TEDxMtHood
Morgan Vague: These bacteria eat plastic
Morgan Vague: Aceste bacterii mănâncă plastic
Filmed:
Readability: 5.5
2,001,893 views
Oamenii produc 300 de milioane de tone de materiale plastice în fiecare an, dar în ciuda eforturilor noastre susținute, mai puțin de 10% din această cantitate este reciclată. Există o metodă mai bună de a rezolva problema deșeurilor? Microbiologistul Morgan Vague studiază bacterii care, prin adaptări creative, au dobândit abilitatea neașteptată de a mânca plastic și ne-ar putea ajuta să rezolvăm problema tot mai presantă a poluării.
Morgan Vague - Senior researcher assistant
Bacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems. Full bio
Bacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Plastics: you know about them,
you may not love them,
you may not love them,
0
1542
3809
Materialele plastice:
le știți, poate că nu vă plac,
le știți, poate că nu vă plac,
00:17
but chances are
you use them every single day.
you use them every single day.
1
5375
3625
dar probabil le folosiți în fiecare zi.
00:22
By 2050, researchers estimate
2
10167
2726
Cercetătorii estimează că până în 2050,
00:24
that there will be more plastic
in the ocean than fish.
in the ocean than fish.
3
12917
3041
în ocean vor fi mai multe
materiale plastice decât pești.
materiale plastice decât pești.
00:29
Despite our best efforts,
4
17000
1893
În ciuda tuturor eforturilor noastre,
00:30
only nine percent of all plastic we use
winds up being recycled.
winds up being recycled.
5
18917
5708
doar 9% din materialele plastice
folosite ajung să fie reciclate.
folosite ajung să fie reciclate.
00:37
And even worse,
6
25417
1517
Mai rău de atât,
00:38
plastic is incredibly tough and durable
7
26958
2893
plasticul e incredibil
de rezistent și de durabil,
de rezistent și de durabil,
00:41
and researchers estimate
8
29875
1518
iar cercetătorii estimează
00:43
that it can take anywhere
from 500 to 5,000 years
from 500 to 5,000 years
9
31417
4101
că are nevoie de 500 până la 5.000 de ani
00:47
to fully break down.
10
35542
2184
pentru a se descompune complet.
00:49
It leaches harmful chemical contaminants
into our oceans, our soil,
into our oceans, our soil,
11
37750
5518
Eliberează substanțe chimice poluante
ce ne afectează solul, oceanele,
ce ne afectează solul, oceanele,
00:55
our food, our water, and into us.
12
43292
4541
alimentele, apa și pe noi.
01:00
So how did we wind up
with so much plastic waste?
with so much plastic waste?
13
48958
3643
Cum ne-am ales cu atât de multe
deșeuri plastice?
deșeuri plastice?
01:04
Well, it's simple.
14
52625
2018
Simplu.
01:06
Plastic is cheap, durable,
adaptable, and it's everywhere.
adaptable, and it's everywhere.
15
54667
5666
Plasticul e ieftin, durabil,
adaptabil și omniprezent.
adaptabil și omniprezent.
01:12
But the good news is
16
60833
1351
Dar vestea bună e
01:14
there's something else that's cheap,
durable, adaptable and everywhere.
durable, adaptable and everywhere.
17
62208
4601
că mai există ceva ieftin, durabil,
adaptabil și omniprezent.
adaptabil și omniprezent.
01:18
And my research shows
it may even be able to help us
it may even be able to help us
18
66833
3351
Iar conform cercetărilor mele,
ne-ar putea rezolva problema
poluării cu plastic.
poluării cu plastic.
01:22
with our plastic pollution problem.
19
70208
2125
01:25
I'm talking about bacteria.
20
73417
2458
Mă refer la bacterii.
01:28
Bacteria are microscopic living beings
invisible to the naked eye
invisible to the naked eye
21
76750
4893
Bacteriile sunt ființe microscopice,
invizibile cu ochiul liber,
invizibile cu ochiul liber,
01:33
that live everywhere,
22
81667
1684
ce trăiesc peste tot,
01:35
in all sorts of diverse
and extreme environments,
and extreme environments,
23
83375
3226
în tot felul de medii extreme:
01:38
from the human gut, to soil, to skin,
24
86625
3601
în intestinele umane, pe piele, în sol,
01:42
to vents in the ocean floor, reaching
temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
25
90250
4518
în hornurile vulcanice de pe fundul
oceanului, chiar la temperaturi de 371°C.
oceanului, chiar la temperaturi de 371°C.
01:46
Bacteria live everywhere,
26
94792
2267
Bacteriile trăiesc peste tot,
01:49
in all sorts of diverse
and extreme environments.
and extreme environments.
27
97083
3185
în tot felul de medii extreme.
01:52
And as such, they have to get
pretty creative with their food sources.
pretty creative with their food sources.
28
100292
4541
Astfel, trebuie să devină creative
în ceea ce privește sursa lor de hrană.
în ceea ce privește sursa lor de hrană.
01:58
There's also a lot of them.
29
106000
2101
De asemenea, sunt foarte multe.
02:00
Researchers estimate that there are
roughly five million trillion trillion --
roughly five million trillion trillion --
30
108125
5059
Cercetătorii estimează că sunt cam
cinci milioane de trilioane de trilioane,
cinci milioane de trilioane de trilioane,
02:05
that's a five with 30 zeros after it --
bacteria on the planet.
bacteria on the planet.
31
113208
5334
adică cinci urmat de 30 de zerouri,
de bacterii pe planetă.
de bacterii pe planetă.
02:11
Now, considering that we humans produce
32
119625
3351
Având în vedere că noi, oamenii, producem
02:15
300 million tons of new plastic each year,
33
123000
4393
300 de milioane de tone de materiale
plastice în fiecare an,
plastice în fiecare an,
02:19
I'd say that our plastic numbers
34
127417
2517
aș estima cantitatea materialelor plastice
02:21
are looking pretty
comparable to bacteria's.
comparable to bacteria's.
35
129958
2709
ca fiind comparabilă
cu numărul bacteriilor.
cu numărul bacteriilor.
02:25
So, after noticing this
36
133833
2476
Observând asta
02:28
and after learning
about all of the creative ways
about all of the creative ways
37
136333
2310
și aflând despre metodele creative
prin care bacteriile își găsesc hrana,
02:30
that bacteria find food,
38
138667
2017
02:32
I started to think:
39
140708
2185
m-am întrebat:
02:34
could bacteria in
plastic-polluted environments
plastic-polluted environments
40
142917
2892
e posibil ca bacteriile
din mediile poluate cu plastic
din mediile poluate cu plastic
02:37
have figured out
how to use plastic for food?
how to use plastic for food?
41
145833
3417
să fi descoperit cum să transforme
plasticul în hrană?
plasticul în hrană?
02:42
Well, this is the question that I decided
to pursue a couple of years ago.
to pursue a couple of years ago.
42
150375
4934
Aceasta e întrebarea la care m-am decis
să caut răspuns acum doi ani.
să caut răspuns acum doi ani.
02:47
Now, fortunately for me,
43
155333
2018
Spre norocul meu,
02:49
I'm from one of the most
polluted cities in America,
polluted cities in America,
44
157375
3143
provin din unul dintre cele mai
poluate orașe din America,
poluate orașe din America,
02:52
Houston, Texas.
45
160542
1851
Houston, Texas.
02:54
(Laughs)
46
162417
1184
(Râsete)
02:55
In my hometown alone,
47
163625
1268
Numai în orașul meu
02:56
there are seven EPA-designated
Superfund sites.
Superfund sites.
48
164917
3875
sunt șapte zone declarate
de APM ca fiind toxice.
de APM ca fiind toxice.
03:02
These are sites that are so polluted,
49
170208
2560
Aceste zone sunt atât de poluate,
03:04
that the government has deemed
their cleanup a national priority.
their cleanup a national priority.
50
172792
4125
încât guvernul consideră
curățarea lor o prioritate națională.
curățarea lor o prioritate națională.
03:10
So I decided to trek around to these sites
51
178250
3059
Așa că am decis să o iau
la pas prin aceste zone
la pas prin aceste zone
03:13
and collect soil samples
teeming with bacteria.
teeming with bacteria.
52
181333
3351
și să colectez mostre
de sol pline de bacterii.
de sol pline de bacterii.
03:16
I started toying with a protocol,
53
184708
2310
Am început să mă joc cu un protocol,
03:19
which is fancy science talk for a recipe.
54
187042
3059
termen științific pentru rețetă.
03:22
And what I was trying to cook up
was a carbon-free media,
was a carbon-free media,
55
190125
4184
Încercam să născocesc
un suport fără carbon
un suport fără carbon
03:26
or a food-free environment.
56
194333
2768
sau un mediu fără hrană.
03:29
An environment without the usual
carbons, or food,
carbons, or food,
57
197125
2809
Un mediu lipsit de carbonul sau hrana
03:31
that bacteria, like us humans,
need to live.
need to live.
58
199958
3042
de care bacteriile, ca și noi, oamenii,
au nevoie pentru a trăi.
au nevoie pentru a trăi.
03:36
Now, in this environment,
59
204083
1268
În acest mediu,
03:37
I would provide my bacteria
with a sole carbon, or food, source.
with a sole carbon, or food, source.
60
205375
3833
le-am oferit bacteriilor
singura sursă de carbon, de hrană.
singura sursă de carbon, de hrană.
03:42
I would feed my bacteria
polyethylene terephthalate,
polyethylene terephthalate,
61
210042
4351
Am hrănit bacteriile
cu polietilen tereftalat
cu polietilen tereftalat
03:46
or PET plastic.
62
214417
2291
sau plastic PET.
03:49
PET plastic is the most widely produced
plastic in the world.
plastic in the world.
63
217917
5017
Plasticul PET este produs
peste tot în lume.
peste tot în lume.
E folosit pentru tot felul de recipiente
pentru mâncăruri și băuturi,
pentru mâncăruri și băuturi,
03:54
It's used in all sorts
of food and drink containers,
of food and drink containers,
64
222958
3060
03:58
with the most notorious example
being plastic water bottles,
being plastic water bottles,
65
226042
3976
cel mai cunoscut exemplu fiind
cel al sticlelor din plastic pentru apă,
cel al sticlelor din plastic pentru apă,
04:02
of which we humans currently go through
at a rate of one million per minute.
at a rate of one million per minute.
66
230042
5666
oamenii consumând în momentul de față
un milion de sticle cu apă pe minut.
un milion de sticle cu apă pe minut.
04:10
So, what I would be doing,
67
238042
2226
Ceea ce aș face eu
04:12
is essentially putting my bacteria
on a forced diet of PET plastic
on a forced diet of PET plastic
68
240292
4892
ar fi să pun bacteriile
la o dietă cu plastic PET,
la o dietă cu plastic PET,
04:17
and seeing which, if any,
might survive or, hopefully, thrive.
might survive or, hopefully, thrive.
69
245208
4542
pentru a vedea care dintre ele
supraviețuiește sau chiar prosperă.
supraviețuiește sau chiar prosperă.
04:23
See, this type of experiment
would act as a screen
would act as a screen
70
251000
2518
Acest tip de experiment era un test
04:25
for bacteria that had adapted
to their plastic-polluted environment
to their plastic-polluted environment
71
253542
3975
pentru bacteriile care se adaptaseră
mediului poluat cu plastic
mediului poluat cu plastic
04:29
and evolved the incredibly cool
ability to eat PET plastic.
ability to eat PET plastic.
72
257541
4667
și au căpătat abilitatea grozavă
de a mânca plastic PET.
de a mânca plastic PET.
04:35
And using this screen,
73
263167
1642
Folosind acest test,
04:36
I was able to find some bacteria
that had done just that.
that had done just that.
74
264833
3667
am reușit să găsesc bacterii
care au făcut asta.
care au făcut asta.
04:41
These bacteria had figured out
how to eat PET plastic.
how to eat PET plastic.
75
269375
4750
Aceste bacterii au găsit o modalitate
de a mânca plastic PET.
de a mânca plastic PET.
04:48
So how do these bacteria do this?
76
276583
2167
Cum fac ele asta?
04:51
Well, it's actually pretty simple.
77
279583
2768
De fapt, e destul de simplu.
04:54
Just as we humans digest carbon or food
into chunks of sugar
into chunks of sugar
78
282375
4059
Așa cum noi, oamenii, digerăm
carbon sau alimente în zaharuri,
carbon sau alimente în zaharuri,
04:58
that we then use for energy,
79
286458
1851
transformându-le apoi în energie,
05:00
so too do my bacteria.
80
288333
1917
la fel fac și bacteriile.
05:03
My bacteria, however, have figured out
how to do this digestion process
how to do this digestion process
81
291375
4351
Bacteriile mele însă au găsit
o modalitate de a digera
o modalitate de a digera
05:07
to big, tough, durable PET plastic.
82
295750
3125
plastic PET durabil și de dimensiuni mari.
05:12
Now, to do this,
my bacteria use a special version
my bacteria use a special version
83
300292
2767
Pentru asta, bacteriile mele
folosesc un tip special de enzimă.
folosesc un tip special de enzimă.
05:15
of what's called an enzyme.
84
303083
2060
05:17
Now, enzymes are simply compounds
that exist in all living things.
that exist in all living things.
85
305167
4309
Enzimele sunt compuși existenți
la toate ființele vii.
la toate ființele vii.
05:21
There are many different types of enzymes,
86
309500
2018
Există multe tipuri de enzime,
05:23
but basically, they make
processes go forward,
processes go forward,
87
311542
3142
dar practic, ele facilitează procesele
05:26
such as the digestion of food into energy.
88
314708
2667
de digerare a alimentelor,
producând energie.
producând energie.
05:30
For instance, we humans
have an enzyme called an amylase
have an enzyme called an amylase
89
318417
3434
De exemplu, ființele umane
au o enzimă numită amilază
au o enzimă numită amilază
05:33
that helps us digest
complex starches, such as bread,
complex starches, such as bread,
90
321875
3643
care ne ajută să digerăm tipuri
complexe de amidon, precum pâinea,
complexe de amidon, precum pâinea,
05:37
into small chunks of sugar
that we can then use for energy.
that we can then use for energy.
91
325542
3416
transformându-le în zaharuri
și mai apoi în energie.
și mai apoi în energie.
05:42
Now, my bacteria have
a special enzyme called a lipase
a special enzyme called a lipase
92
330042
3892
Bacteriile mele au o enzimă
specială numită lipază
specială numită lipază
05:45
that binds to big, tough,
durable PET plastic
durable PET plastic
93
333958
3685
care se lipește de plasticul PET durabil,
05:49
and helps break it
into small chunks of sugar
into small chunks of sugar
94
337667
2684
ajutând la ruperea sa în zaharuri
05:52
that my bacteria can then use for energy.
95
340375
2708
pe care bacteriile mele
le pot folosi drept energie.
le pot folosi drept energie.
05:56
So basically,
96
344250
1268
Practic,
05:57
PET plastic goes from being
a big, tough, long-lasting pollutant
a big, tough, long-lasting pollutant
97
345542
4642
plasticul PET, dintr-un poluant
dur, de lungă durată,
dur, de lungă durată,
06:02
to a tasty meal for my bacteria.
98
350208
2334
devine o masă gustoasă
pentru bacteriile mele.
pentru bacteriile mele.
06:06
Sounds pretty cool, right?
99
354958
1709
Sună grozav, nu-i așa?
06:10
And I think, given the current scope
of our plastic pollution problem,
of our plastic pollution problem,
100
358458
4601
Și cred, dată fiind amploarea
problemei poluării cu plastic,
problemei poluării cu plastic,
06:15
I think it sounds pretty useful.
101
363083
1834
că pare a fi un lucru destul de util.
Statisticile pe care vi le-am prezentat
06:18
The statistics I shared with you
102
366250
1768
06:20
on just how much plastic waste
has accumulated on our planet
has accumulated on our planet
103
368042
4351
despre cantitățile de deșeuri plastice
acumulate pe planetă
acumulate pe planetă
06:24
are daunting.
104
372417
1517
sunt descurajatoare.
06:25
They're scary.
105
373958
1685
Sunt înfricoșătoare.
06:27
And I think they highlight
106
375667
1476
Și cred că evidențiază
06:29
that while reducing, reusing
and recycling are important,
and recycling are important,
107
377167
4309
faptul că deși reducerea, refolosirea
și reciclarea lor sunt importante,
și reciclarea lor sunt importante,
06:33
they alone are not going to be enough
to solve this problem.
to solve this problem.
108
381500
3667
acestea nu vor fi suficiente
pentru a ne rezolva problema.
pentru a ne rezolva problema.
06:38
And this is where I think bacteria
might be able to help us out.
might be able to help us out.
109
386417
4458
Iar eu cred că bacteriile
ne pot ajuta în această privință.
ne pot ajuta în această privință.
06:43
But I do understand
why the concept of bacterial help
why the concept of bacterial help
110
391750
3768
Dar înțeleg de ce conceptul
de a ne folosi de bacterii
de a ne folosi de bacterii
06:47
might make some people a little nervous.
111
395542
2934
i-ar putea îngrijora pe unii.
06:50
After all, if plastic is everywhere
and these bacteria eat plastic,
and these bacteria eat plastic,
112
398500
5559
Într-adevăr, dacă plasticul e peste tot,
iar bacteriile mănâncă plastic,
iar bacteriile mănâncă plastic,
06:56
isn't there a risk of these bacteria
getting out in the environment
getting out in the environment
113
404083
3185
nu cumva există riscul
ca bacteriile să se răspândească
ca bacteriile să se răspândească
06:59
and wreaking havoc?
114
407292
1333
și să creeze haos?
07:02
Well, the short answer is no,
and I'll tell you why.
and I'll tell you why.
115
410292
3851
Răspunsul e nu, și vă voi spune de ce.
07:06
These bacteria are already
in the environment.
in the environment.
116
414167
3375
Aceste bacterii există deja
în mediul înconjurător.
în mediul înconjurător.
07:10
The bacteria in my research
are not genetically modified frankenbugs.
are not genetically modified frankenbugs.
117
418375
4250
Bacteriile din studiul meu nu sunt
bacterii periculoase, modificate genetic.
bacterii periculoase, modificate genetic.
07:16
These are naturally occurring bacteria
118
424250
2309
Sunt bacterii apărute în mod natural
07:18
that have simply adapted
to their plastic-polluted environment
to their plastic-polluted environment
119
426583
3768
ce s-au adaptat mediului poluat cu plastic
07:22
and evolved the incredibly gnarly
ability to eat PET plastic.
ability to eat PET plastic.
120
430375
4708
și au căpătat abilitatea excepțională
de a mânca plastic PET.
de a mânca plastic PET.
07:28
So the process of bacteria eating plastic
is actually a natural one.
is actually a natural one.
121
436167
5434
Deci bacteriile care mănâncă plastic
au apărut în mod natural.
au apărut în mod natural.
07:33
But it's an incredibly slow process.
122
441625
2809
Dar este un proces incredibil de lent.
07:36
And there remains a lot of work to be done
123
444458
2476
Și e nevoie de multă muncă
07:38
to figure out how to speed up
this process to a useful pace.
this process to a useful pace.
124
446958
3875
pentru a ne da seama cum să grăbim
acest proces pentru a-l putea folosi.
acest proces pentru a-l putea folosi.
07:44
My research is currently
looking at ways of doing this
looking at ways of doing this
125
452000
2726
În studiul meu caut soluții pentru asta
07:46
through a series of UV,
or ultraviolet, pretreatments,
or ultraviolet, pretreatments,
126
454750
4101
utilizând o serie de pre-tratamente
cu raze UV, sau ultraviolete,
cu raze UV, sau ultraviolete,
07:50
which basically means
we blast PET plastic with sunlight.
we blast PET plastic with sunlight.
127
458875
3875
adică proiectând lumină solară
asupra plasticului PET.
asupra plasticului PET.
07:56
We do this because sunlight
acts a bit like tenderizer on a steak,
acts a bit like tenderizer on a steak,
128
464292
4601
Asta pentru că lumina solară acționează
ca un ciocan de carne asupra fripturii,
ca un ciocan de carne asupra fripturii,
08:00
turning the big, tough,
durable bonds in PET plastic
durable bonds in PET plastic
129
468917
3976
făcând legăturile puternice,
durabile, din plasticul PET
durabile, din plasticul PET
08:04
a bit softer and a bit easier
for my bacteria to chew on.
for my bacteria to chew on.
130
472917
3958
mai fragile și mai ușor
de mâncat de către bacterii.
de mâncat de către bacterii.
08:10
Ultimately, what my research hopes to do
131
478208
2476
În esență, prin studiul meu
08:12
is create an industrial-scale
contained carbon-free system,
contained carbon-free system,
132
480708
4601
sper să creez un sistem controlat,
fără carbon, la scară industrială,
fără carbon, la scară industrială,
08:17
similar to a compost heap,
133
485333
2226
similar unei grămezi de compost,
08:19
where these bacteria can thrive
in a contained system,
in a contained system,
134
487583
3601
unde aceste bacterii pot prospera
într-un sistem controlat,
într-un sistem controlat,
08:23
where their sole food source
is PET plastic waste.
is PET plastic waste.
135
491208
4167
unde singura sursă de hrană
sunt deșeurile din plastic PET.
sunt deșeurile din plastic PET.
08:28
Imagine one day being able to dispose
of all of your plastic waste
of all of your plastic waste
136
496458
4685
Imaginați-vă ziua în care veți putea
arunca deșeurile din plastic
arunca deșeurile din plastic
08:33
in a bin at the curb
137
501167
1434
într-un tomberon, la bordură,
08:34
that you knew was bound for a dedicated
bacteria-powered plastic waste facility.
bacteria-powered plastic waste facility.
138
502625
5750
ce va ajunge la un centru de reciclare
conceput să folosească bacteriile.
conceput să folosească bacteriile.
08:41
I think with some hard work
this is an achievable reality.
this is an achievable reality.
139
509542
4790
Cu multă muncă,
aceasta e o realitate posibilă.
aceasta e o realitate posibilă.
08:47
Plastic-eating bacteria is not a cure-all.
140
515250
3393
Bacteriile ce mănâncă plastic
nu sunt un panaceu,
nu sunt un panaceu,
08:50
But given the current statistics,
it's clear that we humans,
it's clear that we humans,
141
518667
4266
dar conform statisticilor,
e clar că noi, oamenii,
e clar că noi, oamenii,
08:54
we could use a little help
with this problem.
with this problem.
142
522957
2501
avem nevoie de ajutor
în această problemă.
în această problemă.
08:58
Because people,
143
526292
1267
Oameni buni,
08:59
we possess a pressing problem
of plastic pollution.
of plastic pollution.
144
527583
3685
avem o problemă presantă
legată de poluarea cu plastic,
legată de poluarea cu plastic,
09:03
And bacteria might be
a really important part of the solution.
a really important part of the solution.
145
531292
4434
iar bacteriile ar putea fi
o parte importantă a soluției.
o parte importantă a soluției.
09:07
Thank you.
146
535750
1268
Mulțumesc.
09:09
(Applause)
147
537042
2958
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Morgan Vague - Senior researcher assistantBacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems.
Why you should listen
Morgan Vague works as a senior research assistant on phase 1 clinical cancer trials, combining her love of scientific research with her passion for healthcare applications. She explore accessible, microbiological solutions to the pollution problems plaguing our planet.
Morgan Vague | Speaker | TED.com