Alicia Garza, Patrisse Cullors and Opal Tometi: An interview with the founders of Black Lives Matter
艾利西亞 · 加爾薩, 派翠絲 · 卡勒姆,歐普 · 托梅烏: 採訪「黑人生命也重要」運動的發起人
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.” Full bioPatrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons. Full bioOpal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement. Full bioMia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
important for the US right now
對美國來說很重要,
is our call to action.
這是一個呼籲人們的行動。
to show up differently for us.
改變對我們的看法。
that was heavily policed.
by law enforcement.
as a child was, why?
offers answers to the why.
for young black girls around the world
有了新的願景:
on local governments to show up for us.
happening in the United States.
all across the globe.
is a human rights movement
是保護權利的行動,
in every single context.
都能挑戰種族歧視的行動。
因為全世界的現狀是
are subject to all sorts of disparities
issues of our day.
nations by climate change
最嚴峻的十個國家中
from all sorts of unnatural disasters,
from their ancestral homes
at making a decent living.
like Hurricane Matthew,
像颶風「馬修」這樣的災難,
in many different nations,
都造成了嚴重的破壞,
in this hemisphere,
a number of challenges
就已經面臨著一系列的困難和挑戰。
that was brought in by UN peacekeepers
didn't have a population that was black,
事情的结果就不會是這樣。
that there's a network of Africans
and demanding climate justice.
black people are free,
能給我們大家講講這句話的意思嗎?
is probably the most studied
我想種族和種族歧視
方面,研究最多的兩個話題。
phenomenon in this country,
深刻理解的兩個問題。
in the United States
from black to white.
in between don't experience racism,
黑白之間的人就不受種族歧視,
you are to white on that spectrum,
你的生活就越好。
that you are on that spectrum
而膚色越接近黑色,
how we address problems in this country,
解決這個問題時,
of trickle-down justice.
「滴漏效應」解決。
as the control we say,
我們希望運用白人的力量,
better for white folks
向理想的方向發展。
happening in black communities,
黑人社會的問題以後,
「泡騰反應」,對吧?
而不是自上而下。
當我們考慮收入差距時,
to every dollar that a man makes.
女人只能掙 78 美分。
for white women and white men.
白人男人和女人。
make something like 64 cents
it goes down to about 58 cents.
那如果我們考慮土著婦女呢?
如果考慮變性者呢?
who are the most impacted,
to benefit from that,
who are not as impacted,
a glass of champagne, right?
doing this for a minute,
我真的無法想像,
have learned a lot about leadership.
有了一些新的認識。
to share with these people
about leadership?
in black leadership.
in the last few years.
of black people showing up for our lives
and very little support.
和應有的支持。
isn't just about our own visibility
make the whole visible.
為所有黑人贏得關注。
for our individual selves
everybody in this audience
and watching people on a stage, right?
become that leader --
whether it's in your home --
for black lives isn't just for us,
不單單是為了我們自己,
而是為了所有人。
a great deal about interdependence.
about how to trust your team.
from a three-month sabbatical,
who are in leadership,
for my leadership and for my team
體會退後,和體會前進一樣重要。
was that we need to acknowledge
在整個的這個過程當中我學到了,
不同的人會貢獻不同的力量,
contribute different strengths,
for our entire team to flourish,
to share and allow them to shine.
that I also work with,
於我不在的日子裡更加壯大了。
a lot of gratitude and praise
that they truly had my back
他們可以當我堅實的後盾,
同時也是他們自己的堅實後盾。
of my sabbatical,
在我休假的這段日子裡,
我想到了
philosophy of Ubuntu.
that I'm able to make,
that they make, right?
and I have to see that,
「保持鎮靜,相信團隊。」
"Keep calm and trust the team."
I feel like I've heard
movement more than anywhere else
是個「領導性」運動,
to the conversation about leadership
that leadership is lonely?
where leadership is lonely,
that it doesn't have to be like that.
that we need to be doing.
treating leaders like superheroes.
將領導者當成超級英雄。
attempting to do extraordinary things,
我們只是想做不尋常的事的尋常人,
supported in that way.
I've learned about leadership
between leadership and celebrities, right?
kind of transformed into celebrities
但是有時候我們也許會變成名人,
who are trying to solve a problem.
celebrities is very fickle, right?
wearing the next day,
不喜歡的他的穿著而討厭他了,
will step into leadership.
to step into leadership
that I've learned about leadership
學到的事情就是
when everybody likes you.
when you have to make hard choices
are not going to like you for it.
因此,我認為支持領導者的另一種方式
that we can support leaders
without being disagreeable,
to sharpen each other,
(掌聲)
some brutal, painful realities
鼓舞你們前進的呢?
we live in a society
我之所以這麼說是因為
如此著迷的社會中。
on the TV screen,
在推特上,
we imagine black life?
living and thriving.
和繁榮的黑人社會。
these days are immigrants.
對我產生鼓舞的是那些移民。
who are doing the best that they can
都在儘自己最大的努力
to survive and also to thrive.
over 244 million people
in their country of origin.
since the year 2000.
are only getting worse.
the strength and wherewithal to travel,
通過各種金錢和手段
and their loved ones.
提供更好的生活。
who are immigrants
但是,這些移民者當中
is telling them, you're not wanted,
我們不想要你們,
and subject to abuse, to wage theft,
得不到應有的薪水,
to organize in their communities.
that there's also an emerging network
who are resisting the framework,
of their existence.
are the present and the future,
是我們的現在和未來,
in the service of this movement.
我們都知道,當人變老了以後,
entrenched in your ways.
who have a way that they do things,
我總是深受鼓舞。
think about the world,
to listening to what the experiences are
傾聽我們的經驗教訓,
to live in world that's just
公正公平的世界中。
in a world that's equitable.
that I'm seeing older people taking
step into their own power and leadership
和領導力,我深受感動。
and be able to listen to you all,
也是件了不起的事。
眼界開闊,轉換思路,
black people free.
you would like this audience
那麼,如果有一件事是
around the world to actually do,
以及世界上其他的觀眾
are being forcibly removed
一直被強制驅離,
to defend what keeps us alive.
抗議破壞水資源的行為。
related to black lives.
and demand that they stop doing that.
要求他們停止驅逐的行為。
every single person there as we speak.
第二件大家可以做的事
you know what I mean?
大家明白我的意思吧?
work in our communities right now
我們社會的組織或團體,
so all lives matter.
都是這個社會必不可少的一部分。
what you think they should be doing.
你認為他們應該怎麼做。
not something where you are, start it.
就要著手開始去改變它。
with somebody else.
letting it be a talk that you had,
and look what's happened.
for being here with us today.
分享你們的心得。
ABOUT THE SPEAKERS
Alicia Garza - Writer, activistAlicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.”
Why you should listen
Alicia Garza is an organizer, writer and freedom dreamer. She is the special projects director for the National Domestic Workers Alliance, the nation's leading voice for dignity and fairness for the millions of domestic workers in the United States. She is also the co-creator of #BlackLivesMatter, an international movement and organizing project focused on combatting anti-black state-sanctioned violence.
Garza's work challenges us to celebrate the contributions of black queer women's work within popular narratives of black movements and reminds us that the black radical tradition is long, complex and international. Her activism connects emerging social movements, without diminishing the structural violence facing black people.
Garza has been the recipient of many awards for her organizing work, including the Root 100 2015 list of African-American achievers and influencers. She was also featured in the Politico50 guide to the thinkers, doers and visionaries transforming American politics in 2015. She lives and works in Oakland, California.
Alicia Garza | Speaker | TED.com
Patrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons.
Why you should listen
Patrisse Cullors is an artist, organizer and freedom fighter from Los Angeles, CA. While she is a co-founder of the Black Lives Matter Network, and she is also a performance artist, Fulbright scholar, writer and mother. Cullors brings her full self to this work and wants to use her talents to both grow the Network and its diverse leadership. Cullors serves the Network primarily on the field team and utilizes her energy for leadership development, political strategy and relationship building with chapters based on commitment and shared reciprocity. She is focused on deepening the Network's political work, both long-term and rapid response, specifically around legislation and policy.
Patrisse Cullors | Speaker | TED.com
Opal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement.
Why you should listen
Opal Tometi is a New York-based Nigerian-American writer, strategist and community organizer. She is a co-founder of #BlackLivesMatter. The historic political project was launched in the wake of the murder of Trayvon Martin in order to explicitly combat implicit bias and anti-black racism, and to protect and affirm the beauty and dignity of all black lives. Tometi is credited with creating the project's online platforms and initiating the social media strategy during its early days. The campaign has grown into a national network of approximately 50 chapters.
Tometi is currently at the helm of the country's leading black organization for immigrant rights, the Black Alliance for Just Immigration (BAJI). Founded in 2006, BAJI is a national organization that educates and advocates to further immigrant rights and racial justice together with African-American, Afro-Latino, African and Caribbean immigrant communities. As the executive director at BAJI, Tometi collaborates with staff and communities in Los Angeles, Phoenix, New York, Oakland, Washington, DC and communities throughout the southern states. The organization's most recent campaign helped win family reunification visas for Haitians displaced by the 2010 earthquake. BAJI is an award-winning institution with recognition by leading intuitions across the country.
A transnational feminist, Tometi supports and helps shape the strategic work of Pan African Network in Defense of Migrant Rights, and the Black Immigration Network international and national formations respectively, dedicated to people of African descent. She has presented at the United Nations and participated with the UN's Global Forum on Migration and Commission on the Status of Women. Tometi is being featured in the Smithsonian's new National Museum for African American History and Culture for her historic contributions.
Prior to becoming executive director, Tometi worked as co-director and communications director at BAJI. Her contributions include leading organizing efforts for the first ever black-led rally for immigrant justice and the first Congressional briefing on black immigrants in Washington, DC. Additionally, she coordinated BAJI's work as launch partner with Race Forward's historic "Drop the I-Word" campaign, working with the campaign to raise awareness about the importance of respectful language and history through the lens of the Great Migration, the Civil Rights Movement and current migration of the black diaspora. Tometi has been active in social movements for over a decade. She is a student of liberation theology and her practice is in the tradition of Ella Baker, informed by Stuart Hall, bell hooks and black Feminist thinkers. She was a lead architect of the Black-Brown Coalition of Arizona and was involved in grassroots organizing against SB 1070 with the Alto Arizona campaign. Tometi is a former case manager for survivors of domestic violence and still provides community education on the issue.
Tometi holds a Bachelor of Arts degree in history and a Masters of Arts degree in communication and advocacy. The daughter of Nigerian immigrants, she grew up in Phoenix, Arizona. She currently resides in the Brooklyn, New York where she loves riding her single speed bike and collecting African art.
Opal Tometi | Speaker | TED.com
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com