Alicia Garza, Patrisse Cullors and Opal Tometi: An interview with the founders of Black Lives Matter
Алисия Гарза, Патрисс Каллорс, Опал Томети: Интервью с основательницами Black Lives Matter
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.” Full bioPatrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons. Full bioOpal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement. Full bioMia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
important for the US right now
так важно для США в данный момент
is our call to action.
это наш призыв к действию,
переосмыслить мир,
свободно существовать и свободно жить.
единомышленников поддержать нас.
to show up differently for us.
that was heavily policed.
сильно контролировался полицией.
как моих братьев и сестёр
by law enforcement.
и обыскивали представители закона,
as a child was, why?
я задавала себе ребёнком, был:
offers answers to the why.
предлагает ответ на этот вопрос.
for young black girls around the world
для чернокожих девочек по всему миру —
on local governments to show up for us.
поддерживали нас.
happening in the United States.
проблема не только Соединённых Штатов.
all across the globe.
is a human rights movement
всего, — движение за права человека,
in every single context.
проявлениями расизма в любом его виде.
потому что мировая реальность такова,
are subject to all sorts of disparities
разного рода неравноправия
issues of our day.
проблем нашего времени.
nations by climate change
наиболее пострадавших от этого стран
from all sorts of unnatural disasters,
ужасными катаклизмами,
from their ancestral homes
at making a decent living.
на достойную жизнь.
like Hurricane Matthew,
такие, как ураган «Мэтью»,
in many different nations,
и опустошение во многих странах,
in this hemisphere,
в Северном полушарии,
a number of challenges
с большим количеством проблем,
that was brought in by UN peacekeepers
которую завезли миротворцы ООН
до конца искоренить.
didn't have a population that was black,
если бы население страны не было чёрным,
несмотря на все трудности:
that there's a network of Africans
на всём континенте,
and demanding climate justice.
решения климатических проблем.
black people are free,
обретут свободу, все станут свободны.
наиболее изучаемый
is probably the most studied
phenomenon in this country,
и политический феномен в этой стране,
наименее изученным.
in the United States
from black to white.
между чёрными и белыми.
in between don't experience racism,
посередине, не испытывают расизм,
you are to white on that spectrum,
к белому концу спектра,
that you are on that spectrum
how we address problems in this country,
как решить проблему в этой стране,
of trickle-down justice.
as the control we say,
сделаем жизнь белых лучше,
better for white folks
happening in black communities,
с проблемами чернокожих сообществ,
to every dollar that a man makes.
женщин составляет 78% от зарплаты мужчин,
for white women and white men.
для белых мужчин и женщин.
make something like 64 cents
составляет 64% от зарплаты белого мужчины.
it goes down to about 58 cents.
цифра опускается до 58%.
если говорить о транссексуалах,
кого это затрагивает сильнее всего,
who are the most impacted,
to benefit from that,
улучшить своё положение,
who are not as impacted,
кого это практически не коснулось,
Шампанское и свобода.
a glass of champagne, right?
doing this for a minute,
но они очень многое изменили.
have learned a lot about leadership.
to share with these people
из того, что узнали?
about leadership?
in black leadership.
вкладывать в движение.
in the last few years.
of black people showing up for our lives
приходили на наши мероприятия,
and very little support.
и не имело большого содействия.
isn't just about our own visibility
чтобы все видели нас,
make the whole visible.
видимыми все проблемы.
for our individual selves
не только за себя самих,
будто все пришедшие сегодня в этот зал
everybody in this audience
and watching people on a stage, right?
и послушать людей на сцене.
become that leader --
где бы ты ни был, на работе или дома,
whether it's in your home --
for black lives isn't just for us,
не только для нас, но для всех.
a great deal about interdependence.
и взаимозависимости.
about how to trust your team.
после своего трёхмесячного отпуска;
from a three-month sabbatical,
who are in leadership,
которая участвует в движении.
for my leadership and for my team
для моей деятельности и для моей команды
was that we need to acknowledge
и мы должны это признать,
contribute different strengths,
принимают участие в движении.
for our entire team to flourish,
чтобы вся наша команда преуспела,
to share and allow them to shine.
и показать, на что они способны.
с которой я также работаю,
that I also work with,
многое сделали в моё отсутствие.
новые программы и сборы средств.
благодарна и высоко оценила их работу,
a lot of gratitude and praise
that they truly had my back
что действительно могут поддержать меня
of my sabbatical,
философии убунту.
philosophy of Ubuntu.
и все усилия, которые я вложила,
that I'm able to make,
that they make, right?
вложенному другими.
and I have to see that,
«Сохраняй спокойствие и доверяй команде».
"Keep calm and trust the team."
и будь благодарна команде».
I feel like I've heard
которую я слышала
чем про какие-либо другие,
movement more than anywhere else
равноправие в коллектив.
to the conversation about leadership
that leadership is lonely?
которые ведут за собой других, одиноки.
where leadership is lonely,
that it doesn't have to be like that.
должно быть именно так.
сделать несколько вещей.
that we need to be doing.
treating leaders like superheroes.
к лидерам движения как к супергероям.
attempting to do extraordinary things,
пытаются решить непростые задачи,
supported in that way.
I've learned about leadership
я поняла об управлении движением:
between leadership and celebrities, right?
это не просто быть известным.
kind of transformed into celebrities
только как на известных людей,
who are trying to solve a problem.
пытаются решить проблемы.
celebrities is very fickle, right?
очень непостоянна.
не понравилось, как они одеты,
wearing the next day,
организаторов движения,
will step into leadership.
могло пойти по их стопам.
to step into leadership
которое они могут получить,
мы бываем к тем, кто нас ведёт.
that I've learned about leadership
об организации движения:
когда все тебя любят;
when everybody likes you.
when you have to make hard choices
делать сложный выбор;
are not going to like you for it.
можно поддержать движение:
that we can support leaders
а не из личной неприязни.
without being disagreeable,
но эти разногласия можно решить.
и все выиграют от этого.
to sharpen each other,
some brutal, painful realities
суровой реальностью каждый день.
и вдохновляет вас в такой ситуации?
we live in a society
одержимом смертью чернокожих людей.
on the TV screen,
we imagine black life?
жизнь чёрных людей?
living and thriving.
даёт мне надежду.
these days are immigrants.
вдохновляют иммигранты.
who are doing the best that they can
которые делают всё возможное,
to survive and also to thrive.
over 244 million people
более 244 миллионов человек
in their country of origin.
since the year 2000.
are only getting worse.
во всём мире только усиливаются.
the strength and wherewithal to travel,
в себе силы и средства для переезда.
для себя, своей семьи и своих любимых.
and their loved ones.
who are immigrants
нет соответствующих документов.
is telling them, you're not wanted,
говорит им: «Вы нам не нужны,
and subject to abuse, to wage theft,
для жестокости
to organize in their communities.
создают организации и сообщества.
that there's also an emerging network
целое сообщество
who are resisting the framework,
которые выступают против системы,
of their existence.
are the present and the future,
это наше настоящее и будущее,
люди старшего поколения,
in the service of this movement.
частью нашего движения.
более консервативным во взглядах.
entrenched in your ways.
это я знаю наверняка.
who have a way that they do things,
которые, видя вещи по-своему,
think about the world,
чтобы выслушать другую точку зрения.
to listening to what the experiences are
to live in world that's just
в справедливом мире,
in a world that's equitable.
that I'm seeing older people taking
пожилые люди принимают в нашем движении.
step into their own power and leadership
находят в себе силы вести за собой других.
and be able to listen to you all,
быть здесь и слушать вас,
black people free.
чернокожих свободными.
you would like this audience
что люди в этом зале
around the world to actually do,
странах, могли бы сделать,
are being forcibly removed
против загрязнения воды,
защитить то, что важно для нашей жизни.
to defend what keeps us alive.
related to black lives.
и к нашей организации.
and demand that they stop doing that.
и требуйте, чтобы они прекратили это.
всех и каждого, пока мы тут разговариваем.
every single person there as we speak.
и не все из них являются некоммерческими.
you know what I mean?
в наших сообществах прямо сейчас,
work in our communities right now
so all lives matter.
а значит, жизнь каждого важна.
рассказывая, что должны делать другие.
what you think they should be doing.
not something where you are, start it.
для себя, организуйте сами.
МБ: То, о чём мы сегодня говорили,
with somebody else.
оставить это просто разговором,
letting it be a talk that you had,
МБ: Вы ведь так и сделали.
что из этого вышло.
and look what's happened.
что пришли сегодня сюда.
for being here with us today.
ABOUT THE SPEAKERS
Alicia Garza - Writer, activistAlicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.”
Why you should listen
Alicia Garza is an organizer, writer and freedom dreamer. She is the special projects director for the National Domestic Workers Alliance, the nation's leading voice for dignity and fairness for the millions of domestic workers in the United States. She is also the co-creator of #BlackLivesMatter, an international movement and organizing project focused on combatting anti-black state-sanctioned violence.
Garza's work challenges us to celebrate the contributions of black queer women's work within popular narratives of black movements and reminds us that the black radical tradition is long, complex and international. Her activism connects emerging social movements, without diminishing the structural violence facing black people.
Garza has been the recipient of many awards for her organizing work, including the Root 100 2015 list of African-American achievers and influencers. She was also featured in the Politico50 guide to the thinkers, doers and visionaries transforming American politics in 2015. She lives and works in Oakland, California.
Alicia Garza | Speaker | TED.com
Patrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons.
Why you should listen
Patrisse Cullors is an artist, organizer and freedom fighter from Los Angeles, CA. While she is a co-founder of the Black Lives Matter Network, and she is also a performance artist, Fulbright scholar, writer and mother. Cullors brings her full self to this work and wants to use her talents to both grow the Network and its diverse leadership. Cullors serves the Network primarily on the field team and utilizes her energy for leadership development, political strategy and relationship building with chapters based on commitment and shared reciprocity. She is focused on deepening the Network's political work, both long-term and rapid response, specifically around legislation and policy.
Patrisse Cullors | Speaker | TED.com
Opal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement.
Why you should listen
Opal Tometi is a New York-based Nigerian-American writer, strategist and community organizer. She is a co-founder of #BlackLivesMatter. The historic political project was launched in the wake of the murder of Trayvon Martin in order to explicitly combat implicit bias and anti-black racism, and to protect and affirm the beauty and dignity of all black lives. Tometi is credited with creating the project's online platforms and initiating the social media strategy during its early days. The campaign has grown into a national network of approximately 50 chapters.
Tometi is currently at the helm of the country's leading black organization for immigrant rights, the Black Alliance for Just Immigration (BAJI). Founded in 2006, BAJI is a national organization that educates and advocates to further immigrant rights and racial justice together with African-American, Afro-Latino, African and Caribbean immigrant communities. As the executive director at BAJI, Tometi collaborates with staff and communities in Los Angeles, Phoenix, New York, Oakland, Washington, DC and communities throughout the southern states. The organization's most recent campaign helped win family reunification visas for Haitians displaced by the 2010 earthquake. BAJI is an award-winning institution with recognition by leading intuitions across the country.
A transnational feminist, Tometi supports and helps shape the strategic work of Pan African Network in Defense of Migrant Rights, and the Black Immigration Network international and national formations respectively, dedicated to people of African descent. She has presented at the United Nations and participated with the UN's Global Forum on Migration and Commission on the Status of Women. Tometi is being featured in the Smithsonian's new National Museum for African American History and Culture for her historic contributions.
Prior to becoming executive director, Tometi worked as co-director and communications director at BAJI. Her contributions include leading organizing efforts for the first ever black-led rally for immigrant justice and the first Congressional briefing on black immigrants in Washington, DC. Additionally, she coordinated BAJI's work as launch partner with Race Forward's historic "Drop the I-Word" campaign, working with the campaign to raise awareness about the importance of respectful language and history through the lens of the Great Migration, the Civil Rights Movement and current migration of the black diaspora. Tometi has been active in social movements for over a decade. She is a student of liberation theology and her practice is in the tradition of Ella Baker, informed by Stuart Hall, bell hooks and black Feminist thinkers. She was a lead architect of the Black-Brown Coalition of Arizona and was involved in grassroots organizing against SB 1070 with the Alto Arizona campaign. Tometi is a former case manager for survivors of domestic violence and still provides community education on the issue.
Tometi holds a Bachelor of Arts degree in history and a Masters of Arts degree in communication and advocacy. The daughter of Nigerian immigrants, she grew up in Phoenix, Arizona. She currently resides in the Brooklyn, New York where she loves riding her single speed bike and collecting African art.
Opal Tometi | Speaker | TED.com
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com