Joanne Chory: How supercharged plants could slow climate change
조안 코리(Joanne Chory): 기후 변화를 둔화시키는 슈퍼 광합성식물
Recognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
actually play a role
문제 중 하나를 해결하는 데
that faces mankind today,
있다는 것을 알았거든요.
I had been working for 30 years or more
제가 해 온 모든 일들이
this contribution to a bigger problem.
힘을 보태기 위해서 말이죠.
that I have done in my lab
지난 30년간 해 온 모든 실험과
did in my lab over the last 30 years
the really big experiment,
달려온 것입니다.
too much CO2 in the atmosphere
공기 중에 이산화탄소가 가득합니다.
놀라운 기계의 역할을 하기 때문이죠.
to just suck up CO2.
지난 5억 년간 계속 해왔으니까요.
for over 500 million years.
I want to tell you about.
my two children a better world
물려주고 싶은 세상은
더 나은 세상입니다.
in the right direction,
나은 쪽으로 가면 더 좋을 테니까요.
for the last 15 years,
파킨슨병을 앓았습니다.
that I want to do this now,
위급한 느낌을 받습니다.
to really be part of this team.
좋은 팀이 있을 때 말이죠.
because we have fun.
이 일을 하고 싶어하는 팀입니다.
five people trying to save the planet,
5명밖에 없다면
a lot of time together.
이산화탄소 이야기로 넘어가죠.
of CO2 as a pollutant.
이산화탄소를 공해하고 생각하시겠죠.
as the villain in the novel, you know?
뭐 그런 걸로 여기실 겁니다.
어두운 면을 말합니다.
I see the other side of CO2, actually.
사실 이산화탄소의 다른 면도 봅니다.
여러분과 달리 보는 이유는
I think we remember, as plant biologists,
저희 식물학자들은 알기 때문입니다.
do this process called photosynthesis.
한다는 사실 말이죠.
지구상의 모든 생명체들은
and other photosynthetic microbes
that was in the atmosphere.
came from air, basically.
탄소 대부분은 공기에서 왔습니다.
공기로부터 온 거지요.
is they use the energy in sunlight,
태양빛의 에너지를 이용해서
that is really important
오늘 말씀드리려고 합니다.
photosynthetic microbes
가졌다는 점입니다.
of CO2 that we put up
20배 이상을 수용할 수 있습니다.
we're not doing a great job
그런 것들을 잘 해내지 못하더라도
a little ourselves,
is put most of the CO2 into sugars.
당으로 바꾸는 것인데
of the growing season comes,
to suck out the CO2 from the atmosphere
이산화탄소를 흡수해서 만든
in the atmosphere as CO2.
대기 중으로 돌아가기 때문입니다.
the CO2 they bring in
어떻게 재분배하게 만들 수 있을까요?
a little more stable?
that plants make this product,
that is in all plant roots.
자연적인 산물이죠.
that's a carbon.
그게 탄소입니다.
이 산소가 필요합니다.
a perfect carbon storage device.
이해가 되실 거예요.
the carbon that gets fixed by the plant
탄소를 안정화시켜서
better for the plant.
고정되는 것입니다.
a biological solution to this problem?
해결하기에 좋은 때일까요?
30 or so years --
you're saying, "Why now?" --
왜 지금이냐고 하실 수도 있는데
that are in an organism in general.
이해하기 시작했습니다.
that are in a plant
밝혀지기 시작했습니다.
with the fact that we can do genomics
연구에 더욱 집중할 수 있게 되었죠.
than we ever did before.
저렴한 방법으로요.
all life on earth is really related,
서로 연결되어 있고
than other organisms.
더 깊게 연결되어 있다는 것입니다.
that you know from one plant
that it'll do the same thing.
예측할 수 있는 것입니다.
genetic tricks that came along,
유전적인 기술을 얻었습니다.
that allows us to do editing
from the normal state in the plant.
조금 다르게 바꿀 수 있습니다.
I'm proposing a solution
organism on earth to do it -- plants.
식물을 끌어들이는 것입니다.
시작해 보죠.
three simple things from my talk, OK?
기억하시면 됩니다, 아시겠죠?
than they normally make,
더 많이 만들게 해야 합니다.
a little better than what they are.
식물이 필요하니까요.
내리게 해야 합니다.
we can make more suberin --
축적할 세포가 생기는 거니까요.
that suberin likes to accumulate in.
we want the plants to have deeper roots.
더 깊게 뻗게 해야 합니다.
"OK, make stable carbon,
필요 이상으로 만들어서
if they make roots that go deep
뿌리를 깊게 뻗어야겠죠.
on the surface of the soil.
우리가 바꾸고 싶은 것입니다.
we want to change:
and the last one, deep roots.
마지막으로 깊은 뿌리입니다.
all those traits in one plant,
한 식물에 합칠 것입니다.
and we will do it,
그렇게 할 것입니다.
in the model plant, Arabidopsis,
모델식물인 애기장대에다가요.
experiments much faster
훨씬 빠르게 실험할 수 있습니다.
where traits all add up
more suberin in those plants,
그런 것들을 강화할 수 있습니다.
we're beginning to do this --
그렇게 할 겁니다.
crop plants to do the work for us
behind the whole thing.
과학의 영역입니다.
I feel pretty confident about that.
그 점에서는 꽤 자신이 있죠.
just in the last year,
that affect each of those three traits.
유전자 하나를 찾아냈기 때문입니다.
two out of the three,
셋 중에 두 가지 특성에 대해서는
to even combine within a trait
여러 방법들을 조합해서
만들 수 있을지도 모릅니다.
the amount of root
뿌리의 양이 두 배 넘게 많습니다.
we expressed one gene
표현하는 방식을
than the plant usually does on its own.
I wanted to show you.
of challenges, actually,
많은 과제가 남아 있습니다.
to actually buy the seeds,
이 종자를 팔아야 하죠.
종묘회사에 팔아야 합니다.
these experiments,
even more than it is right now.
더 많아질 겁니다.
we have 11 billion people,
110억명에 달할 겁니다.
really going to be able to handle
부하를 감당하지 못할 겁니다.
from agriculture.
this competition for land.
carbon sequestration experiment
필요하다는 것을 알았습니다.
뺏어 올 수는 없습니다.
that are also going to be on the earth
새로 태어나는 인구까지
causing loss of yield all over the earth.
수확량의 감소를 초래합니다.
want to buy seeds
그걸 사는 농부가 있을까요?
checks and balances
when a plant actually makes more carbon
식물이 더 많은 탄소를 만들어서
are actually depleted of carbon
탄소가 고갈된 상태라는 겁니다.
on the earth right now.
those soils become enriched in carbon.
토양에 탄소가 풍부해집니다.
actually hold nitrogen
and they hold phosphate --
for plants to grow and have a good yield.
미네랄들이 다 있습니다.
in the soil as well.
into little particles
we can get more carbon in that soil,
토양에 더 많은 탄소를 저장하면
to measure all that,
us solve the problem.
문제 해결에 도움이 될 수도 있습니다.
a lot of land that we need to use,
이게 가장 힘들 것 같습니다.
the hard thing for us, I think,
rather than meet them,
구글링하는 게 더 익숙해서요.
no one can really deny --
부정할 사람은 없습니다.
everyone knows that.
and it's serious,
that we can do this.
해결할 수 있습니다.
as a character witness for plants.
성격 증인으로 나왔으니
that plants are going to do it for us,
알려드리고 싶습니다.
is give them a little help,
a gold medal for humanity.
like -- what? -- wheat, corn, maybe rice,
내놓을 수 있을 거라는 거죠?
more carbon than they currently do?
격리하는 그런 품종을요?
지금보다는 많을 거에요.
that number, really.
더 비옥하게도 해 주고요?
farmers have more fertile?
and a solution that can scale
이 해결책을 확장할 수 있다는 거죠.
the research in your lab
실험실 안의 연구를 확장하고
some of these pilots
현실로 만드는 거죠.
ABOUT THE SPEAKER
Joanne Chory - Plant geneticistRecognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change.
Why you should listen
Joanne Chory grew up in Boston in a close-knit Lebanese-American family who helped her develop the self-confidence to venture into the unknown -- college away from home (where she fell in love with genetics) and graduate school where she learned the value of doing a good experiment and the joy that brings. Over three decades, she's built a career at the forefront of plant biology, pursuing fundamental questions of how plants perceive and adapt to changing environments.
Chory is the Director of the Plant Molecular and Cellular Biology Laboratory at the Salk Institute for Biological Studies. She's received many of science's top distinctions -- she is a Howard Hughes Medical Institute investigator and a 2018 Breakthrough Prize winner, as well as winner of the 2018 Gruber Genetics Prize. Recently, she realized that her work could address the critical problem of climate change. Plants already take carbon dioxide out of the atmosphere; we just need to help them adapt to storing the CO2 in a more stable form. With support from the Audacious Project at TED, she and her Salk colleagues are taking on this challenge in a project she sees as the culmination of her career. Chory is excited to take one more step into the unknown, with a chance to change our planet's future.
Joanne Chory | Speaker | TED.com