TED2012
Lucy McRae: How can technology transform the human body?
Lucy McRae: Kaip technologijos gali transformuoti žmogaus kūną?
Filmed:
Readability: 4.9
1,650,288 views
TED Fellow narė Lucy McRae yra kūno architektė - ji galvoja būdus kaip sujungti biologiją ir technologijas mūsų kūnuose. Šioje vizualiai pritrenkiančioje kalboje ji demonstruoja savo darbus nuo rūbų, kurie atkuria kūno vidų pop zvaigždės Robyn vaizdo klipe, iki piliulės, kurią prarijus imi prakaituoti kvepalais.
Lucy McRae - Body architect
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Trained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
I call myself a body architect.
0
0
3000
Vadinu save kūno architekte.
00:19
I trained in classical ballet
1
3000
1000
Mokiausi klasikinio baleto
00:20
and have a background in architecture and fashion.
2
4000
3000
ir turiu patirties architektūroje ir madoje.
00:23
As a body architect, I fascinate with the human body
3
7000
3000
Būdama kūno architekte žaviuosi žmogaus kūnu
00:26
and explore how I can transform it.
4
10000
3000
ir ieškau kaip galėčiau jį transformuoti.
00:29
I worked at Philips Electronics
5
13000
3000
Dirbau Phillips Electronics
00:32
in the far-future design research lab,
6
16000
2000
tolimos ateities dizaino tyrimų laboratorijoje,
00:34
looking 20 years into the future.
7
18000
2000
galvodama apie ateinančius 20 metų.
00:36
I explored the human skin, and how technology can transform the body.
8
20000
4000
Tyriau žmogaus odą ir kaip technologijos gali pakeisti kūną.
00:40
I worked on concepts like an electronic tattoo,
9
24000
4000
Dirbau su tokiomis idėjomis kaip elektroninė tatuiruotė,
00:44
which is augmented by touch,
10
28000
2000
kuri keičiasi nuo prilietimo,
00:46
or dresses that blushed and shivered with light.
11
30000
3000
arba suknelėmis, kurios bąla ir virpa nuo šviesos.
00:49
I started my own experiments.
12
33000
3000
Pati ėmiausi eksperimentų.
00:52
These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
13
36000
4000
Tai buvo žemųjų technologijų metodai aukštųjų technologijų diskusijoms, kuriose dalyvaudavau.
00:56
These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue.
14
40000
4000
Čia yra ausų krapštukai prie mano kambarioko prilipinti perukų klijais.
01:00
(Laughter)
15
44000
3000
(Juokas)
01:03
I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess --
16
47000
4000
Pradėjau jungtinį projektą su vienu draugu, Bart Hess --
01:07
he doesn't normally look like this --
17
51000
2000
jis paprastai taip neatrodo --
01:09
and we used ourselves as models.
18
53000
3000
ir mes save naudojame kaip modelius.
01:12
We transformed our apartments into our laboratories,
19
56000
3000
Savo butus pevertėme laboratorijomis,
01:15
and worked in a very spontaneous and immediate way.
20
59000
3000
ir dirbome labai spontaniškai įgyvendindami idėjas.
01:18
We were creating
21
62000
3000
Kūrėme vaizdus
01:21
visual imagery provoking human evolution.
22
65000
2000
provokuojančius žmogaus evoliuciją.
01:23
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology,
23
67000
5000
Dirbant Phillips aptarinėjome tokios technologijos idėją,
01:28
something that wasn't either switched on or off, but in between.
24
72000
3000
kuri nebūtų įjungiama ar išjungiama, bet būtų kažkur tarpe.
01:31
A maybe that could take the form of a gas or a liquid.
25
75000
3000
Galbūt dujų ar skysčio pavidale.
01:34
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body,
26
78000
4000
Ir mane užkariavo idėja apnaikinti žmogaus kūno ribas,
01:38
so you couldn't see where the skin ended and the near environment started.
27
82000
4000
kad nematytum, kur baigiasi oda ir prasideda tiesioginė aplinka.
01:42
I set up my studio in the red-light district
28
86000
3000
Įkūriau savo studiją raudonųjų žibintų kvartale
01:45
and obsessively wrapped myself in plumbing tubing,
29
89000
3000
ir nesustodama vyniojau save į vamzdžius,
01:48
and found a way to redefine the skin
30
92000
3000
ir atradau kaip naujai apibrėžti odą
01:51
and create this dynamic textile.
31
95000
2000
ir sukurti šią dinaminę tekstilę.
01:53
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star,
32
97000
5000
Mane supažindino su švedų popžvaigžde Robyn,
01:58
and she was also exploring
33
102000
2000
kuri taip pat tyrinėjo kaip technologijos
02:00
how technology coexists with raw human emotion.
34
104000
3000
gali egzistuoti kartu su žmogiškomis emocijomis.
02:03
And she talked about how technology with these new feathers,
35
107000
3000
Ir ji kalbėjo kaip per technologijas, su šiomis naujomis plunksnomis,
02:06
this new face paint, this punk, the way that we identify with the world,
36
110000
3000
veido dažais, tuo pankiškumu, kaip mes tapatinamės su pasauliu
02:09
and we made this music video.
37
113000
2000
ir mes sukūrėme šį vaizdo klipą.
02:11
I'm fascinated with the idea
38
115000
3000
Mane žavi idėja,
02:14
of what happens when you merge biology with technology,
39
118000
3000
kas vyksta kai sujungiame technologijas ir biologiją,
02:17
and I remember reading about this idea of being able to reprogram
40
121000
4000
ir atsimenu skaitant apie galimybę ateityje perprogramuoti
02:21
biology, in the future, away from disease and aging.
41
125000
3000
biologiją nuo ligų ir senėjimo procesų.
02:24
And I thought about this concept of,
42
128000
2000
Ir mąsčiau apie šią idėją,
02:26
imagine if we could reprogram
43
130000
2000
įsivaizduokite, kad galime perprogramuoti
02:28
our own body odor, modify and biologically enhance it,
44
132000
4000
savo kūno kvapą, keisti ir biologiškai jį pagerinti,
02:32
and how would that change the way that we communicate with each other?
45
136000
3000
ir kaip tai keistų kaip mes bendraujame vienas su kitu?
02:35
Or the way that we attract sexual partners?
46
139000
3000
Arba kaip pritraukiame seksualinius partnerius?
02:38
And would we revert back to being more like animals,
47
142000
2000
Ir ar sugrįžtumėme į labiau gyvūnišką būseną,
02:40
more primal modes of communication?
48
144000
2000
labiau pirmykštę bendravimo formą?
02:42
I worked with a synthetic biologist,
49
146000
3000
Dirbau su sintetinimo biologu
02:45
and I created a swallowable perfume,
50
149000
3000
ir sukūriau prarijamus kvepalus,
02:48
which is a cosmetic pill that you eat
51
152000
3000
tai yar kosmetinė piliulė, kurią galima praryti
02:51
and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire.
52
155000
4000
ir kvapas išeina per odos paviršių prakaituojant.
02:55
It completely blows apart the way that perfume is,
53
159000
4000
Tai visiškai pakeičia kvepalų sampratą,
02:59
and provides a whole new format.
54
163000
1000
ir sukuria visiškai naują formatą.
03:00
It's perfume coming from the inside out.
55
164000
3000
Tai kvepalai einantys iš vidaus.
03:03
It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer.
56
167000
3000
Tai naujai apibrėžia odos funkciją, ir kūnas tampa purkštuvu.
03:06
I've learned that there's no boundaries,
57
170000
4000
Supratau, kad nėra ribų,
03:10
and if I look at the evolution of my work
58
174000
2000
ir kai pažiūriu į savo darbų vystymąsi,
03:12
i can see threads and connections that make sense.
59
176000
4000
matau gijas ir jungtis, kurios siejasi.
03:16
But when I look towards the future,
60
180000
2000
Bet kai matau ateitį,
03:18
the next project is completely unknown and wide open.
61
182000
3000
sekantis projektas yra visiškai nežinomas ir atviras.
03:21
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me,
62
185000
4000
Jaučiu, kad visos šios idėjos yra manyje
03:25
and it's these conversations and these experiences
63
189000
3000
ir būtent šie pokalbiai ir potyriai
03:28
that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
64
192000
3000
sujungia šias idėjas ir jos instinktyviai materiazuojasi.
03:34
As a body architect,
65
198000
2000
Būdama kūno architekte
03:36
I've created this limitless and boundless platform
66
200000
2000
sukūriau šią ribų neturinčią platformą,
03:38
for me to discover whatever I want.
67
202000
2000
kur galiu atrasti viską, ko noriu.
03:40
And I feel like I've just got started.
68
204000
3000
Ir jaučiu, kad tai tik pradžia.
03:43
So here's to another day at the office.
69
207000
3000
Štai viena iš dienų darbe.
03:46
(Laughter) (Applause)
70
210000
3000
(Juokas) (Plojimai)
03:49
Thank you!
71
213000
3000
Ačiū!
03:52
Thank you!
72
216000
3000
Ačiū!
ABOUT THE SPEAKER
Lucy McRae - Body architectTrained as a classical ballerina and architect, Lucy McRae is fascinated by the human body, and how it can be shaped by technology.
Why you should listen
Lucy McRae is an artist who straddles the worlds of fashion, technology and the body. Trained as a classical ballerina and architect, her work – which is inherently fascinated with the human body – involves inventing and building structures on the skin that reshape the human silhouette. Her provocative and often grotesquely beautiful imagery suggests a new breed: a future human archetype existing in an alternate world. The media call her an inventor; friends call her a trailblazer. Either way, Lucy relies on instinct to evolve an extraordinary visual path that is powerful, primal and unique.
Lucy McRae | Speaker | TED.com