism민족적 우월감
is probably아마 the most가장 studied공부 한
58
200800
3936
인종과 인종 차별주의는 어쩌면
이 나라에서 가장 많이 연구된
03:36
social사회적인, economic간결한 and political주재관
phenomenon현상 in this country국가,
59
204760
3896
사회, 경제, 정치적인 현상이지만
03:40
but it's also또한 the least가장 작은 understood이해 된.
60
208680
3136
가장 덜 이해된 현상이기도 합니다.
03:43
The reality현실 is that race경주
in the United유나이티드 States
61
211840
2776
미국에서 인종은 흑인에서
백인이란 범위에서
03:46
operates운영하다 on a spectrum스펙트럼
from black검은 to white화이트.
62
214640
2936
작동한다는 게 현실입니다.
03:49
Doesn't mean that people who are
in between중에서 don't experience경험 racism민족적 우월감,
63
217600
4376
하지만 이는 그 사이에 있는 사람들은
인종차별을 경험하지 않는다는게 아니라
03:54
but it means방법 that the closer더 가까운
you are to white화이트 on that spectrum스펙트럼,
64
222000
3856
백인쪽에 가까울수록
여러분 삶의 여건이 더 낫다는 걸
03:57
the better off you are.
65
225880
1296
의미합니다.
03:59
And the closer더 가까운 to black검은
that you are on that spectrum스펙트럼
66
227200
2976
흑인이란 범위에 가까울수록 여러분 삶은
04:02
the worse보다 나쁜 off your are.
67
230200
1816
더 힘들어 진다는 겁니다.
04:04
When we think about
how we address주소 problems문제들 in this country국가,
68
232040
3816
이 나라에서 문제를 끄집어 내는
방법에 대해 생각할 때
04:07
we often자주 start스타트 from a place장소
of trickle-down물방울 justice정의.
69
235880
3736
종종 저희는 부유층에서 서민층으로
내려가는 정의에서 시작해요.
04:11
So using~을 사용하여 white화이트 folks사람들
as the control제어 we say,
70
239640
2816
그래서 백인을 통제집단으로 삼는다면
04:14
well, if we make things
better for white화이트 folks사람들
71
242480
2143
음, 백인에게 더 좋은 걸
만들면, 다른 모든 이가
04:16
then everybody각자 모두 else그밖에 is going to get free비어 있는.
72
244647
2080
자유를 얻는다고 생각하죠.
04:19
But actually사실은 it doesn't work that way.
73
247440
1856
그런데 실제로 그렇게 작동하질 않아요.
04:21
We have to address주소 problems문제들 at the root뿌리,
74
249320
2656
문제의 근본에 대해 말해야 하는데
04:24
and when you deal거래 with what's
happening사고 in black검은 communities커뮤니티,
75
252000
4136
흑인 공동체에서 일어나는 일을 다룬다면
04:28
it creates창조하다 an effervescence비등, right?
76
256160
2335
거품현상을 만들 수 있어요, 그렇죠?
04:30
So a bubble거품 up rather차라리 than a trickle물방울 down.
77
258519
2817
위에서 부터가 아닌 아래로 부터요
04:33
Let me give an example.
78
261360
1736
예를 들어 볼게요.
04:35
When we talk about the wage gap,
79
263120
1576
임금 격차에 대해 말할 때
04:36
we often자주 say women여자들 make 78 cents센트
to every...마다 dollar달러 that a man makes~을 만든다.
80
264720
5496
여자는 남자가 1달러를 벌 때,
78센트를 번다고 말해요.
04:42
You all have heard들었던 that before.
81
270240
1856
여러분 모두 들어보신 말이죠.
04:44
But those are the statistics통계
for white화이트 women여자들 and white화이트 men남자.
82
272120
3216
그런데 그건 백인 여성과
백인 남성을 위한 통계예요.
04:47
The reality현실 is that black검은 women여자들
make something like 64 cents센트
83
275360
4096
흑인 여성은 백인 여성이
78센트를 벌 때, 64센트 정도
04:51
to every...마다 78 cents센트 that white화이트 women여자들 make.
84
279480
2920
번다는 게 현실이예요.
04:54
When we talk about latinas라틴 아메리카 사람,
it goes간다 down to about 58 cents센트.
85
282960
4056
라틴계 여성에 대해서 말하면
58센트로 내려갑니다.
04:59
If we were to talk about indigenous원주민 women여자들,
86
287040
2096
토착민 여성에 대해 말하려면
05:01
if we were to talk about trans트랜스 women여자들,
87
289160
1816
성전환 여성에 대해 말하려면
05:03
it would even go further더욱이 down.
88
291000
1896
더 아래로 내려갈 거예요.
05:04
So again,
89
292920
1216
따라서
05:06
if you deal거래 with those
who are the most가장 impacted영향을받은,
90
294160
2376
별로 영향을 받지 않는
사람을 대상으로 해서
05:08
everybody각자 모두 has an opportunity기회
to benefit이익 from that,
91
296560
3256
그 영향이 아래로 내려가길
기대하는 것보다
05:11
rather차라리 than dealing취급 with the folks사람들
who are not as impacted영향을받은,
92
299840
4016
여러분이 가장 취약한
사람들부터 다룬다면
05:15
and expecting기대하는 it to trickle물방울 down.
93
303880
2216
모두가 그 혜택을 보게 될겁니다.
05:18
MBMB: So I love the effervescence비등,
94
306120
1576
MB: 그래서 전 거품을 좋아해요.
05:19
bubbling버블 링 up.
95
307720
1216
보글보글거리죠.
05:20
AGAG: Effervescence비등 -- like champagne샴페인.
96
308960
1736
AG: 샴페인처럼요.
05:22
(Laughter웃음)
97
310720
1216
(웃음)
05:23
MBMB: Who doesn't love
a glass유리 of champagne샴페인, right?
98
311960
2336
MB: 샴페인 한 잔 싫어하는 분
있을까요? 없죠?
05:26
Champagne샴페인 and freedom자유, right?
99
314320
1416
샴페인과 자유, 그쵸?
05:27
(Laughter웃음)
100
315760
1256
(웃음)
05:29
What more could we want, y'all모두들?
101
317040
1560
뭘 더 원할 수 있을까요, 네?
05:31
So you all have been
doing this for a minute,
102
319320
2936
여러분 모두 조금씩이라도
거품을 만드셨고
05:34
and the last few조금 years연령 have been --
103
322280
3376
지난 몇 년동안
05:37
well, I can't even imagine상상하다,
104
325680
1336
음, 상상할수 없었던
05:39
but I'm sure very transformative변형 적.
105
327040
2376
매우 큰 변화가 있었는데요.
05:41
And I know that you all
have learned배운 a lot about leadership지도.
106
329440
4016
여러분 모두 리더십에 대해
많이 배우셨죠.
05:45
What do you want
to share with these people
107
333480
2056
여러분이 리더십에 대해 배운 것 중
05:47
about what you've learned배운
about leadership지도?
108
335560
2056
어떤 것을 사람들과 나누고 싶으세요?
05:49
Patrisse부친, let's start스타트 with you.
109
337640
1496
패트리시 씨, 먼저 말씀해 주세요.
05:51
PCPC: Yeah, we have to invest사다
in black검은 leadership지도.
110
339160
2576
PC: 넵, 흑인 지도력에
투자해야 합니다.
05:53
That's what I've learned배운 the most가장
in the last few조금 years연령.
111
341760
2656
지난 몇 년 간 제가 가장
절실하게 배운 거예요.
05:56
(Applause박수 갈채)
112
344440
2336
(박수)
05:58
What we've우리는 seen is thousands수천
of black검은 people showing전시 up for our lives
113
346800
5976
우리가 본 건 사회기반시설과
지지도 거의 없이
06:04
with very little infrastructure하부 구조
and very little support지원하다.
114
352800
3040
우리의 삶을 대변하기 위해 나온
수 천 명의 흑인입니다.
06:09
I think our work as movement운동 leaders지도자들
isn't just about our own개인적인 visibility시계
115
357400
5296
운동을 이끄는 지도자로서
우리가 하는 일은 우리를
06:14
but rather차라리 how do we
make the whole완전한 visible명백한.
116
362720
4616
드러내는 게 아니라 우리 모두를
드러나게 하는 거예요.
06:19
How do we not just fight싸움
for our individual개인 selves자아
117
367360
3096
어떻게 하면 우리가 자신만을
위해서가 아니라 모두를 위해
06:22
but fight싸움 for everybody각자 모두?
118
370480
1816
싸울 수 있을까요?
06:24
And I also또한 think
119
372320
3336
제 생각에 리더십은
06:27
leadership지도 looks외모 like
everybody각자 모두 in this audience청중
120
375680
4120
흑인의 삶을 대변하기위해
이 관중석에 앉아 있는
06:32
showing전시 up for black검은 lives.
121
380960
2816
모든 사람들과 비슷하다고 생각합니다.
06:35
It's not just about coming오는
and watching보고있다 people on a stage단계, right?
122
383800
4216
그냥 와서 무대에 있는 사람을
쳐다보는 게 리더십이 아니죠.
06:40
It's about how do you
become지다 that leader리더 --
123
388040
2000
여러분이 어떻게 지도자가
되는지에 대한 거예요.
06:42
whether인지 어떤지 it's in your workplace직장,
whether인지 어떤지 it's in your home --
124
390064
4112
직장이든, 집이든
06:46
and believe that the movement운동
for black검은 lives isn't just for us,
125
394200
4056
그리고 흑인의 삶을 위한 운동은
단순하게 우리를 위한 게 아니라
06:50
but it's for everybody각자 모두.
126
398280
1400
우리 모두를 위한 거라고 믿는 겁니다.
06:53
(Applause박수 갈채)
127
401480
3496
(박수)
06:57
MBMB: What about you, Opal오팔?
128
405000
1616
MB: 오팔 씨는 어떻게 생각해요?
06:58
OT구약: So I've been learning배우기
a great deal거래 about interdependence상호 의존.
129
406640
3776
OT: 전 상호의존의
소중함을 배워왔습니다.
07:02
I've been learning배우기
about how to trust믿음 your team.
130
410440
3936
함께 살아가는 사람들을
신뢰하는 법을 배워왔습니다.
07:06
I've come up with this new새로운 mantra만트라
131
414400
1616
3개월의 안식휴가를 다녀온 후
07:08
after coming오는 back
from a three-month3 개월 sabbatical안식일 같은,
132
416040
2736
이 깨닳음을 얻었는데요.
07:10
which어느 is rare드문 for black검은 women여자들 to take
who are in leadership지도,
133
418800
3656
물론 리더의 자리에 있는 흑인여성이
휴가를 쓰긴 힘들긴 하지만요
07:14
but I felt펠트 it was really important중대한
for my leadership지도 and for my team
134
422480
4376
저의 리더십과 저의 팀에 있어
적극적으로 개입하는 것 만큼
07:18
to also또한 practice연습 stepping스테핑 back
135
426880
2616
한발 물러서는 것 또한
07:21
as well as also또한 sometimes때때로 stepping스테핑 in.
136
429520
2080
중요하다는 겁니다.
07:24
And what I learned배운 in this process방법
was that we need to acknowledge인정하다
137
432360
4976
제가 배운 것은 서로 다른 사람들이
07:29
that different다른 people
contribute기여하다 different다른 strengths강점,
138
437360
3696
서로가 가진 강점으로 팀에
기여한다는 것을 인정하고
07:33
and that in order주문
for our entire완전한 team to flourish융성,
139
441080
3496
전체팀이 빛나기 위해선
07:36
we have to allow허용하다 them
to share and allow허용하다 them to shine광택.
140
444600
4136
서로 나누고 상대를 빛날수 있도록
도와야 한다는 겁니다.
07:40
And so during...동안 my sabbatical안식일 같은
141
448760
1696
저 역시 함께 일하는 조직을 떠나
07:42
with the organization조직
that I also또한 work with,
142
450480
2576
안식휴가를 보내면서
저와 함께 일하는 사람들이
07:45
I saw our team rise오르기 up in my absence부재.
143
453080
3216
제가 없는 동안에도
잘 해나가는 것을 봤습니다.
07:48
They were able할 수 있는 to launch쏘다 new새로운 programs프로그램들,
144
456320
2456
새로운 프로그램과
07:50
fundraise기금 모금.
145
458800
1416
모금활동도 시작했고요.
07:52
And when I came왔다 back,
146
460240
1696
휴가에서 돌아왔을 때
07:53
I had to give them
a lot of gratitude감사 and praise칭찬
147
461960
4056
전 진심으로 감사했고
찬사를 보냈습니다.
07:58
because they showed보여 주었다 me
that they truly진실로 had my back
148
466040
3736
왜냐하면 그 분들은 제가 든든한
버팀목이라는 걸
08:01
and that they truly진실로 had their그들의 own개인적인 backs.
149
469800
2896
자신이 스스로의 버팀목이란 걸
보여줬기 때문이었죠.
08:04
You know, in this process방법
of my sabbatical안식일 같은,
150
472720
2616
안식휴가 중 일련의 과정을 통해
08:07
I was really reminded생각 나게하다
151
475360
1256
전 진심으로
08:08
of this Southern남부 지방 사투리 African아프리카 사람
philosophy철학 of Ubuntu우분투.
152
476640
4936
남아프리카 철학자 우분투 씨의
말을 되새겼습니다:
08:13
I am because you are;
153
481600
2400
당신 때문에 제가 존재합니다.
08:16
you are because I am.
154
484720
1720
저 때문에 당신이 존재합니다.
08:19
And I realized깨달은 that my own개인적인 leadership지도,
155
487120
3416
그리고 제 자신의 리더십과
08:22
and the contributions기부금
that I'm able할 수 있는 to make,
156
490560
2536
제가 이바지 할수 있었던 것은
08:25
is in large part부품 due정당한 to the contributions기부금
that they make, right?
157
493120
4256
다른 사람들이 한 노력 때문에
가능했다는 걸 깨달았습니다.
08:29
And I have to acknowledge인정하다 that,
and I have to see that,
158
497400
2616
전 이걸 인정할 수밖에 없었습니다.
08:32
and so my new새로운 mantra만트라 is,
"Keep calm고요한 and trust믿음 the team."
159
500040
3280
그렇게 해서 만든 제 새 신조는
"차분하게 동료를 신뢰하라."입니다.
08:36
And also또한,
160
504400
1216
또한
08:37
"Keep calm고요한 and thank the team."
161
505640
2416
"차분히 동료들에게 감사해라."죠.
08:40
MBMB: You know, one of the things
I feel like I've heard들었던
162
508080
2576
MB: 그러니까, 다른 곳이 아닌
흑인의 삶도 중요하다 운동이
08:42
in the context문맥 of the Black검은 Lives Matter문제
movement운동 more than anywhere어딘가에 else그밖에
163
510680
3776
일어나는 상황에서 제가 줄곧
들어온 건 다른 이를 이끄는
08:46
is about being존재 a leaderful지도자가되는 movement운동,
164
514480
2216
운동이 되어야 한다는 말인데
08:48
and that's such이러한 a beautiful아름다운 concept개념,
165
516720
1736
정말 아름다운 생각이죠.
08:50
and I think that something
166
518480
1256
그리고 지도력에 대한
08:51
that women여자들 often자주 bring가져오다
to the conversation대화 about leadership지도
167
519760
2816
대화에 여자들이 하는 말은
종종 지금 우리가 하는 말의
08:54
is really the collective집단적 piece조각.
168
522600
1496
종합판이죠.
08:56
What about you, Alicia알리시아?
169
524120
1240
앨리시아 씨, 어떻게 생각하세요?
08:58
AGAG: Yeah ...
170
526040
1480
AG: 맞아요...
09:00
How many많은 of you heard들었던 that saying속담
that leadership지도 is lonely고독한?
171
528000
3080
지도자는 외롭다는 말을
들어본 분이 얼마나 돼죠?
09:05
I think that there is an element요소
where leadership지도 is lonely고독한,
172
533400
2896
지도자가 외로워야 할
부분이 있긴 해요.
09:08
but I also또한 believe
that it doesn't have to be like that.
173
536320
3216
그렇지만 꼭 그럴 필요는
없다고 생각해요.
09:11
And in order주문 for us to get to that point포인트,
174
539560
2456
그럴 수 있기 위해서
09:14
I think there's a few조금 things
that we need to be doing.
175
542040
2736
우리가 지속적으로 해야
할 게 몇 가지 있어요.
09:16
So one is we have to stop
treating치료 leaders지도자들 like superheroes슈퍼 히어로.
176
544800
3840
그중 하나는 지도자를 슈퍼히어로로
대하는 걸 그만두는 것이에요
09:21
We are ordinary보통주 people
attempting시도 중 to do extraordinary이상한 things,
177
549240
5336
우린 특별한 걸 시도하는
평범한 사람들입니다.
09:26
and so we need to be
supported지원되는 in that way.
178
554600
2440
그렇기 때문에 평범한 방식으로
지지를 받아야 해요.
09:29
The other thing that
I've learned배운 about leadership지도
179
557680
2736
제가 배운 지도자에 대한
또 다른 특징은
09:32
is that there's a difference
between중에서 leadership지도 and celebrities유명인, right?
180
560440
6176
지도자와 연예인은
다르다는 거죠, 그렇죠?
09:38
And there's a way in which어느 we've우리는 been
kind종류 of transformed변형 된 into celebrities유명인
181
566640
5336
문제를 해결하려는 사람이
아니라 유명인으로 우리를
09:44
rather차라리 than people
who are trying견딜 수 없는 to solve풀다 a problem문제.
182
572000
2960
변하게 하는 방법이 있습니다.
09:47
And the way that we treat
celebrities유명인 is very fickle변하기 쉬운, right?
183
575840
2936
유명인을 대하는 우리의 태도는
변덕스러워요, 맞죠?
09:50
We like them one day,
184
578800
1256
어느 날에는 유명인을 좋아하고,
09:52
we don't like what they're
wearing착용 the next다음 것 day,
185
580080
2256
다른 날에는 그들이 입은 옷이
맘에 들지 않으면,
09:54
and all of a sudden갑자기 we have issues문제, right?
186
582360
2296
한 순간에 문제가 되죠, 그렇죠?
09:56
So we need to stop deifying신성한 leaders지도자들
187
584680
2376
그러니 지도자 신격화를 멈춰야 해요.
09:59
so that more people
will step단계 into leadership지도.
188
587080
2616
그러면 더 많은 사람이
지도자가 될 거예요.
10:01
Lots of people are terrified겁에 질린
to step단계 into leadership지도
189
589720
2616
많은 사람들은 지도자가
되는 걸 무서워하는데
10:04
because of how much scrutiny정밀한 조사 they receive받다
190
592360
2696
그들이 받을 수많은 검증과
10:07
and how brutal잔인한 we are with leaders지도자들.
191
595080
2480
지도자에 대한 인정사정 없는
우리의 태도 때문이죠.
10:10
And then the last thing
that I've learned배운 about leadership지도
192
598200
2736
지도력에 대해 제가 마지막으로 배운 건
10:12
is that it's really easy쉬운 to be a leader리더
when everybody각자 모두 likes좋아하는 사람 you.
193
600960
3080
모두가 여러분을 좋아할 때는
지도자 되기란 진짜 쉬워요.
10:17
But it's hard단단한 to be a leader리더
when you have to make hard단단한 choices선택
194
605280
4080
하지만 어려운 결정을 내려야 할 때
10:21
and when you have to do what's right,
195
609960
1856
사람들이 싫어 하지만
옳은 결정을 내려야 할 때
10:23
even though그래도 people
are not going to like you for it.
196
611840
2896
리더가 되기란 매우 어렵습니다.
10:26
And so in that way,
197
614760
1256
이러한 경우에
10:28
I think another다른 way
that we can support지원하다 leaders지도자들
198
616040
2336
지도자를 지지하는 또 다른 방법은
10:30
is to struggle노력 with us,
199
618400
2696
함께 헤쳐나가는 겁니다.
10:33
but struggle노력 with us politically정치상,
200
621120
1616
하지만 개인이 아니라
10:34
not personally몸소.
201
622760
1736
정치적으로 함께 투쟁하는 거죠
10:36
We can have disagreements불일치
without없이 being존재 disagreeable불쾌한,
202
624520
3896
우리는 서로 다른 의견을
가질 수는 있습니다.
10:40
but it's important중대한 for us
to sharpen갈다 each마다 other,
203
628440
3176
서로가 서로를 단련해
주는 건 중요합니다.
10:43
so that we all can rise오르기.
204
631640
1616
그래야 모두가 자랄 수 있죠.
10:45
MBMB: That's beautiful아름다운, thank you.
205
633280
1559
MB: 아름답네요. 고맙습니다.
10:46
(Applause박수 갈채)
206
634853
2320
(박수)
10:51
So you all are doing work
207
639720
2856
그래서 세 분은 모두
10:54
that forces you to face얼굴
some brutal잔인한, painful아픈 realities현실들
208
642600
4696
일상속의 잔인하고 괴로운 현실을
직면하게 하는 일을 하고 계시네요
10:59
on a daily매일 basis기초.
209
647320
1200
11:02
What gives주는 you hope기대
210
650320
1456
무엇이 그속에서 희망이 되고
11:03
and inspires고무시키는 you in that context문맥?
211
651800
2280
힘을 불어 넣어 주나요?
11:07
PCPC: I am hopeful유망한 for black검은 futures선물.
212
655320
2976
PC: 흑인의 미래는 좋아질거예요.
11:10
And I say that because
we live살고 있다 in a society사회
213
658320
4216
제가 그렇게 말하는 이유는
흑인의 무고한 죽음에 괴로워하는
11:14
that's so obsessed사로 잡힌 with black검은 death죽음.
214
662560
2656
사회에 우리가 살기 때문입니다.
11:17
We have images이미지들 of our death죽음
on the TVTV screen화면,
215
665240
4576
죽은 흑인의 모습이 텔레비전 화면에
11:21
on our Twitter지저귀다 timelines타임 라인,
216
669840
1896
트위터 연표에
11:23
on our Facebook페이스 북 timelines타임 라인,
217
671760
2536
페이스북 연표에 나오는데
11:26
but what if instead대신에
we imagine상상하다 black검은 life?
218
674320
3400
그런 거 대신 흑인의 삶을
상상하는 건 어떨까요?
11:30
We imagine상상하다 black검은 people
living생활 and thriving번성하는.
219
678320
3376
살아서 번성하는 흑인을
상상하는 거죠.
11:33
And that --
220
681720
1456
그리고
11:35
that inspires고무시키는 me.
221
683200
1280
그게 제게 힘이 됩니다.
11:39
OT구약: What inspires고무시키는 me
these days are immigrants이민자.
222
687120
3960
OT: 요즘 제게 힘이
되는 건 이민자들입니다.
11:43
Immigrants이민자 all over the world세계
who are doing the best베스트 that they can
223
691640
4616
전 세계 곳곳에서 삶을 꾸리면서
생존하고 또한 번성하기 위해
11:48
to make a living생활,
to survive생존하다 and also또한 to thrive잘 자라다.
224
696280
4456
최선을 다하는 이민자말이에요.
11:52
Right now there are
over 244 million백만 people
225
700760
3256
지금 이 순간 자신이 태어난
나라에서 살지 않는 사람의 수는
11:56
who aren't있지 않다. living생활
in their그들의 country국가 of origin유래.
226
704040
2280
2억 4천 4백만 명입니다.
11:59
This is a 40 percent퍼센트 increase증가하다
since이후 the year 2000.
227
707120
3680
2000년 이후로 볼 때,
그 수는 40% 늘어났습니다.
12:03
So what this tells말하다 me
228
711440
1656
이게 무엇을 말하나면
12:05
is that the disparities격차 across건너서 the globe지구
are only getting점점 worse보다 나쁜.
229
713120
4680
지구상에 존재하는 불균형은 갈수록
심각해지고만 있다는 거죠.
12:10
Yet아직 there are people who are finding발견
the strength and wherewithal자금 to travel여행,
230
718360
5256
하지만 여행하여 이동하고,
자신을 위해 보다 나은 삶을
12:15
to move움직임,
231
723640
1216
근근히 꾸려가고
12:16
to eke또한 out a better living생활 for themselves그들 자신
232
724880
2296
가족과 사랑하는 사람을 부양하기
12:19
and to provide~을 제공하다 for their그들의 families가족들
and their그들의 loved사랑하는 ones그들.
233
727200
2680
위한 능력과 수단을 찾으려는
사람들이 있습니다.
12:22
And some of these people
who are immigrants이민자
234
730440
2536
이민자인 이들 중 일부는 여전히
12:25
are also또한 undocumented서류 미비 자.
235
733000
1976
불법체류자들입니다.
12:27
They're unauthorized무단의.
236
735000
1696
노동 허가도 못받았죠.
12:28
And they inspire일으키게 하다 me even more
237
736720
2136
그래서 전 더 큰 힘을 얻습니다.
12:30
because although이기는 하지만 our society사회
is telling말함 them, you're not wanted,
238
738880
3736
왜냐하면 우리 사회는
그들을 원하지 않고
12:34
you're not needed필요한 here,
239
742640
1376
여기에서 불필요다고 말하고
12:36
and they're highly고도로 vulnerable취약
and subject제목 to abuse남용, to wage theft훔침,
240
744040
4376
그들은 학대와 임금착취와
착취와 외국인을 대상으로 한 공격에
12:40
to exploitation착취 and xenophobic외국인 혐오증 attacks공격,
241
748440
3256
매우 취약하지만 그들 중 많은 이들이
12:43
many많은 of them are also또한 beginning처음
to organize구성 in their그들의 communities커뮤니티.
242
751720
4176
자신이 속한 공동체에서
노조를 조직하기 시작했습니다.
12:47
And what I'm seeing is
that there's also또한 an emerging떠오르는 network회로망
243
755920
4176
그리고 전 현재 이러한 체제와
자신의 존재가 범죄화 되는 데
12:52
of black검은, undocumented서류 미비 자 people
who are resisting저항하는 the framework뼈대,
244
760120
4296
반대하는 관계망이 흑인과
불법체류자를 통해
12:56
and resisting저항하는 the criminalization범죄 화
of their그들의 existence존재.
245
764440
2936
만들어지는 걸 보고 있습니다.
12:59
And that to me is incredibly엄청나게 powerful강한
246
767400
2576
믿을수 없을정도로 강렬해서
13:02
and inspires고무시키는 me every...마다 singe그을음 day.
247
770000
2000
매일매일 힘이 됩니다.
13:04
MBMB: Thank you.
248
772320
1200
MB: 고맙습니다.
13:06
Alicia알리시아?
249
774680
1200
앨리시아 씨는요?
13:09
AGAG: So we know that young어린 people
are the present선물 and the future미래,
250
777120
4016
AG: 젊은이는 선물이자 미래라는 걸
우리는 알고 있습니다.
13:13
but what inspires고무시키는 me are older더 오래된 people
251
781160
3416
그런데, 제게 힘이 되는 건 이 운동을
13:16
who are becoming어울리는 transformed변형 된
in the service서비스 of this movement운동.
252
784600
4200
위해 봉사하려고 변신하는
어르신들입니다.
13:21
We all know that as you get older더 오래된,
253
789320
1656
모두가 알다시피 나이를 먹으면
13:23
you get a little more
entrenched확고부동 한 in your ways.
254
791000
2176
우리 자신의 삶 속으로
점점 더 깊이 함몰됩니다.
13:25
It's happening사고 to me, I know that's right.
255
793200
2776
제게도 일어나니 맞는 말이죠.
13:28
But I'm so inspired영감을 얻은 when I see people
who have a way that they do things,
256
796000
4776
그래서 실천하는 방법을 알고
세상에 대해 생각할 줄 아는 사람을
볼 때면 정말 힘이 나는데요.
13:32
have a way that they
think about the world세계,
257
800800
2056
13:34
and they're courageous용기 있는 enough충분히 to be open열다
to listening청취 to what the experiences경험담 are
258
802880
5416
그분들은 자신의 경험이 하는 말에
귀 기울일 수 있을만치 용감하죠.
13:40
of so many많은 of us who want
to live살고 있다 in world세계 that's just
259
808320
3416
그런 분들 중 대다수는
정의롭고 정당한
13:43
and want to live살고 있다
in a world세계 that's equitable공정한.
260
811760
2576
사회에서 살려고 합니다.
13:46
And I'm also또한 inspired영감을 얻은 by the actions행위
that I'm seeing older더 오래된 people taking취득
261
814360
4656
그리고 어르신들이 흑인 삶도
중요하다는 운동에서 봉사하고자
13:51
in service서비스 of this movement운동.
262
819040
1536
택하는 행동을 보면서도 힘을 얻어요.
13:52
I'm inspired영감을 얻은 by seeing older더 오래된 people
step단계 into their그들의 own개인적인 power and leadership지도
263
820600
4856
어르신들이 자신의 힘과 리더십을 통해
"난 횃불을 넘겨주지 않을 거예요.
13:57
and say, "I'm not passing통과 a torch토치,
264
825480
2776
당신이 그 불빛을 태우는 걸
14:00
I'm helping거들기 you light the fire."
265
828280
1680
도울 거예요."란 말에도 힘을 얻어요.
14:03
(Applause박수 갈채)
266
831240
1216
(갈채)
14:04
MBMB: I love that --
267
832480
1216
MB: 사랑스러운 말이네요.
14:05
yes.
268
833720
1376
그렇죠.
14:07
So in terms자귀 of action동작,
269
835120
2216
행동에 대해 생각할 때
14:09
I think that it is awesome대단한 to sit앉다 here
and be able할 수 있는 to listen to you all,
270
837360
4416
여기에 앉아서 여러분 모두가
하는 말을 들으며 마음을 열어
14:13
and to have our minds마음 open열다 and shift시프트,
271
841800
4256
바꿀 수 있다는 건 정말 멋져요.
14:18
but that's not going to get
black검은 people free비어 있는.
272
846080
2976
하지만, 그게 흑인의 삶을
자유롭게 만들진 않죠.
14:21
So if you had one thing
you would like this audience청중
273
849080
3456
만약 여러분이 여기 이 관중과 전세계
14:24
and the folks사람들 who are watching보고있다
around the world세계 to actually사실은 do,
274
852560
3696
시청자들이 실천했으면
좋겠다는 한 가지가 있다면
14:28
what would that be?
275
856280
1200
그건 무엇일까요?
14:31
AGAG: OK, two quick빨리 ones그들.
276
859720
3376
AG: 좋아요, 간단한 두 가지죠.
14:35
One, call the White화이트 House.
277
863120
1896
먼저 백악관에 전화하세요.
14:37
The water protectors보호자
are being존재 forcibly억지로 removed제거 된
278
865040
4256
물을 보호하기 위해 시위하는
사람들은 우리의 삶을 보장해 주는 걸
14:41
from the camp캠프 that they have set세트 up
to defend지키다 what keeps유지하다 us alive살아 있는.
279
869320
5576
보호하기 위해 세운 텐트에서
강압적으로 쫓겨나고 있습니다.
14:46
And that is intricately복잡하게
related관련 to black검은 lives.
280
874920
2856
이건 흑인의 삶과 복잡하게
얽혀있습니다.
14:49
So definitely명확히 call the White화이트 House
and demand수요 that they stop doing that.
281
877800
4056
백악관에 전화해서 그런 행동을
멈추라고 분명하게 요구하세요.
14:53
There are tanks탱크
282
881880
1216
우리가 말하는 동안에도
14:55
and police경찰 officers임원 arresting체포
every...마다 single단일 person사람 there as we speak말하다.
283
883120
4080
탱크와 경찰관이 모든 사람을
체포하고 있습니다.
15:00
(Applause박수 갈채)
284
888280
2576
(박수)
15:02
The second둘째 thing that you can do
285
890880
4096
두 번째로 여러분이 할 수 있는 건
15:07
is to join어울리다 something.
286
895000
2720
참여하시기 바랍니다.
15:10
Be a part부품 of something.
287
898360
1336
일원이 되세요.
15:11
There are groups여러 떼, collectives집단 --
288
899720
2496
주변에 많은 단체와
공동체가 있을겁니다.
15:14
doesn't have to be a non-profit비영리 단체,
you know what I mean?
289
902240
2576
비영리단체여야 할 필요는 없어요.
무슨 말인지 아셨죠?
15:16
But there are groups여러 떼 that are doing
work in our communities커뮤니티 right now
290
904840
3576
흑인의 삶도 중요하기에 모든 이의
삶이 중요하다는 것을 알리기 위해
15:20
to make sure that black검은 lives matter문제
so all lives matter문제.
291
908440
4016
바로 지금 지역 사회에서 일하는
단체가 있습니다.
15:24
Get involved뒤얽힌;
292
912480
1216
참여하세요.
15:25
don't sit앉다 on your couch침상 and tell people
what you think they should be doing.
293
913720
3576
쇼파에 편안하게 앉아서 사람들에게
해야할 일을 하라고 말하지 마세요.
15:29
Go do it with us.
294
917320
1200
우리와 함께 실천해요.
15:31
MBMB: Do you guys want to add더하다 anything?
295
919840
2456
MB: 덧붙일 말이 있을까요?
15:34
That's good? All right. So --
296
922320
1856
좋은 말씀이에요. 좋아요. 그렇다면
15:36
And I think that the joining합류 something,
297
924200
2096
단체에 가입하는 건 말이죠.
15:38
like if you feel like there's
not something where you are, start스타트 it.
298
926320
3216
여러분이 사는 곳에 단체가 없으면
단체를 시작하세요.
15:41
AGAG: Start스타트 it.
299
929560
1216
AG: 시작하세요.
15:42
MBMB: These conversations대화 that we're having,
300
930800
2056
MB: 우리가 나눈 이 대화에는
15:44
have those conversations대화
with somebody어떤 사람 else그밖에.
301
932880
2096
다른 사람과 나눈 대화가
담겨 있습니다.
15:47
And then instead대신에 of just
letting시키는 it be a talk that you had,
302
935000
2816
이 대화가 그저 우리가 나눈
대화가 되게끔 하지 말고 정말로
15:49
actually사실은 decide결정하다 to start스타트 something.
303
937840
1696
무언가를 시작한다고 다짐하세요.
15:51
OT구약: That's right.
304
939560
1256
OT: 맞는 말이에요.
15:52
MBMB: I mean, that's what you all did.
305
940840
1715
MB: 우리 모두가 해 왔던 거죠.
15:54
You started시작한 something,
and look what's happened일어난.
306
942579
2256
여러분은 뭔가를 시작한 후
일어나는 일을 봤어요.
15:56
Thank you all so much
for being존재 here with us today오늘.
307
944859
2917
오늘 우리와 함께 해주셔서
정말 고맙습니다.
15:59
OT구약: Thank you.
308
947800
1216
OT: 고맙습니다.
16:01
(Applause박수 갈채)
309
949040
3326
(박수)
Translated by KwangYu Lee
Reviewed by Park Haesik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Alicia Garza - Writer, activist
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.”

Why you should listen

Alicia Garza is an organizer, writer and freedom dreamer. She is the special projects director for the National Domestic Workers Alliance, the nation's leading voice for dignity and fairness for the millions of domestic workers in the United States. She is also the co-creator of #BlackLivesMatter, an international movement and organizing project focused on combatting anti-black state-sanctioned violence.

Garza's work challenges us to celebrate the contributions of black queer women's work within popular narratives of black movements and reminds us that the black radical tradition is long, complex and international. Her activism connects emerging social movements, without diminishing the structural violence facing black people.

Garza has been the recipient of many awards for her organizing work, including the Root 100 2015 list of African-American achievers and influencers. She was also featured in the Politico50 guide to the thinkers, doers and visionaries transforming American politics in 2015. She lives and works in Oakland, California.

More profile about the speaker
Alicia Garza | Speaker | TED.com
Patrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons.

Why you should listen

Patrisse Cullors is an artist, organizer and freedom fighter from Los Angeles, CA. While she is a co-founder of the Black Lives Matter Network, and she is also a performance artist, Fulbright scholar, writer and mother. Cullors brings her full self to this work and wants to use her talents to both grow the Network and its diverse leadership. Cullors serves the Network primarily on the field team and utilizes her energy for leadership development, political strategy and relationship building with chapters based on commitment and shared reciprocity. She is focused on deepening the Network's political work, both long-term and rapid response, specifically around legislation and policy.

More profile about the speaker
Patrisse Cullors | Speaker | TED.com
Opal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement.

Why you should listen

Opal Tometi is a New York-based Nigerian-American writer, strategist and community organizer. She is a co-founder of #BlackLivesMatter. The historic political project was launched in the wake of the murder of Trayvon Martin in order to explicitly combat implicit bias and anti-black racism, and to protect and affirm the beauty and dignity of all black lives. Tometi is credited with creating the project's online platforms and initiating the social media strategy during its early days. The campaign has grown into a national network of approximately 50 chapters.

Tometi is currently at the helm of the country's leading black organization for immigrant rights, the Black Alliance for Just Immigration (BAJI). Founded in 2006, BAJI is a national organization that educates and advocates to further immigrant rights and racial justice together with African-American, Afro-Latino, African and Caribbean immigrant communities. As the executive director at BAJI, Tometi collaborates with staff and communities in Los Angeles, Phoenix, New York, Oakland, Washington, DC and communities throughout the southern states. The organization's most recent campaign helped win family reunification visas for Haitians displaced by the 2010 earthquake. BAJI is an award-winning institution with recognition by leading intuitions across the country.

A transnational feminist, Tometi supports and helps shape the strategic work of Pan African Network in Defense of Migrant Rights, and the Black Immigration Network international and national formations respectively, dedicated to people of African descent. She has presented at the United Nations and participated with the UN's Global Forum on Migration and Commission on the Status of Women. Tometi is being featured  in the Smithsonian's new National Museum for African American History and Culture for her historic contributions.

Prior to becoming executive director, Tometi worked as co-director and communications director at BAJI. Her contributions include leading organizing efforts for the first ever black-led rally for immigrant justice and the first Congressional briefing on black immigrants in Washington, DC. Additionally, she coordinated BAJI's work as launch partner with Race Forward's historic "Drop the I-Word" campaign, working with the campaign to raise awareness about the importance of respectful language and history through the lens of the Great Migration, the Civil Rights Movement and current migration of the black diaspora.
 Tometi has been active in social movements for over a decade. She is a student of liberation theology and her practice is in the tradition of Ella Baker, informed by Stuart Hall, bell hooks and black Feminist thinkers. She was a lead architect of the Black-Brown Coalition of Arizona and was involved in grassroots organizing against SB 1070 with the Alto Arizona campaign. Tometi is a former case manager for survivors of domestic violence and still provides community education on the issue.

Tometi holds a Bachelor of Arts degree in history and a Masters of Arts degree in communication and advocacy. The daughter of Nigerian immigrants, she grew up in Phoenix, Arizona. She currently resides in the Brooklyn, New York where she loves riding her single speed bike and collecting African art. 

More profile about the speaker
Opal Tometi | Speaker | TED.com
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee