TEDxMtHood
Morgan Vague: These bacteria eat plastic
Morgan Vague: Bakterijos, kurios maitinasi plastiku
Filmed:
Readability: 5.5
2,001,893 views
Kiekvienais metais žmonės pagamina 300 mln. tonų naujo plastiko. Deja, net ir dedant didžiules pastangas perdirbama tik mažiau nei 10%. Ar yra geresnis būdas šiai problemai spręsti? Mikrobiologė Morgan Vague tyrinėja bakterijas, kurios geba adaptuotis ir kurios išvystė neįtikėtiną gebėjimą maitintis plastiku. Tai galėtų būti vienas iš vis didėjančios užterštumo problemos sprendimo būdų.
Morgan Vague - Senior researcher assistant
Bacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems. Full bio
Bacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Plastics: you know about them,
you may not love them,
you may not love them,
0
1542
3809
Plastiko gaminiai: jūs žinote apie juos,
gal jums jie nepatinka,
gal jums jie nepatinka,
00:17
but chances are
you use them every single day.
you use them every single day.
1
5375
3625
bet tikriausiai naudojate juos kasdien.
00:22
By 2050, researchers estimate
2
10167
2726
Mokslininkai teigia, kad iki 2050 metų
00:24
that there will be more plastic
in the ocean than fish.
in the ocean than fish.
3
12917
3041
vandenynuose bus daugiau plastiko
nei žuvų.
nei žuvų.
00:29
Despite our best efforts,
4
17000
1893
Nepaisant visų mūsų pastangų,
00:30
only nine percent of all plastic we use
winds up being recycled.
winds up being recycled.
5
18917
5708
tik 9 procentai mūsų naudojamo
plastiko yra perdirbama.
plastiko yra perdirbama.
00:37
And even worse,
6
25417
1517
Ir dar blogiau,
00:38
plastic is incredibly tough and durable
7
26958
2893
plastikas yra ypač stiprus ir tvirtas
00:41
and researchers estimate
8
29875
1518
ir mokslininkai teigia, kad
00:43
that it can take anywhere
from 500 to 5,000 years
from 500 to 5,000 years
9
31417
4101
plastiko irimas gali užtrukti
00:47
to fully break down.
10
35542
2184
nuo 500 iki 5000 metų.
00:49
It leaches harmful chemical contaminants
into our oceans, our soil,
into our oceans, our soil,
11
37750
5518
Jis skleidžia kenksmingus chemikalus
į vandenynus, dirvą,
į vandenynus, dirvą,
00:55
our food, our water, and into us.
12
43292
4541
maistą, vandenį ir į mus pačius.
01:00
So how did we wind up
with so much plastic waste?
with so much plastic waste?
13
48958
3643
Taigi, kaip mes atsidūrėme
tokioje situacijoje?
tokioje situacijoje?
01:04
Well, it's simple.
14
52625
2018
Tai paprasta.
01:06
Plastic is cheap, durable,
adaptable, and it's everywhere.
adaptable, and it's everywhere.
15
54667
5666
Plastikas yra pigus, tvirtas,
pritaikomas, ir jo yra visur.
pritaikomas, ir jo yra visur.
01:12
But the good news is
16
60833
1351
Gera žinia tai, kad
01:14
there's something else that's cheap,
durable, adaptable and everywhere.
durable, adaptable and everywhere.
17
62208
4601
yra kai kas, kas yra taip pat pigus,
tvirtas, pritaikomas ir jo yra visur.
tvirtas, pritaikomas ir jo yra visur.
01:18
And my research shows
it may even be able to help us
it may even be able to help us
18
66833
3351
Ir mano tyrimai rodo,
kad tai netgi gali padėti mums
kad tai netgi gali padėti mums
01:22
with our plastic pollution problem.
19
70208
2125
spręsti plastiko užterštumo problemą.
01:25
I'm talking about bacteria.
20
73417
2458
Aš kalbu apie bakterijas.
01:28
Bacteria are microscopic living beings
invisible to the naked eye
invisible to the naked eye
21
76750
4893
Bakterijos yra plika akimi nematomos
mikroskopinės gyvos būtybės,
mikroskopinės gyvos būtybės,
01:33
that live everywhere,
22
81667
1684
kurios gyvena visur:
01:35
in all sorts of diverse
and extreme environments,
and extreme environments,
23
83375
3226
įvairiausiose ekstremaliose aplinkose:
01:38
from the human gut, to soil, to skin,
24
86625
3601
nuo žmogaus skrandžio iki dirvos, odos,
01:42
to vents in the ocean floor, reaching
temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
25
90250
4518
angų vandenyno dugne, kur temperatūros
siekia 370 laipsnių pagal Celsijų.
siekia 370 laipsnių pagal Celsijų.
01:46
Bacteria live everywhere,
26
94792
2267
Bakterijos gyvena visur:
01:49
in all sorts of diverse
and extreme environments.
and extreme environments.
27
97083
3185
įvairiausiose ekstremaliose aplinkose.
01:52
And as such, they have to get
pretty creative with their food sources.
pretty creative with their food sources.
28
100292
4541
Taip gyvendamos, jos turi būti pakankamai
sumanios, kad rastų maisto.
sumanios, kad rastų maisto.
01:58
There's also a lot of them.
29
106000
2101
Bakterijų yra labai daug.
02:00
Researchers estimate that there are
roughly five million trillion trillion --
roughly five million trillion trillion --
30
108125
5059
Mokslininkai spėja, kad Žemėje yra
apie 5 milijonus trilijonų trilijonų –
apie 5 milijonus trilijonų trilijonų –
02:05
that's a five with 30 zeros after it --
bacteria on the planet.
bacteria on the planet.
31
113208
5334
tai penki su 30 nulių
bakterijų šioje planetoje.
bakterijų šioje planetoje.
02:11
Now, considering that we humans produce
32
119625
3351
Taigi, atsižvelgiant į tai, kad
mes, žmonės, pagaminame
mes, žmonės, pagaminame
02:15
300 million tons of new plastic each year,
33
123000
4393
300 milijonų tonų naujo plastiko
kiekvienais metais,
kiekvienais metais,
02:19
I'd say that our plastic numbers
34
127417
2517
drįsčiau teigti, kad plastiko skaičiai
02:21
are looking pretty
comparable to bacteria's.
comparable to bacteria's.
35
129958
2709
galėtų būti lyginami
su bakterijų skaičiais.
su bakterijų skaičiais.
02:25
So, after noticing this
36
133833
2476
Pastebėjus tai
02:28
and after learning
about all of the creative ways
about all of the creative ways
37
136333
2310
ir sužinojus
apie visus išradingus būdus,
apie visus išradingus būdus,
02:30
that bacteria find food,
38
138667
2017
kaip bakterijos randa maisto,
02:32
I started to think:
39
140708
2185
aš pradėjau mąstyti:
02:34
could bacteria in
plastic-polluted environments
plastic-polluted environments
40
142917
2892
ar galėjo bakterijos
plastiku priterštose aplinkose
plastiku priterštose aplinkose
02:37
have figured out
how to use plastic for food?
how to use plastic for food?
41
145833
3417
rasti būdą
kaip naudoti plastiką kaip maistą?
kaip naudoti plastiką kaip maistą?
02:42
Well, this is the question that I decided
to pursue a couple of years ago.
to pursue a couple of years ago.
42
150375
4934
Tai yra klausimas, kurį aš nusprendžiau
tyrinėti prieš kelerius metus.
tyrinėti prieš kelerius metus.
02:47
Now, fortunately for me,
43
155333
2018
Dabar, mano laimei,
02:49
I'm from one of the most
polluted cities in America,
polluted cities in America,
44
157375
3143
aš esu iš vieno labiausiai
užteršto miesto Amerikoje –
užteršto miesto Amerikoje –
02:52
Houston, Texas.
45
160542
1851
Hiustono Teksaso valstijoje.
02:54
(Laughs)
46
162417
1184
(Juokiasi)
02:55
In my hometown alone,
47
163625
1268
Vien mano gimtajame mieste
02:56
there are seven EPA-designated
Superfund sites.
Superfund sites.
48
164917
3875
yra septynios EPA paskirtų užterštų
„Superfund“ vietos.
„Superfund“ vietos.
03:02
These are sites that are so polluted,
49
170208
2560
Tai tokios užterštos vietos,
03:04
that the government has deemed
their cleanup a national priority.
their cleanup a national priority.
50
172792
4125
kad vyriausybė jų išvalymą
paskelbė nacionaliniu prioritetu.
paskelbė nacionaliniu prioritetu.
03:10
So I decided to trek around to these sites
51
178250
3059
Aš nusprendžiau pasivaikščioti
šiose vietose
šiose vietose
03:13
and collect soil samples
teeming with bacteria.
teeming with bacteria.
52
181333
3351
ir surinkti dirvų, knibždančių
bakterijomis, pavyzdžius.
bakterijomis, pavyzdžius.
03:16
I started toying with a protocol,
53
184708
2310
Aš pradėjau žaisti su protokolu,
03:19
which is fancy science talk for a recipe.
54
187042
3059
kuris yra madingas mokslinis žodis
nusakyti receptui.
nusakyti receptui.
03:22
And what I was trying to cook up
was a carbon-free media,
was a carbon-free media,
55
190125
4184
Ir tai, ką aš bandžiau pagaminti
buvo dirva be anglies
buvo dirva be anglies
03:26
or a food-free environment.
56
194333
2768
arba aplinka be maisto.
03:29
An environment without the usual
carbons, or food,
carbons, or food,
57
197125
2809
Aplinka be anglies ar maisto,
03:31
that bacteria, like us humans,
need to live.
need to live.
58
199958
3042
kurių bakterijoms, kaip ir mums,
reikia, kad išgyventų.
reikia, kad išgyventų.
03:36
Now, in this environment,
59
204083
1268
Šioje aplinkoje
03:37
I would provide my bacteria
with a sole carbon, or food, source.
with a sole carbon, or food, source.
60
205375
3833
aš aprūpinau bakterijas
anglimi arba maisto šaltiniu.
anglimi arba maisto šaltiniu.
03:42
I would feed my bacteria
polyethylene terephthalate,
polyethylene terephthalate,
61
210042
4351
Aš maitinau savo bakterijas
polietileno tereftalatu
polietileno tereftalatu
03:46
or PET plastic.
62
214417
2291
arba PET plastiku.
03:49
PET plastic is the most widely produced
plastic in the world.
plastic in the world.
63
217917
5017
PET plastikas yra labiausiai gaminamas
plastikas pasaulyje.
plastikas pasaulyje.
03:54
It's used in all sorts
of food and drink containers,
of food and drink containers,
64
222958
3060
Jis naudojamas visose
maisto ir gėrimų pakuotėse,
maisto ir gėrimų pakuotėse,
03:58
with the most notorious example
being plastic water bottles,
being plastic water bottles,
65
226042
3976
populiariausias to pavyzdys –
plastikiniai vandens buteliai,
plastikiniai vandens buteliai,
04:02
of which we humans currently go through
at a rate of one million per minute.
at a rate of one million per minute.
66
230042
5666
kurių mes, žmonės, naudojame
1 milijoną per minutę.
1 milijoną per minutę.
04:10
So, what I would be doing,
67
238042
2226
Taigi, tai, ką, dariau aš –
04:12
is essentially putting my bacteria
on a forced diet of PET plastic
on a forced diet of PET plastic
68
240292
4892
tiesiog priverstinai maitinau
savo bakterijas PET plastiku
savo bakterijas PET plastiku
04:17
and seeing which, if any,
might survive or, hopefully, thrive.
might survive or, hopefully, thrive.
69
245208
4542
ir stebėjau, kurios išgyventų
arba netgi suklestėtų.
arba netgi suklestėtų.
04:23
See, this type of experiment
would act as a screen
would act as a screen
70
251000
2518
Šis eksperimentas – lyg filtras
04:25
for bacteria that had adapted
to their plastic-polluted environment
to their plastic-polluted environment
71
253542
3975
bakterijoms, kurios prisitaikė
prie savo plastiku užterštos aplinkos
prie savo plastiku užterštos aplinkos
04:29
and evolved the incredibly cool
ability to eat PET plastic.
ability to eat PET plastic.
72
257541
4667
ir išvystė neįtikėtiną
gebėjimą valgyti PET plastiką.
gebėjimą valgyti PET plastiką.
04:35
And using this screen,
73
263167
1642
Naudodama ši filtrą
04:36
I was able to find some bacteria
that had done just that.
that had done just that.
74
264833
3667
aš sugebėjau rasti kelias bakterijas,
kurios tiesiog tai ir padarė.
kurios tiesiog tai ir padarė.
04:41
These bacteria had figured out
how to eat PET plastic.
how to eat PET plastic.
75
269375
4750
Šios bakterijos rado būdą kaip maitintis
PET plastiku.
PET plastiku.
04:48
So how do these bacteria do this?
76
276583
2167
Taigi, kaip šios bakterijos tai daro?
04:51
Well, it's actually pretty simple.
77
279583
2768
Na, iš tikrųjų tai gana paprasta.
04:54
Just as we humans digest carbon or food
into chunks of sugar
into chunks of sugar
78
282375
4059
Taip kaip žmonės suskaido anglį
ar maistą į cukraus junginius,
ar maistą į cukraus junginius,
04:58
that we then use for energy,
79
286458
1851
kuriuos vėliau naudoja energijai,
05:00
so too do my bacteria.
80
288333
1917
taip elgiasi ir mano bakterijos.
05:03
My bacteria, however, have figured out
how to do this digestion process
how to do this digestion process
81
291375
4351
Tačiau mano bakterijos išsiaiškino, kaip
suvirškinti
suvirškinti
05:07
to big, tough, durable PET plastic.
82
295750
3125
stambų, patvarų PET plastiką.
05:12
Now, to do this,
my bacteria use a special version
my bacteria use a special version
83
300292
2767
Šiam tikslui jos
naudoja kai ką ypatingą –
naudoja kai ką ypatingą –
05:15
of what's called an enzyme.
84
303083
2060
tai vadinama fermentu.
05:17
Now, enzymes are simply compounds
that exist in all living things.
that exist in all living things.
85
305167
4309
Fermentai – paprasčiausi junginiai,
randami visuose gyvuose organizmuose.
randami visuose gyvuose organizmuose.
05:21
There are many different types of enzymes,
86
309500
2018
Egzistuoja labai daug skirtingų fermentų,
05:23
but basically, they make
processes go forward,
processes go forward,
87
311542
3142
bet iš tikrųjų jie valdo procesus,
05:26
such as the digestion of food into energy.
88
314708
2667
tokius kaip maisto virškinimas ir
vertimas energija.
vertimas energija.
05:30
For instance, we humans
have an enzyme called an amylase
have an enzyme called an amylase
89
318417
3434
Pavyzdžiui, mes, žmonės,
turime fermentą vadinamą amilazė,
turime fermentą vadinamą amilazė,
05:33
that helps us digest
complex starches, such as bread,
complex starches, such as bread,
90
321875
3643
kuris padeda virškinti kompleksinius
angliavandenius, tokius kaip duoną,
angliavandenius, tokius kaip duoną,
05:37
into small chunks of sugar
that we can then use for energy.
that we can then use for energy.
91
325542
3416
ir paversti mažais cukraus junginiais,
kuriuos naudojame energijai.
kuriuos naudojame energijai.
05:42
Now, my bacteria have
a special enzyme called a lipase
a special enzyme called a lipase
92
330042
3892
Mano bakterijos turi dar vieną
specialų fermentą, vadinamą lipazė,
specialų fermentą, vadinamą lipazė,
05:45
that binds to big, tough,
durable PET plastic
durable PET plastic
93
333958
3685
kuris jungiasi su dideliais, sunkiais,
patvariais PET plastikais
patvariais PET plastikais
05:49
and helps break it
into small chunks of sugar
into small chunks of sugar
94
337667
2684
ir padeda virškinti juos
į mažus cukraus junginius,
į mažus cukraus junginius,
05:52
that my bacteria can then use for energy.
95
340375
2708
kuriuos mano bakterijos
gali naudoti energijai.
gali naudoti energijai.
05:56
So basically,
96
344250
1268
Taigi, visai paprastai
05:57
PET plastic goes from being
a big, tough, long-lasting pollutant
a big, tough, long-lasting pollutant
97
345542
4642
PET plastikas iš didelio, standaus,
ilgalaikio teršėjo tampa
ilgalaikio teršėjo tampa
06:02
to a tasty meal for my bacteria.
98
350208
2334
skaniu maistu mano bakterijoms.
06:06
Sounds pretty cool, right?
99
354958
1709
Skamba puikiai, tiesa?
06:10
And I think, given the current scope
of our plastic pollution problem,
of our plastic pollution problem,
100
358458
4601
Turint galvoje dabartinius
plastiko taršos problemos mąstus,
plastiko taršos problemos mąstus,
06:15
I think it sounds pretty useful.
101
363083
1834
aš manau tai skamba gana naudingai.
06:18
The statistics I shared with you
102
366250
1768
Statistiniai duomenys
06:20
on just how much plastic waste
has accumulated on our planet
has accumulated on our planet
103
368042
4351
apie tai kiek daug plastiko šiukšlių
susidarė musų planetoje
susidarė musų planetoje
06:24
are daunting.
104
372417
1517
yra gąsdinantys.
06:25
They're scary.
105
373958
1685
Jie baugina.
06:27
And I think they highlight
106
375667
1476
Manau, jie akcentuoja,
06:29
that while reducing, reusing
and recycling are important,
and recycling are important,
107
377167
4309
kad mažinimas, antrinis naudojimas
ir perdirbimas yra svarbūs,
ir perdirbimas yra svarbūs,
06:33
they alone are not going to be enough
to solve this problem.
to solve this problem.
108
381500
3667
tačiau to nepakanka,
kad ši problema būtų išspręsta.
kad ši problema būtų išspręsta.
06:38
And this is where I think bacteria
might be able to help us out.
might be able to help us out.
109
386417
4458
Mums į pagalbą galėtų ateiti bakterijos.
06:43
But I do understand
why the concept of bacterial help
why the concept of bacterial help
110
391750
3768
Bet aš suprantu,
kodėl bakterijų pasitelkimas
kodėl bakterijų pasitelkimas
06:47
might make some people a little nervous.
111
395542
2934
gali kai kuriuos žmones
šiek tiek bauginti.
šiek tiek bauginti.
06:50
After all, if plastic is everywhere
and these bacteria eat plastic,
and these bacteria eat plastic,
112
398500
5559
Galų gale, jei plastiko yra visur
ir šios bakterijos juo maitinasi,
ir šios bakterijos juo maitinasi,
06:56
isn't there a risk of these bacteria
getting out in the environment
getting out in the environment
113
404083
3185
ar neatsiranda rizika, kad
šios bakterijos išeis iš savo aplinkos
šios bakterijos išeis iš savo aplinkos
06:59
and wreaking havoc?
114
407292
1333
ir sukels sumaištį?
07:02
Well, the short answer is no,
and I'll tell you why.
and I'll tell you why.
115
410292
3851
Na, trumpas atsakymas yra ne,
ir aš pasakysiu jums kodėl.
ir aš pasakysiu jums kodėl.
07:06
These bacteria are already
in the environment.
in the environment.
116
414167
3375
Šios bakterijos jau yra aplinkoje.
07:10
The bacteria in my research
are not genetically modified frankenbugs.
are not genetically modified frankenbugs.
117
418375
4250
Bakterijos mano tyrimuose nėra genetiškai
modifikuotos frankenšteino bakterijos.
modifikuotos frankenšteino bakterijos.
07:16
These are naturally occurring bacteria
118
424250
2309
Jos yra natūraliai randamos bakterijos,
07:18
that have simply adapted
to their plastic-polluted environment
to their plastic-polluted environment
119
426583
3768
kurios tiesiog prisitaikė
prie savo plastiku užterštos aplinkos
prie savo plastiku užterštos aplinkos
07:22
and evolved the incredibly gnarly
ability to eat PET plastic.
ability to eat PET plastic.
120
430375
4708
ir išsivystė neįtikėtiną
gebėjimą maitintis PET plastiku.
gebėjimą maitintis PET plastiku.
07:28
So the process of bacteria eating plastic
is actually a natural one.
is actually a natural one.
121
436167
5434
Taigi, bakterijų plastiko valgymo procesas
iš tikrųjų yra natūralus.
iš tikrųjų yra natūralus.
07:33
But it's an incredibly slow process.
122
441625
2809
Deja, jis yra neįtikėtinai lėtas procesas.
07:36
And there remains a lot of work to be done
123
444458
2476
Ir dar reikia įdėti labai daug darbo.
07:38
to figure out how to speed up
this process to a useful pace.
this process to a useful pace.
124
446958
3875
Reikia išsiaiškinti, kaip pagreitinti
šį procesą.
šį procesą.
07:44
My research is currently
looking at ways of doing this
looking at ways of doing this
125
452000
2726
Savo tyrimais šiuo metu
ieškau būdų tai padaryti
ieškau būdų tai padaryti
07:46
through a series of UV,
or ultraviolet, pretreatments,
or ultraviolet, pretreatments,
126
454750
4101
per UV,
arba ultravioletinį apdorojimą,
arba ultravioletinį apdorojimą,
07:50
which basically means
we blast PET plastic with sunlight.
we blast PET plastic with sunlight.
127
458875
3875
kas reiškia kad mes peršviečiame
PET plastiką saulės šviesa.
PET plastiką saulės šviesa.
07:56
We do this because sunlight
acts a bit like tenderizer on a steak,
acts a bit like tenderizer on a steak,
128
464292
4601
Tai darome tam, kad saulės šviesa
veikdama kaip mėsos minkštintojas,
veikdama kaip mėsos minkštintojas,
08:00
turning the big, tough,
durable bonds in PET plastic
durable bonds in PET plastic
129
468917
3976
paverčia didelius, standžius, tvirtus
junginius PET plastike
junginius PET plastike
08:04
a bit softer and a bit easier
for my bacteria to chew on.
for my bacteria to chew on.
130
472917
3958
šiek tiek minkštesniais ir lengviau
sukramtomais mano bakterijoms.
sukramtomais mano bakterijoms.
08:10
Ultimately, what my research hopes to do
131
478208
2476
Galiausiai, moksliniais tyrimais tikiuosi
08:12
is create an industrial-scale
contained carbon-free system,
contained carbon-free system,
132
480708
4601
sukurti industrinio masto uždarą
beanglę sistemą,
beanglę sistemą,
08:17
similar to a compost heap,
133
485333
2226
panašią į komposto krūvą,
08:19
where these bacteria can thrive
in a contained system,
in a contained system,
134
487583
3601
kur šios bakterijos gali klestėti
uždaroje sistemoje,
uždaroje sistemoje,
08:23
where their sole food source
is PET plastic waste.
is PET plastic waste.
135
491208
4167
kur jų vienintelis maisto šaltinis
yra PET plastiko šiukšlės.
yra PET plastiko šiukšlės.
08:28
Imagine one day being able to dispose
of all of your plastic waste
of all of your plastic waste
136
496458
4685
Įsivaizduokite, kad vieną dieną
galėsite pašalinti visas plastiko atliekas
galėsite pašalinti visas plastiko atliekas
08:33
in a bin at the curb
137
501167
1434
konteineryje kelkraštyje
08:34
that you knew was bound for a dedicated
bacteria-powered plastic waste facility.
bacteria-powered plastic waste facility.
138
502625
5750
žinodami, kad jos pateks į bakterijomis
varomą perdirbimo vietą.
varomą perdirbimo vietą.
08:41
I think with some hard work
this is an achievable reality.
this is an achievable reality.
139
509542
4790
Aš manau kad sunkiai dirbant
tai yra pasiekiama realybė.
tai yra pasiekiama realybė.
08:47
Plastic-eating bacteria is not a cure-all.
140
515250
3393
Plastiką valganti bakterija nėra
visų problemų sprendimas,
visų problemų sprendimas,
08:50
But given the current statistics,
it's clear that we humans,
it's clear that we humans,
141
518667
4266
bet pateikus dabartinius duomenis
yra aišku, kad mes, žmonės,
yra aišku, kad mes, žmonės,
08:54
we could use a little help
with this problem.
with this problem.
142
522957
2501
galėtume pasinaudoti šia pagalba.
08:58
Because people,
143
526292
1267
Žmonės yra susidūrę su
08:59
we possess a pressing problem
of plastic pollution.
of plastic pollution.
144
527583
3685
rimta plastiko užterštumo
problema.
problema.
09:03
And bacteria might be
a really important part of the solution.
a really important part of the solution.
145
531292
4434
Ir bakterijos gali tapti
labai svarbia problemos sprendimo dalimi.
labai svarbia problemos sprendimo dalimi.
09:07
Thank you.
146
535750
1268
Dėkui.
09:09
(Applause)
147
537042
2958
(Plojimai)
ABOUT THE SPEAKER
Morgan Vague - Senior researcher assistantBacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems.
Why you should listen
Morgan Vague works as a senior research assistant on phase 1 clinical cancer trials, combining her love of scientific research with her passion for healthcare applications. She explore accessible, microbiological solutions to the pollution problems plaguing our planet.
Morgan Vague | Speaker | TED.com