TED2015
Dawn Landes: A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane
Một bài hát cho người hùng của tôi, người đàn bà chèo thuyền vượt qua cơn bão lớn
Filmed:
Readability: 3.6
1,334,477 views
Singer-songwriter Dawn Landes tells the story of Tori Murden McClure, who dreamed of rowing across the Atlantic in a small boat -- but whose dream was almost capsized by waves the size of a seven-story building. Through video, story and song, Landes imagines the mindset of a woman alone in the midst of the vast ocean. (This talk was part of a session at TED2015 guest-curated by Pop-Up Magazine: popupmagazine.com or @popupmag on Twitter.)
Dawn Landes - Singer-songwriter
Dawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row." Full bio
Dawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In June of 1998,
0
996
1811
Tháng 6 năm 1998
00:14
Tori Murden McClure left Nags Head,
North Carolina for France.
North Carolina for France.
1
2807
5340
Tori Murden rời thị trấn Nags Head,
Bắc Carolina để tới Pháp.
Bắc Carolina để tới Pháp.
00:20
That's her boat, the American Pearl.
2
8147
2322
Đây là chiếc American Pearl của cô,
00:22
It's 23 feet long and just six feet across
3
10469
2444
Chiếc thuyền có bề dài 7m, bề ngang 2m
00:24
at its widest point.
4
12913
1968
tính tại phần rộng nhất.
00:26
The deck was the size of a cargo bed
of a Ford F-150 pickup truck.
of a Ford F-150 pickup truck.
5
14881
4992
Boong tàu có kích thước của một tầng chở hàng hóa của chiếc xe tải Ford F-150
00:31
Tori and her friends built it by hand,
6
19873
2484
Thuyền được Tori và bạn cô làm thủ công,
00:34
and it weighed about 1,800 pounds.
7
22357
2694
và nặng khoảng 0,8 tấn.
00:37
Her plan was to row it alone
8
25051
2363
Kế hoach của cô ấy là chèo thuyền một mình
00:39
across the Atlantic Ocean --
9
27414
1950
Qua Đại Tây Dương
00:41
no motor, no sail --
10
29364
2136
không động cơ, không cánh buồm
00:43
something no woman and no American
had ever done before.
had ever done before.
11
31500
3762
thứ mà không người phụ nữ nào và không một người
Mỹ nào đã từng làm trước đó
Mỹ nào đã từng làm trước đó
00:47
This would be her route:
12
35262
1579
Đây là hành trình của cô ấy
00:48
over 3,600 miles across
the open North Atlantic Ocean.
the open North Atlantic Ocean.
13
36841
4227
Vượt hơn 3600 dặm qua Bắc Đại Tây Dương
00:53
Professionally, Tori worked
as a project administrator
as a project administrator
14
41068
2615
Là một chuyên gia, Tori thực hiện như một quản lý dự án
00:55
for the city of Louisville, Kentucky,
15
43683
1795
cho thành phố Louisville, Kentucky
00:57
her hometown,
16
45478
1811
thành phố quê nhà cô ấy
00:59
but her real passion was exploring.
17
47289
2415
Nhưng niềm đam mê thực sự của cô ấy là khám phá
01:01
This was not her first big expedition.
18
49704
2484
Đây không phải là cuộc thám hiểm thử thách đầu tiên của cô ấy
01:04
Several years earlier, she'd become
the first woman to ski to the South Pole.
the first woman to ski to the South Pole.
19
52188
4366
Cách đây vài năm . Cô ấy đã trở thành một người phụ nữ đầu tiên trượt tuyết ở Nam Cực
01:08
She was an accomplished rower in college,
20
56554
2229
Cô ấy đã là một tay chèo thuyền tài năng
01:10
even competed for a spot
on the 1992 U.S. Olympic team,
on the 1992 U.S. Olympic team,
21
58783
3482
thậm chí cô ấy còn tham gia thi đấu tại Olympic 1992 tại Hoa Kỳ
01:14
but this, this was different.
22
62265
3924
Nhưng chuyện này lại khác
01:18
(Video) (Music) Tori Murden McClure:
Hi. It's Sunday, July 5.
Hi. It's Sunday, July 5.
23
66189
6641
(video)( music) Tori Murden McClue : Chào, Đó Hôm nay là ngày chủ nhật , ngày 5 tháng 7
01:24
Sector time 9 a.m.
24
72830
1881
9 giờ sáng giờ khu vực
01:26
So that's Kentucky time now.
25
74711
3181
Cũng là giờ tại Kentucky
01:29
Dawn Landes: Tori made
these videos as she rowed.
these videos as she rowed.
26
77892
2345
Dawn Landes: Tori đã làm những đoạn video này khi đang chèo thuyền
01:32
This is her 21st day at sea.
27
80237
2299
21 ngày của cô ấy trên biển
01:34
At this point, she'd covered
over 1,000 miles,
over 1,000 miles,
28
82536
2763
Tại đây, cô ấy đã đi qua 1000 dặm
01:37
had had no radio contact
in more than two weeks
in more than two weeks
29
85299
2670
không có vô tuyến liên lạc trong 2 tuần
01:39
following a storm that disabled
all her long-range communications systems
all her long-range communications systems
30
87969
3440
Sau một trận bão đã vô hiệu hóa hệ thống thông tin liên lạc tầm xa
01:43
just five days in.
31
91409
1714
Chỉ trong 5 ngày
01:45
Most days looked like this.
32
93123
2021
Hầu như tất cả các ngày đều như này
01:47
At this point, she'd rowed
over 200,000 strokes,
over 200,000 strokes,
33
95144
3761
Tính đến lúc này, cô ấy
đã chèo hơn 200.000 nhịp
đã chèo hơn 200.000 nhịp
01:50
fighting the current and the wind.
34
98905
2322
đối đầu với sóng to, gió lớn.
01:53
Some days, she traveled
as little as 15 feet.
as little as 15 feet.
35
101227
3483
Có những ngày cô ấy chỉ đi được trên 4m
01:56
Yeah.
36
104710
1509
Yeah
01:58
And as frustrating as those days were,
37
106219
2647
Quãng thời gian này thật tệ
02:00
other days were like this.
38
108866
3042
những ngày còn lại cũng giống vậy
02:03
(Video) TMM: And I want to show you
my little friends.
my little friends.
39
111908
3111
(video) TMM: Và tôi muốn cho các bạn gặp một người bạn nhỏ
02:07
DL: She saw fish, dolphins,
40
115019
4911
DL: Cô ấy đã gặp những con cá, cá heo
02:11
whales, sharks,
41
119930
2531
những con cá voi, cá mập
02:14
and even some sea turtles.
42
122461
2879
và vài chú rùa biển
02:17
After two weeks with no human contact,
43
125340
2275
sau 2 tuần không liên lạc với bất kỳ người nào
02:19
Tori was able to contact
a local cargo ship
a local cargo ship
44
127615
2322
Tori đã có thể liên lạc với một tàu trở hàng địa phương
02:21
via VHF radio.
45
129937
2926
qua đài VHF
02:24
(Video) TMM: Do you guys
have a weather report, over?
have a weather report, over?
46
132863
3785
(video) TMM: Các ông có bản tin thời tiết hay đại loại như vậy không?
02:28
Man: Heading up to a low
47
136648
3134
Người đàn ông: đang tiến lại gần cơn sóng nhẹ
02:31
ahead of you but it's heading,
48
139782
2485
phía trước bạn, nó đang di chuyển
02:34
and you're obviously going northeast
49
142267
1880
và bạn đang tiến về phía đông bắc
02:36
and there's a high behind us.
50
144147
1904
và có một con sóng cao đằng sau chúng tôi
02:38
That'd be coming
51
146051
1858
Nó đang di chuyển
02:39
east-northeast also.
52
147909
2507
hướng đông - đông bắc
02:42
TMM: Good.
53
150416
1603
TMM: Được
02:44
DL: She's pretty happy to talk
to another human at this point.
to another human at this point.
54
152019
3906
DL: Cô ấy thực sự vui mừng nói với một người lúc này
02:47
(Video) TMM: So weather report
says nothing dramatic
says nothing dramatic
55
155925
2442
(video) TMM: Vì dự báo thời tiết nói
không có gì nghiêm trọng
không có gì nghiêm trọng
02:50
is going to happen soon.
56
158367
2613
sẽ xảy ra sau đó
02:52
DL: What the weather report
didn't tell her
didn't tell her
57
160980
2011
DL: dự báo thời tiết không nói với cô ấy
02:54
was that she was rowing right into
the path of Hurricane Danielle
the path of Hurricane Danielle
58
162991
3098
là cô ấy đang tiến thẳng vào đường đi của bão Danielle
02:58
in the worst hurricane season
on record in the North Atlantic.
on record in the North Atlantic.
59
166089
4098
trong mùa mưa bão tồi tệ nhất kỷ lục ở Bắc Đại Tây Dương
03:04
(Video) TMM: Just sprained my ankle.
60
172138
2995
(Video) TMM: Vừa mới bị bong gân mắt cá chân
03:07
There's a very strong wind
from the east now.
from the east now.
61
175133
3715
Có gió mạnh từ phía đông
03:10
It's blowing about.
62
178848
2438
đang có gió
03:13
It's blowing!
63
181286
2879
Nó đang thổi
03:16
After 12 days of storm
64
184165
2694
Sau 12 ngày trong cơn bão
03:18
I get to row for four hours
65
186859
1834
tôi đã chèo thuyền trong 4 tiếng đồng hồ
03:20
without a flagging wind.
66
188693
2144
mà cơn bão không giảm
03:22
I'm not very happy right now.
67
190837
1690
bây giờ tôi đang rất vui
03:24
As happy as I was this morning,
68
192527
1669
Tôi rất vui sướng vào buổi sáng nay
03:26
I am unhappy now, so ...
69
194196
3854
Bây giờ tôi không hài lòng, vì vậy...
03:32
DL: After nearly three months at sea,
70
200200
1995
DL: Sau gần 3 tháng trên biển
03:34
she'd covered over 3,000 miles.
71
202195
2693
Cô ấy đã vượt qua 3000 dặm
03:36
She was two thirds of the way there,
72
204888
2020
Cô ấy đã đi được 2/3 con đường đó
03:38
but in the storm, the waves were
the size of a seven-story building.
the size of a seven-story building.
73
206908
3530
Nhưng trong cơn bão, những con sóng có kích thước của một tòa nhà bảy tầng
03:42
Her boat kept capsizing.
74
210438
2176
Thuyền của cô ấy bị lật ngửa
03:44
Some of them were pitchpole capsizes,
flipping her end over end,
flipping her end over end,
75
212614
3204
Vài lần trong số đó là lộn cả vòng
03:47
and rowing became impossible.
76
215818
2485
và không thể chèo thuyền
03:50
(Video) TMM: It's 6:30 a.m.
77
218303
2233
(Video) TMM: Lúc 6h30
03:53
I'm in something big, bad and ugly.
78
221706
3354
Tôi đang ở một nơi rộng lớn, vừa xấu vừa bẩn
03:57
Two capsizes.
79
225060
2600
Hai cú lật úp
03:59
Last capsize, I took the rib
off the top of my ceiling with my back.
off the top of my ceiling with my back.
80
227660
5817
lần lật cuối, tôi tách miếng gỗ này ra khỏi trần thuyền bằng lưng của mình
04:08
I've had about six capsizes now.
81
236356
3483
Tôi đã bị lật 6 lần
04:11
The last one was a pitchpole.
82
239839
2507
lần cuối cùng thuyền lật một vòng
04:14
I have the Argus beacon with me.
83
242346
2949
Tôi có thần cảnh giác Argus dẫn đường
04:17
I would set off the distress signal,
84
245295
1788
Tôi nên đặt các tín hiệu cấp cứu
04:19
but quite frankly, I don't think they'd
ever be able to find this little boat.
ever be able to find this little boat.
85
247083
4226
Nhưng thành thật mà nói, tôi không nghĩ họ có thể tìm ra một chiếc thuyền nhỏ
04:23
It's so far underwater right now,
86
251309
1811
Nó cách quá xa so với mặt nước
04:25
the only part that's showing
pretty much is the cabin.
pretty much is the cabin.
87
253120
4179
chỉ có phần duy nhất có thể nhìn thấy là cabin
04:29
It's about 10 a.m.
88
257299
3135
Lúc đó khoảng 10h
04:32
I've lost track of the number of capsizes.
89
260434
2693
Tôi đã bị mất dấu sau những lần lật úp
04:35
I seem to capsize about
every 15 minutes.
every 15 minutes.
90
263127
3042
Tôi dường như bị lật khoảng 15 phút một lần
04:38
I think I may have broken my left arm.
91
266169
3413
tôi nghĩ tay trái của tôi đã gẫy
04:45
The waves
92
273204
1463
Những con sóng
04:46
are tearing the boat to shreds.
93
274667
2357
đang xé chiếc thuyền làm từng mảnh
04:50
I keep praying because
94
278556
1486
tôi luôn cầu nguyện vì
04:52
I'm not sure I'm going
to make it through this.
to make it through this.
95
280042
2508
tôi không chắc chắn tôi có vượt qua chuyện này hay không
04:55
DL: Tori set off her distress beacon
96
283128
2319
DL: Tori đã đặt đèn tín hiệu kêu cứu
04:57
and was rescued
by a passing container ship.
by a passing container ship.
97
285447
2894
và được cứu thoát
05:00
They found her abandoned boat
two months later adrift near France.
two months later adrift near France.
98
288341
3984
Họ tìm thấy chiếc thuyền bị bỏ rơi hai tháng sau khi trôi dạt lênh đênh gần nước Pháp
05:04
I read about it in the newspaper.
99
292325
3181
Tôi đọc chúng qua báo
05:07
In 1998, I was a high school student
living in Louisville, Kentucky.
living in Louisville, Kentucky.
100
295506
4273
Năm 1998 , tôi là sinh viên Trung học phổ thông, sống ở Louisville, Kentucky
05:11
Now, I live in New York City.
I'm a songwriter.
I'm a songwriter.
101
299779
2554
Hiện nay, tôi sống ở New York. Tôi là một nhạc sỹ
05:14
And her bravery stuck with me,
and I'm adapting her story
and I'm adapting her story
102
302333
3297
và sự dũng cảm của cô ấy đã ám ảnh tôi và tôi đang phóng tác dựa trên câu chuyện của cô ấy
05:17
into a musical called "Row."
103
305630
3622
thành một bài hát mang tên" chèo thuyền "
05:24
When Tori returned home,
104
312990
1649
Khi Tori quay trở về
05:26
she was feeling disheartened,
105
314639
1834
Cô ấy cảm thấy thất vọng
05:28
she was broke.
106
316473
1194
Không xu dính túi
05:29
She was having a hard time
making the transition
making the transition
107
317667
2289
Cô ấy đang trải qua thời gian khó khăn
05:31
back into civilization.
108
319956
2159
trở lại cuộc sống bình thường
05:36
In this scene, she sits at home.
109
324085
2633
Trong tình trạng này, cô ấy đang ở nhà
05:38
The phone is ringing,
her friends are calling,
her friends are calling,
110
326718
2247
chiếc điện thoại reo, bạn cô ấy đang gọi
05:40
but she doesn't know how to talk to them.
111
328965
2206
Nhưng cô ấy không biết nói như thế nào
05:43
She sings this song.
It's called "Dear Heart."
It's called "Dear Heart."
112
331171
2995
Cô ấy hát bài hát này, được gọi là" Trái tim tôi ơi"
05:46
(Guitar)
113
334166
3356
(Guitar)
05:52
When I was dreaming,
114
340331
3715
Khi tôi đang nằm mơ
05:56
I took my body
115
344046
3251
tôi thấy tôi đang
05:59
to beautiful places
116
347297
3320
đến một nơi thật tuyệt vời
06:02
I'd never been.
117
350617
3320
mà tôi chưa từng đến
06:05
I saw Gibraltar,
118
353937
3274
Tôi thấy Gibraltar( lãnh thổ hải ngoại của Anh)
06:09
and stars of Kentucky
119
357211
3390
và ngôi sao Kentucky
06:12
burned in the moonlight,
120
360601
3274
rực lên ánh sáng
06:15
making me smile.
121
363875
3576
làm tôi cười
06:19
And when I awoke here,
122
367451
3263
và khi tôi thức dậy tại đây
06:22
the sky was so cloudy.
123
370714
3447
mây đen phủ bầu trời
06:26
I walked to a party
124
374161
3373
Tôi đi bộ đến một bữa tiệc
06:29
where people I know
125
377534
3461
nơi những người tôi biết
06:32
try hard to know me
126
380995
3227
cố gắng để biết tôi
06:36
and ask where I've been,
127
384222
3204
và hỏi nơi mà tôi đang ở
06:39
but I can't explain
128
387426
3088
nhưng tôi không thể nói ra
06:42
what I've seen to them.
129
390514
3855
những gì tôi đã thấy
06:46
Ah, listen, dear heart.
130
394369
6873
ah, hãy lắng nghe này tôi ơi
06:53
Just pay attention,
131
401242
3117
Chỉ cần chú ý
06:56
go right from the start.
132
404359
4036
đi từ nơi bắt đầu
07:00
Ah, listen, dear heart.
133
408395
5918
Ah, hãy lắng nghe này tôi ơi
07:06
You can fall off the map,
134
414313
2739
Bạn có thể chìm vào dĩ vãng
07:09
but don't fall apart.
135
417052
4480
nhưng không được sụp đổ
07:13
Ooh ooh ooh,
136
421532
1845
ohh ohh ohh
07:15
ah ah ah ah ah.
137
423377
4868
ah ah ah
07:20
Ah ah,
138
428245
3344
Ah ah
07:23
ah ah ah.
139
431589
2832
Ah ah ah
07:26
When I was out there,
140
434421
3209
Khi tôi ở ngoài khơi đó
07:29
the ocean would hold me,
141
437630
3390
đại dương ôm lấy tôi
07:33
rock me and throw me,
142
441020
3344
vùi dập tôi và ném tôi
07:36
light as a child.
143
444364
3320
nhẹ nhàng như một đứa trẻ
07:39
But now I'm so heavy,
144
447684
3437
Nhưng giờ đây tôi đang rất buồn
07:43
nothing consoles me.
145
451121
3204
Không gì an ủi tối
07:46
My mind floats like driftwood,
146
454325
3436
Tâm trí tôi đang trôi lênh đênh
07:49
wayward and wild.
147
457761
3274
vô định và lộn xộn
07:53
Ah, listen, dear heart.
148
461035
6547
Ah, hãy lắng nghe này bạn tôi ơi
07:59
Just pay attention,
149
467582
3135
chỉ cần chú ý
08:02
go right from the start.
150
470717
3739
Đi từ nơi bắt đầu
08:06
Ah, listen, dear heart.
151
474456
6292
À, hãy nghe này bạn tôi ơi,
08:12
You can fall off the map,
152
480748
3460
Bạn có thể chìm vào dĩ vãng,
08:16
but don't fall apart.
153
484208
3924
nhưng đừng gục ngã
08:20
Ooh.
154
488132
4202
Ooh.
08:26
Eventually, Tori starts to get
her feet under her.
her feet under her.
155
494912
3227
Cuồi cùng, Tori bắt đầu bằng đôi chân của mình
08:30
She starts hanging out
with her friends again.
with her friends again.
156
498139
2461
Cô ấy bắt đầu đi với bạn bè
08:32
She meets a guy and falls
in love for the first time.
in love for the first time.
157
500600
3878
Cô ấy gặp gỡ và yêu đương
08:36
She gets a new job working
for another Louisville native,
for another Louisville native,
158
504478
3065
Cô ấy nhận được một công việc mới cho quê hương Louisville
08:39
Muhammad Ali.
159
507543
2275
Muhammad Ali
08:41
One day, at lunch with her new boss,
160
509818
2740
Một ngày, vào bữa trưa với ông chủ mới của cô ấy
08:44
Tori shares the news
that two other women
that two other women
161
512558
2368
Tori đã chia sẻ tin về 2 người phụ nữ khác
08:46
are setting out to row
across the mid-Atlantic,
across the mid-Atlantic,
162
514926
2763
đang cố gắng vượt qua Trung Đại Tây Dương
08:49
to do something that she
almost died trying to do.
almost died trying to do.
163
517689
3692
để làm thứ gì đó mà cô ấy muốn làm nhất
08:53
His response was classic Ali:
164
521381
3121
Câu trả lời đầy triết lý của Ali
08:56
"You don't want to go through life
165
524502
1916
"Bạn không muốn trải qua cuộc đời"
08:58
as the woman who almost
rowed across the ocean."
rowed across the ocean."
166
526418
3757
như là người đàn bà SUÝT vượt qua Đại Tây Dương
09:02
He was right.
167
530175
1997
Ông ấy đã đúng
09:04
Tori rebuilt the American Pearl,
168
532172
1718
Tori sửa lại American Pearl,
09:05
and in December of 1999,
169
533890
1788
vào 12/1999
09:07
she did it.
170
535678
2276
Cô ấy đã làm nó
09:09
(Applause)
(Guitar)
(Guitar)
171
537954
3041
(Aupplause) ( video)
09:16
Thank you.
172
544873
2531
Cảm ơn
09:19
(Applause)
173
547404
2901
(Applause)
ABOUT THE SPEAKER
Dawn Landes - Singer-songwriterDawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row."
Why you should listen
Dawn Landes is a singer-songwriter whose thoughtful music you might have heard if you watch Bored to Death, House, Gossip Girl or The Good Wife. Along with releasing five albums since 2005 (and an EP inspired by yé-yé, ‘60s French pop music), she’s a frequent collaborator with contemporaries such as Bonnie “Prince” Billy, Norah Jones and composer Nico Muhly.
She has appeared with the Boston Pops and the NYC Ballet and in Lincoln Center’s prestigious American Songbook Series, and spent the summer of 2014 working on a musical about fellow Louisville native Tori Murden McClure’s quest to become the first woman to row across the Atlantic Ocean.
More profile about the speakerShe has appeared with the Boston Pops and the NYC Ballet and in Lincoln Center’s prestigious American Songbook Series, and spent the summer of 2014 working on a musical about fellow Louisville native Tori Murden McClure’s quest to become the first woman to row across the Atlantic Ocean.
Dawn Landes | Speaker | TED.com