TED2015
Dawn Landes: A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane
Dawn Landes: Daina mano herojei, moteriai, kuri yrėsi į uraganą
Filmed:
Readability: 3.6
1,334,477 views
Dainininkė ir dainų autorė Dawn Landes pasakoja istoriją apie Tori Murden McClure, kuri svajojo perplaukti Atlantą mažu laiveliu – bet ši svajonė buvo sužlugdyta bangų, aukščiu prilygstančių septynių aukštų namui. Pasitelkdama vaizdo įrašus, istoriją ir dainą, Landes įsijaučia į vienišos moters vidury neaprėpiamo vandenyno mąstyseną.
Ši kalba buvo pristatyta TED2015, svečių teisėmis organizuota žurnalo „Pop-Up“: popupmagazine.com arba @popupmag Twitter.
Dawn Landes - Singer-songwriter
Dawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row." Full bio
Dawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In June of 1998,
0
996
1811
1998 m. birželį
00:14
Tori Murden McClure left Nags Head,
North Carolina for France.
North Carolina for France.
1
2807
5340
Tori Murden McClure išvyko iš
Nags Hedo Šiaurės Karolinoje į Prancūziją.
Nags Hedo Šiaurės Karolinoje į Prancūziją.
00:20
That's her boat, the American Pearl.
2
8147
2322
Tai jos laivelis „Amerikos perlas“.
00:22
It's 23 feet long and just six feet across
3
10469
2444
Jis 7 metrų ilgio ir tik 1,8 pločio
00:24
at its widest point.
4
12913
1968
plačiausioje vietoje.
00:26
The deck was the size of a cargo bed
of a Ford F-150 pickup truck.
of a Ford F-150 pickup truck.
5
14881
4992
Denis buvo tokio dydžio, kaip
„Ford F-150“ pikapas.
„Ford F-150“ pikapas.
00:31
Tori and her friends built it by hand,
6
19873
2484
Tori pastatė jį su draugais,
00:34
and it weighed about 1,800 pounds.
7
22357
2694
ir jo svoris buvo apie 816 kilogramų.
00:37
Her plan was to row it alone
8
25051
2363
Ji planavo irkluoti viena
00:39
across the Atlantic Ocean --
9
27414
1950
per Atlanto vandenyną –
00:41
no motor, no sail --
10
29364
2136
jokio variklio, ar burės –
00:43
something no woman and no American
had ever done before.
had ever done before.
11
31500
3762
to nebuvo padariusi jokia
moteris ir joks amerikietis.
moteris ir joks amerikietis.
00:47
This would be her route:
12
35262
1579
Jos maršrutas būtų toks:
00:48
over 3,600 miles across
the open North Atlantic Ocean.
the open North Atlantic Ocean.
13
36841
4227
daugiau nei 5 793 km
per atvirą Šiaurės Atlanto vandenyną.
per atvirą Šiaurės Atlanto vandenyną.
00:53
Professionally, Tori worked
as a project administrator
as a project administrator
14
41068
2615
Tori dirbo projektų administratore
00:55
for the city of Louisville, Kentucky,
15
43683
1795
Liusvilyje, Kentukyje,
00:57
her hometown,
16
45478
1811
gimtajame mieste,
00:59
but her real passion was exploring.
17
47289
2415
bet tikra jos aistra buvo tyrinėjimas.
01:01
This was not her first big expedition.
18
49704
2484
Tai nebuvo jos pirma didelė ekspedicija.
01:04
Several years earlier, she'd become
the first woman to ski to the South Pole.
the first woman to ski to the South Pole.
19
52188
4366
Prieš kelerius metus ji tapo pirmąja
moterimi nušliuožusi į Pietų ašigalį.
moterimi nušliuožusi į Pietų ašigalį.
01:08
She was an accomplished rower in college,
20
56554
2229
Koledže ji buvo kvalifikuota irkluotoja,
01:10
even competed for a spot
on the 1992 U.S. Olympic team,
on the 1992 U.S. Olympic team,
21
58783
3482
netgi varžėsi dėl vietos 1992 m.
JAV Olimpinėje komandoje,
JAV Olimpinėje komandoje,
01:14
but this, this was different.
22
62265
3924
bet tai, tai buvo kitaip.
01:18
(Video) (Music) Tori Murden McClure:
Hi. It's Sunday, July 5.
Hi. It's Sunday, July 5.
23
66189
6641
(Video.) (Muzika.) Tori Murden McClure:
Labas. Šiandien šeštadienis, liepos 5.
Labas. Šiandien šeštadienis, liepos 5.
01:24
Sector time 9 a.m.
24
72830
1881
Sektoriaus laikas – 9 ryto.
01:26
So that's Kentucky time now.
25
74711
3181
Taigi tai Kentukio laikas.
01:29
Dawn Landes: Tori made
these videos as she rowed.
these videos as she rowed.
26
77892
2345
Dawn Landes: Tori filmavo irkluodama.
01:32
This is her 21st day at sea.
27
80237
2299
Tai jos 21-a diena jūroje.
01:34
At this point, she'd covered
over 1,000 miles,
over 1,000 miles,
28
82536
2763
Šioje vietoje ji buvo įveikusi
virš 1 609 km,
virš 1 609 km,
01:37
had had no radio contact
in more than two weeks
in more than two weeks
29
85299
2670
daugiau nei dvi savaites
neturėjo radijo ryšio,
neturėjo radijo ryšio,
01:39
following a storm that disabled
all her long-range communications systems
all her long-range communications systems
30
87969
3440
audra neleido veikti
ilgo nuotolio komunikacijos sistemoms
ilgo nuotolio komunikacijos sistemoms
01:43
just five days in.
31
91409
1714
po penkių dienų.
01:45
Most days looked like this.
32
93123
2021
Dauguma dienų atrodė kaip ši.
01:47
At this point, she'd rowed
over 200,000 strokes,
over 200,000 strokes,
33
95144
3761
Šioje vietoje ji padarė
virš 200 000 yrių,
virš 200 000 yrių,
01:50
fighting the current and the wind.
34
98905
2322
kovodama su srove ir vėju.
01:53
Some days, she traveled
as little as 15 feet.
as little as 15 feet.
35
101227
3483
Kai kuriomis dienomis ji įveikdavo
tik 4,5 metro.
tik 4,5 metro.
01:56
Yeah.
36
104710
1509
Taip.
01:58
And as frustrating as those days were,
37
106219
2647
Ir, kol tokios dienos buvo varginančios,
02:00
other days were like this.
38
108866
3042
kitos atrodė šitaip.
02:03
(Video) TMM: And I want to show you
my little friends.
my little friends.
39
111908
3111
(Video.) T.M.M: Noriu parodyti jums
savo mažus draugus.
savo mažus draugus.
02:07
DL: She saw fish, dolphins,
40
115019
4911
D.L.: Ji matė žuvis, delfinus,
02:11
whales, sharks,
41
119930
2531
banginius, ryklius
02:14
and even some sea turtles.
42
122461
2879
ir netgi jūros vėžlius.
02:17
After two weeks with no human contact,
43
125340
2275
Po dviejų savaičių be jokio
kontakto su žmogumi
kontakto su žmogumi
02:19
Tori was able to contact
a local cargo ship
a local cargo ship
44
127615
2322
Tori susisiekė su
vietiniu krovininiu laivu
vietiniu krovininiu laivu
02:21
via VHF radio.
45
129937
2926
per VHF radiją.
02:24
(Video) TMM: Do you guys
have a weather report, over?
have a weather report, over?
46
132863
3785
(Video.) T.M.M.: Vaikinai, ar
jau turite orų prognozę? Baigta.
jau turite orų prognozę? Baigta.
02:28
Man: Heading up to a low
47
136648
3134
Vyras: Slūgsta
02:31
ahead of you but it's heading,
48
139782
2485
prieš jus, bet artinasi,
02:34
and you're obviously going northeast
49
142267
1880
o jūs plaukiate į šiaurės rytus
02:36
and there's a high behind us.
50
144147
1904
ir čia yra anticiklonas už mūsų.
02:38
That'd be coming
51
146051
1858
Jis ateis ir
02:39
east-northeast also.
52
147909
2507
į rytus-šiaurės rytus.
02:42
TMM: Good.
53
150416
1603
D.M.M.: Gerai.
02:44
DL: She's pretty happy to talk
to another human at this point.
to another human at this point.
54
152019
3906
D.L.: Ji džiaugiasi galėdama
kalbėtis su kitu žmogumi.
kalbėtis su kitu žmogumi.
02:47
(Video) TMM: So weather report
says nothing dramatic
says nothing dramatic
55
155925
2442
(Video.) T.M.M.: Orų prognozė
nežada nieko blogo
nežada nieko blogo
02:50
is going to happen soon.
56
158367
2613
artimiausiu metu.
02:52
DL: What the weather report
didn't tell her
didn't tell her
57
160980
2011
D.L.: Ko orų prognozė jai nepasakė,
02:54
was that she was rowing right into
the path of Hurricane Danielle
the path of Hurricane Danielle
58
162991
3098
kad ji irklavo tiesiai į
uragano Danielė kelią,
uragano Danielė kelią,
02:58
in the worst hurricane season
on record in the North Atlantic.
on record in the North Atlantic.
59
166089
4098
blogiausiame Šiaurės Atlante užfiksuotame
uraganų sezone.
uraganų sezone.
03:04
(Video) TMM: Just sprained my ankle.
60
172138
2995
(Video.) T.M.M.: Pasitempiau kulkšnį.
03:07
There's a very strong wind
from the east now.
from the east now.
61
175133
3715
Pučia labai stiprus vėjas iš rytų.
03:10
It's blowing about.
62
178848
2438
Jis pučia.
03:13
It's blowing!
63
181286
2879
Pučia!
03:16
After 12 days of storm
64
184165
2694
Po 12 audros dienų
03:18
I get to row for four hours
65
186859
1834
irklavau 4 valandas
03:20
without a flagging wind.
66
188693
2144
be bloškiančio vėjo.
03:22
I'm not very happy right now.
67
190837
1690
Dabar nesu labai laiminga.
03:24
As happy as I was this morning,
68
192527
1669
Ne tokia laiminga kaip ryte,
03:26
I am unhappy now, so ...
69
194196
3854
jaučiuosi nelaiminga, taigi...
03:32
DL: After nearly three months at sea,
70
200200
1995
D.L.: Po beveik trijų mėnesių jūroje
03:34
she'd covered over 3,000 miles.
71
202195
2693
ji įveikė virš 4 828 km.
03:36
She was two thirds of the way there,
72
204888
2020
Ji įveikė du trečdalius kelio,
03:38
but in the storm, the waves were
the size of a seven-story building.
the size of a seven-story building.
73
206908
3530
bet per audrą bangos buvo
septynių aukštų pastato dydžio.
septynių aukštų pastato dydžio.
03:42
Her boat kept capsizing.
74
210438
2176
Jos laivelis vis apsiversdavo.
03:44
Some of them were pitchpole capsizes,
flipping her end over end,
flipping her end over end,
75
212614
3204
Kai kurie jų buvo salto,
apverčiantis galą per galą,
apverčiantis galą per galą,
03:47
and rowing became impossible.
76
215818
2485
irklavimas tapo neįmanomas.
03:50
(Video) TMM: It's 6:30 a.m.
77
218303
2233
(Video.) T.M.M.: Dabar 6:30 ryto.
03:53
I'm in something big, bad and ugly.
78
221706
3354
Patekau į kažką didelio, blogo
ir bjauraus.
ir bjauraus.
03:57
Two capsizes.
79
225060
2600
Du apsivertimai.
03:59
Last capsize, I took the rib
off the top of my ceiling with my back.
off the top of my ceiling with my back.
80
227660
5817
Paskutiniame vertimesi nugara numušiau
perdangos siją.
perdangos siją.
04:08
I've had about six capsizes now.
81
236356
3483
Jau šešis kartus verčiausi.
04:11
The last one was a pitchpole.
82
239839
2507
Paskutinis buvo salto.
04:14
I have the Argus beacon with me.
83
242346
2949
Turiu Argus signalinę ugnį.
04:17
I would set off the distress signal,
84
245295
1788
Paleisčiau nelaimės signalą,
04:19
but quite frankly, I don't think they'd
ever be able to find this little boat.
ever be able to find this little boat.
85
247083
4226
bet, tiesą sakant, nemanau, kad
kas suras šį mažą laivelį.
kas suras šį mažą laivelį.
04:23
It's so far underwater right now,
86
251309
1811
Jis labai paniręs į vandenį,
04:25
the only part that's showing
pretty much is the cabin.
pretty much is the cabin.
87
253120
4179
vienintelė dalis, kuri geriau matosi,
tai kabina.
tai kabina.
04:29
It's about 10 a.m.
88
257299
3135
Dabar 10 ryto.
04:32
I've lost track of the number of capsizes.
89
260434
2693
Pamečiau apsivertimų skaičių.
04:35
I seem to capsize about
every 15 minutes.
every 15 minutes.
90
263127
3042
Atrodo, verčiuosi kas 15 minučių.
04:38
I think I may have broken my left arm.
91
266169
3413
Manau, susilaužiau kairę ranką.
04:45
The waves
92
273204
1463
Bangos
04:46
are tearing the boat to shreds.
93
274667
2357
drasko laivą į skutus.
04:50
I keep praying because
94
278556
1486
Vis meldžiuosi, nes
04:52
I'm not sure I'm going
to make it through this.
to make it through this.
95
280042
2508
nežinau, ar tai įveiksiu.
04:55
DL: Tori set off her distress beacon
96
283128
2319
D.L.: Tori paleido savo signalinę ugnį
04:57
and was rescued
by a passing container ship.
by a passing container ship.
97
285447
2894
ir buvo išgelbėta pro šalį
plaukiančio konteinerių laivo.
plaukiančio konteinerių laivo.
05:00
They found her abandoned boat
two months later adrift near France.
two months later adrift near France.
98
288341
3984
Jos apleistas laivelis buvo rastas
po dviejų mėnesių netoli Prancūzijos.
po dviejų mėnesių netoli Prancūzijos.
05:04
I read about it in the newspaper.
99
292325
3181
Skaičiau apie tai laikraštyje.
05:07
In 1998, I was a high school student
living in Louisville, Kentucky.
living in Louisville, Kentucky.
100
295506
4273
1998 m. aš mokiausi vidurinėje mokykloje,
gyvenau Liusvilyje, Kentukyje.
gyvenau Liusvilyje, Kentukyje.
05:11
Now, I live in New York City.
I'm a songwriter.
I'm a songwriter.
101
299779
2554
Dabar gyvenu Niujorke, rašau dainas.
05:14
And her bravery stuck with me,
and I'm adapting her story
and I'm adapting her story
102
302333
3297
Jos drąsa man įstrigo ir
aš adaptuoju jos istoriją
aš adaptuoju jos istoriją
05:17
into a musical called "Row."
103
305630
3622
į miuziklą „Yris“.
05:24
When Tori returned home,
104
312990
1649
Kai Tori grįžo namo,
05:26
she was feeling disheartened,
105
314639
1834
ji jautėsi liūdna,
05:28
she was broke.
106
316473
1194
buvo visiškai be pinigų.
05:29
She was having a hard time
making the transition
making the transition
107
317667
2289
Jai buvo sunkus pereinamasis
laikotarpis
laikotarpis
05:31
back into civilization.
108
319956
2159
grįžti į civilizaciją.
05:36
In this scene, she sits at home.
109
324085
2633
Šioje scenoje ji sėdi namuose.
05:38
The phone is ringing,
her friends are calling,
her friends are calling,
110
326718
2247
Skamba telefonas,
skambina jos draugai,
skambina jos draugai,
05:40
but she doesn't know how to talk to them.
111
328965
2206
bet ji nežino, kaip su jais kalbėtis.
05:43
She sings this song.
It's called "Dear Heart."
It's called "Dear Heart."
112
331171
2995
Ji dainuoja dainą.
Vadinasi „Brangi širdie“.
Vadinasi „Brangi širdie“.
05:46
(Guitar)
113
334166
3356
(Gitara.)
05:52
When I was dreaming,
114
340331
3715
Kai aš sapnavau,
05:56
I took my body
115
344046
3251
keliavau į
05:59
to beautiful places
116
347297
3320
gražias nematytas
06:02
I'd never been.
117
350617
3320
vietas.
06:05
I saw Gibraltar,
118
353937
3274
Mačiau Gibraltarą
06:09
and stars of Kentucky
119
357211
3390
ir Kentukio žvaigždes,
06:12
burned in the moonlight,
120
360601
3274
žibančias mėnesienoje,
06:15
making me smile.
121
363875
3576
keliančias man šypseną.
06:19
And when I awoke here,
122
367451
3263
Ir kai pabudau čia,
06:22
the sky was so cloudy.
123
370714
3447
dangus buvo debesuotas.
06:26
I walked to a party
124
374161
3373
Ėjau į vakarėlį,
06:29
where people I know
125
377534
3461
kur mano pažįstami
06:32
try hard to know me
126
380995
3227
labai stengėsi pažinti mane
06:36
and ask where I've been,
127
384222
3204
ir klausė, kur buvau,
06:39
but I can't explain
128
387426
3088
bet negalėjau paaiškinti
06:42
what I've seen to them.
129
390514
3855
jiems to, ką mačiau.
06:46
Ah, listen, dear heart.
130
394369
6873
Ak, klausyk, brangi širdie.
06:53
Just pay attention,
131
401242
3117
Atkreipk dėmesį,
06:56
go right from the start.
132
404359
4036
būk teisinga nuo pradžių.
07:00
Ah, listen, dear heart.
133
408395
5918
Ak, klausyk, brangi širdie.
07:06
You can fall off the map,
134
414313
2739
Tu gali nepaklusti žemėlapiui,
07:09
but don't fall apart.
135
417052
4480
bet nepalūžk.
07:13
Ooh ooh ooh,
136
421532
1845
O ooo ooo,
07:15
ah ah ah ah ah.
137
423377
4868
ak ak ak ak.
07:20
Ah ah,
138
428245
3344
ak ak,
07:23
ah ah ah.
139
431589
2832
ak ak ak.
07:26
When I was out there,
140
434421
3209
Kai buvau ten,
07:29
the ocean would hold me,
141
437630
3390
vandenynas mane laikė,
07:33
rock me and throw me,
142
441020
3344
sūpavo ir blaškė
07:36
light as a child.
143
444364
3320
lengvai kaip vaiką.
07:39
But now I'm so heavy,
144
447684
3437
Bet dabar aš tokia sunki,
07:43
nothing consoles me.
145
451121
3204
niekas manęs neguodžia.
07:46
My mind floats like driftwood,
146
454325
3436
Mano protas plūduriuoja kaip sėliai,
07:49
wayward and wild.
147
457761
3274
nepastoviai ir laisvai.
07:53
Ah, listen, dear heart.
148
461035
6547
Ak, klausyk, brangi širdie.
07:59
Just pay attention,
149
467582
3135
Tik atkreipk dėmesį,
08:02
go right from the start.
150
470717
3739
būk teisinga nuo pradžių.
08:06
Ah, listen, dear heart.
151
474456
6292
Ak, klausyk, brangi širdie.
08:12
You can fall off the map,
152
480748
3460
Tu gali nepaklusti žemėlapiui,
08:16
but don't fall apart.
153
484208
3924
bet nepalūžk.
08:20
Ooh.
154
488132
4202
Ooo.
08:26
Eventually, Tori starts to get
her feet under her.
her feet under her.
155
494912
3227
Pagaliau Tori atsistoja ant kojų.
08:30
She starts hanging out
with her friends again.
with her friends again.
156
498139
2461
Ji pradeda vėl bendrauti su draugais.
08:32
She meets a guy and falls
in love for the first time.
in love for the first time.
157
500600
3878
Ji sutinka vaikiną ir pirmą kartą įsimyli.
08:36
She gets a new job working
for another Louisville native,
for another Louisville native,
158
504478
3065
Gauna naują darbą pas
kitą Liusvilio gyventoją,
kitą Liusvilio gyventoją,
08:39
Muhammad Ali.
159
507543
2275
Muhammad Ali.
08:41
One day, at lunch with her new boss,
160
509818
2740
Vieną dieną per pietus su bosu
08:44
Tori shares the news
that two other women
that two other women
161
512558
2368
Tori pasidalina naujienomis,
kad dvi kitos moterys
kad dvi kitos moterys
08:46
are setting out to row
across the mid-Atlantic,
across the mid-Atlantic,
162
514926
2763
ruošiasi perplaukti vidurio Atlantą,
08:49
to do something that she
almost died trying to do.
almost died trying to do.
163
517689
3692
padaryti tai, dėl ko ji vos nežuvo
bandydama.
bandydama.
08:53
His response was classic Ali:
164
521381
3121
Jo atsakymas buvo tipiškas Ali:
08:56
"You don't want to go through life
165
524502
1916
„Tu nenori eiti per gyvenimą
08:58
as the woman who almost
rowed across the ocean."
rowed across the ocean."
166
526418
3757
kaip moteris, kuri beveik
perplaukė vandenyną.“
perplaukė vandenyną.“
09:02
He was right.
167
530175
1997
Jis buvo teisus.
09:04
Tori rebuilt the American Pearl,
168
532172
1718
Tori atstatė „Amerikos perlą“,
09:05
and in December of 1999,
169
533890
1788
ir 1999 m. gruodį
09:07
she did it.
170
535678
2276
jai pavyko.
09:09
(Applause)
(Guitar)
(Guitar)
171
537954
3041
(Plojimai.)
(Gitara.)
(Gitara.)
09:16
Thank you.
172
544873
2531
Dėkoju.
09:19
(Applause)
173
547404
2901
(Plojimai.)
ABOUT THE SPEAKER
Dawn Landes - Singer-songwriterDawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row."
Why you should listen
Dawn Landes is a singer-songwriter whose thoughtful music you might have heard if you watch Bored to Death, House, Gossip Girl or The Good Wife. Along with releasing five albums since 2005 (and an EP inspired by yé-yé, ‘60s French pop music), she’s a frequent collaborator with contemporaries such as Bonnie “Prince” Billy, Norah Jones and composer Nico Muhly.
She has appeared with the Boston Pops and the NYC Ballet and in Lincoln Center’s prestigious American Songbook Series, and spent the summer of 2014 working on a musical about fellow Louisville native Tori Murden McClure’s quest to become the first woman to row across the Atlantic Ocean.
More profile about the speakerShe has appeared with the Boston Pops and the NYC Ballet and in Lincoln Center’s prestigious American Songbook Series, and spent the summer of 2014 working on a musical about fellow Louisville native Tori Murden McClure’s quest to become the first woman to row across the Atlantic Ocean.
Dawn Landes | Speaker | TED.com