TEDxMtHood
Morgan Vague: These bacteria eat plastic
Morgan Vague: Vi khuẩn ăn nhựa
Filmed:
Readability: 5.5
2,001,893 views
Con người thải ra 300 triệu tấn nhựa mới mỗi năm -- tuy nhiên, dù nỗ lực hết mức, chúng ta chỉ mới tái chế được chưa đến 10% nhựa. Liệu có cách nào tốt hơn để đối phó với lượng rác thải này? Nhà vi sinh vật học Morgan Vague nghiên vi khuẩn, nhờ một vài sự thích nghi sáng tạo, đã tiến hoá khả năng ăn nhựa ngoài mong đợi, có thể giúp ta giải quyết vấn đề ô nhiễm đang ngày càng nghiêm trọng.
Morgan Vague - Senior researcher assistant
Bacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems. Full bio
Bacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Plastics: you know about them,
you may not love them,
you may not love them,
0
1542
3809
Nhựa: bạn biết về nó,
có lẽ bạn chẳng yêu quý gì nó,
có lẽ bạn chẳng yêu quý gì nó,
00:17
but chances are
you use them every single day.
you use them every single day.
1
5375
3625
nhưng khả năng lớn là
bạn sử dụng nó mỗi ngày.
bạn sử dụng nó mỗi ngày.
00:22
By 2050, researchers estimate
2
10167
2726
Đến năm 2050,
các nhà khoa học ước tính
các nhà khoa học ước tính
00:24
that there will be more plastic
in the ocean than fish.
in the ocean than fish.
3
12917
3041
đại dương sẽ chứa
nhiều rác hơn là cá.
nhiều rác hơn là cá.
00:29
Despite our best efforts,
4
17000
1893
Dù ta nỗ lực hết mức,
00:30
only nine percent of all plastic we use
winds up being recycled.
winds up being recycled.
5
18917
5708
chỉ có chín phần trăm đồ nhựa
được tái chế.
được tái chế.
Tệ hơn nữa,
00:37
And even worse,
6
25417
1517
nhựa thì siêu cứng và bền
00:38
plastic is incredibly tough and durable
7
26958
2893
và các nhà khoa học ước tính
00:41
and researchers estimate
8
29875
1518
00:43
that it can take anywhere
from 500 to 5,000 years
from 500 to 5,000 years
9
31417
4101
nó có thể mất từ 500 đến 5000 năm
để phân hủy hoàn toàn.
00:47
to fully break down.
10
35542
2184
00:49
It leaches harmful chemical contaminants
into our oceans, our soil,
into our oceans, our soil,
11
37750
5518
Nó thải những chất hóa học
độc hại vào đại dương, đất đai,
độc hại vào đại dương, đất đai,
thực phẩm, nước uống,
và cả chính chúng ta.
và cả chính chúng ta.
00:55
our food, our water, and into us.
12
43292
4541
01:00
So how did we wind up
with so much plastic waste?
with so much plastic waste?
13
48958
3643
Tại sao có quá nhiều
rác thải nhựa như vậy?
rác thải nhựa như vậy?
Cũng dễ hiểu.
01:04
Well, it's simple.
14
52625
2018
01:06
Plastic is cheap, durable,
adaptable, and it's everywhere.
adaptable, and it's everywhere.
15
54667
5666
Nhựa rất rẻ, bền, tiện dụng
và có ở khắp nơi.
và có ở khắp nơi.
Nhưng tin tốt là
01:12
But the good news is
16
60833
1351
01:14
there's something else that's cheap,
durable, adaptable and everywhere.
durable, adaptable and everywhere.
17
62208
4601
có một thứ khác cũng rẻ,
bền, tiện dụng và có ở khắp nơi.
bền, tiện dụng và có ở khắp nơi.
Nghiên cứu của tôi cho thấy
nó thậm chí có thể giúp chúng ta
nó thậm chí có thể giúp chúng ta
01:18
And my research shows
it may even be able to help us
it may even be able to help us
18
66833
3351
01:22
with our plastic pollution problem.
19
70208
2125
giải quyết vấn đề ô nhiễm rác thải nhựa.
01:25
I'm talking about bacteria.
20
73417
2458
Tôi đang nói về vi khuẩn.
01:28
Bacteria are microscopic living beings
invisible to the naked eye
invisible to the naked eye
21
76750
4893
sinh vật siêu vi
không thể nhìn thấy bằng mắt thường
không thể nhìn thấy bằng mắt thường
hiện diện ở khắp nơi,
01:33
that live everywhere,
22
81667
1684
01:35
in all sorts of diverse
and extreme environments,
and extreme environments,
23
83375
3226
trong tất cả các môi trường
đa dạng và khắc nghiệt.
đa dạng và khắc nghiệt.
Từ dạ dày, đến đất, đến da,
01:38
from the human gut, to soil, to skin,
24
86625
3601
tới các lỗ thông dưới đáy biển,
ở nhiệt độ đến hơn 370 độ C.
ở nhiệt độ đến hơn 370 độ C.
01:42
to vents in the ocean floor, reaching
temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
25
90250
4518
Vi khuẩn sống ở khắp nơi,
01:46
Bacteria live everywhere,
26
94792
2267
01:49
in all sorts of diverse
and extreme environments.
and extreme environments.
27
97083
3185
trong tất cả các môi trường
đa dạng và khắc nghiệt.
đa dạng và khắc nghiệt.
01:52
And as such, they have to get
pretty creative with their food sources.
pretty creative with their food sources.
28
100292
4541
Do đó, chúng khá là sáng tạo
với nguồn thức ăn.
với nguồn thức ăn.
Số lượng vi khuẩn cũng rất lớn.
01:58
There's also a lot of them.
29
106000
2101
02:00
Researchers estimate that there are
roughly five million trillion trillion --
roughly five million trillion trillion --
30
108125
5059
Các nhà nghiên cứu ước tính
có xấp xỉ năm triệu tỷ tỷ --
có xấp xỉ năm triệu tỷ tỷ --
02:05
that's a five with 30 zeros after it --
bacteria on the planet.
bacteria on the planet.
31
113208
5334
tức năm và ba mươi số không --
vi khuẩn tồn tại trên hành tinh này.
vi khuẩn tồn tại trên hành tinh này.
Giờ thì, giả sử
loài người thải ra
loài người thải ra
02:11
Now, considering that we humans produce
32
119625
3351
300 triệu tấn nhựa hằng năm,
02:15
300 million tons of new plastic each year,
33
123000
4393
02:19
I'd say that our plastic numbers
34
127417
2517
tôi cho rằng con số nhựa này
02:21
are looking pretty
comparable to bacteria's.
comparable to bacteria's.
35
129958
2709
xấp xỉ số lượng vi khuẩn.
02:25
So, after noticing this
36
133833
2476
Nên, sau khi nhận thấy điều này
và tìm hiểu tất cả
các cách thức sáng tạo
các cách thức sáng tạo
02:28
and after learning
about all of the creative ways
about all of the creative ways
37
136333
2310
mà vi khuẩn dùng để tìm kiếm thức ăn,
02:30
that bacteria find food,
38
138667
2017
02:32
I started to think:
39
140708
2185
tôi bắt đầu nghĩ:
02:34
could bacteria in
plastic-polluted environments
plastic-polluted environments
40
142917
2892
có thể nào vi khuẩn ở trong
môi trường ô nhiễm rác nhựa
môi trường ô nhiễm rác nhựa
02:37
have figured out
how to use plastic for food?
how to use plastic for food?
41
145833
3417
đã tìm ra cách
biến nhựa thành thức ăn?
biến nhựa thành thức ăn?
02:42
Well, this is the question that I decided
to pursue a couple of years ago.
to pursue a couple of years ago.
42
150375
4934
Đây là câu hỏi mà tôi quyết định
theo đuổi vài năm trước.
theo đuổi vài năm trước.
Hiện tại, tôi thấy mình may mắn,
02:47
Now, fortunately for me,
43
155333
2018
khi sinh sống tại một trong những
thành phố ô nhiễm nhất nước Mỹ,
thành phố ô nhiễm nhất nước Mỹ,
02:49
I'm from one of the most
polluted cities in America,
polluted cities in America,
44
157375
3143
Houston, Texas.
02:52
Houston, Texas.
45
160542
1851
(Cười)
02:54
(Laughs)
46
162417
1184
Chỉ tính riêng thành phố này,
02:55
In my hometown alone,
47
163625
1268
02:56
there are seven EPA-designated
Superfund sites.
Superfund sites.
48
164917
3875
đã có bảy địa điểm Superfund do
Cơ quan Môi trường Hoa Kỳ chỉ định.
Cơ quan Môi trường Hoa Kỳ chỉ định.
Đó là những địa điểm bị ô nhiễm nặng,
03:02
These are sites that are so polluted,
49
170208
2560
03:04
that the government has deemed
their cleanup a national priority.
their cleanup a national priority.
50
172792
4125
mà chính phủ cho rằng việc làm sạch
là ưu tiên cấp quốc gia.
là ưu tiên cấp quốc gia.
Vậy nên tôi đã quyết định
đi bộ qua những nơi đó
đi bộ qua những nơi đó
03:10
So I decided to trek around to these sites
51
178250
3059
03:13
and collect soil samples
teeming with bacteria.
teeming with bacteria.
52
181333
3351
và thu thập vài mẫu đất
chứa đầy vi khuẩn.
chứa đầy vi khuẩn.
Tôi bắt đầu nghĩ tới
một quy trình thí nghiệm,
một quy trình thí nghiệm,
03:16
I started toying with a protocol,
53
184708
2310
03:19
which is fancy science talk for a recipe.
54
187042
3059
cách nói hoa mỹ về một công thức.
03:22
And what I was trying to cook up
was a carbon-free media,
was a carbon-free media,
55
190125
4184
Thứ mà tôi đang cố gắng tạo ra
là một môi trường không có các-bon,
là một môi trường không có các-bon,
hay không có thức ăn.
03:26
or a food-free environment.
56
194333
2768
Một môi trường không có
các-bon thông thường, hay thức ăn,
các-bon thông thường, hay thức ăn,
03:29
An environment without the usual
carbons, or food,
carbons, or food,
57
197125
2809
03:31
that bacteria, like us humans,
need to live.
need to live.
58
199958
3042
mà vi khuẩn, cũng như
loài người chúng ta, cần để sống.
loài người chúng ta, cần để sống.
Trong môi trường này,
03:36
Now, in this environment,
59
204083
1268
03:37
I would provide my bacteria
with a sole carbon, or food, source.
with a sole carbon, or food, source.
60
205375
3833
tôi sẽ cung cấp cho chúng
duy nhất một nguồn các-bon, hay thức ăn.
duy nhất một nguồn các-bon, hay thức ăn.
Tôi sẽ cho chúng ăn hợp chất
polyethylene terephthalate ,
polyethylene terephthalate ,
03:42
I would feed my bacteria
polyethylene terephthalate,
polyethylene terephthalate,
61
210042
4351
03:46
or PET plastic.
62
214417
2291
hay nhựa PET.
03:49
PET plastic is the most widely produced
plastic in the world.
plastic in the world.
63
217917
5017
Nhựa PET là loại nhựa được sử dụng
rộng rãi nhất trên thế giới.
rộng rãi nhất trên thế giới.
Nó được dùng trong tất cả các loại
vật dụng đựng đồ ăn, thức uống
vật dụng đựng đồ ăn, thức uống
03:54
It's used in all sorts
of food and drink containers,
of food and drink containers,
64
222958
3060
03:58
with the most notorious example
being plastic water bottles,
being plastic water bottles,
65
226042
3976
mà ví dụ điển hình nhất
là chai nhựa,
là chai nhựa,
04:02
of which we humans currently go through
at a rate of one million per minute.
at a rate of one million per minute.
66
230042
5666
mà con người hiện thải ra
một triệu chai mỗi phút.
một triệu chai mỗi phút.
Vậy nên, điều mà tôi sắp thực hiện,
04:10
So, what I would be doing,
67
238042
2226
04:12
is essentially putting my bacteria
on a forced diet of PET plastic
on a forced diet of PET plastic
68
240292
4892
là ép đám vi khuẩn
vào chế độ ăn nhựa PET
vào chế độ ăn nhựa PET
04:17
and seeing which, if any,
might survive or, hopefully, thrive.
might survive or, hopefully, thrive.
69
245208
4542
và quan sát xem liệu chúng có thể tồn tại,
hoặc, lạc quan hơn, phát triển mạnh mẽ.
hoặc, lạc quan hơn, phát triển mạnh mẽ.
Bạn thấy đấy, thí nghiệm này
hoạt động như một màn lọc
hoạt động như một màn lọc
04:23
See, this type of experiment
would act as a screen
would act as a screen
70
251000
2518
04:25
for bacteria that had adapted
to their plastic-polluted environment
to their plastic-polluted environment
71
253542
3975
chọn ra vi khuẩn đã thích nghi với
môi trường ô nhiễm rác thải nhựa
môi trường ô nhiễm rác thải nhựa
04:29
and evolved the incredibly cool
ability to eat PET plastic.
ability to eat PET plastic.
72
257541
4667
và dần phát triển khả năng
ăn nhựa PET vô cùng tuyệt vời.
ăn nhựa PET vô cùng tuyệt vời.
Sử dụng màn lọc này,
04:35
And using this screen,
73
263167
1642
04:36
I was able to find some bacteria
that had done just that.
that had done just that.
74
264833
3667
tôi đã tìm ra một vài vi khuẩn
có thể làm được điều đó.
có thể làm được điều đó.
04:41
These bacteria had figured out
how to eat PET plastic.
how to eat PET plastic.
75
269375
4750
Những vi khuẩn này đã
tìm ra cách để ăn nhựa PET.
tìm ra cách để ăn nhựa PET.
Chúng làm điều đó như thế nào?
04:48
So how do these bacteria do this?
76
276583
2167
04:51
Well, it's actually pretty simple.
77
279583
2768
Chà, khá là đơn giản.
04:54
Just as we humans digest carbon or food
into chunks of sugar
into chunks of sugar
78
282375
4059
Cũng như con người tiêu hóa các-bon
hay thức ăn dưới dạng các phần tử đường
hay thức ăn dưới dạng các phần tử đường
mà ta dùng để tạo ra năng lượng,
04:58
that we then use for energy,
79
286458
1851
05:00
so too do my bacteria.
80
288333
1917
vi khuẩn của tôi cũng thế.
05:03
My bacteria, however, have figured out
how to do this digestion process
how to do this digestion process
81
291375
4351
Tuy nhiên, vi khuẩn đã tìm ra
cách thực hiện quá trình tiêu hóa
cách thực hiện quá trình tiêu hóa
đối với nhựa PET
vừa to, vừa cứng, lại bền.
vừa to, vừa cứng, lại bền.
05:07
to big, tough, durable PET plastic.
82
295750
3125
Để làm được điều đó, vi khuẩn
sử dụng một phiên bản đặc biệt
sử dụng một phiên bản đặc biệt
05:12
Now, to do this,
my bacteria use a special version
my bacteria use a special version
83
300292
2767
05:15
of what's called an enzyme.
84
303083
2060
của thứ gọi là enzym.
Enzym đơn giản là một hợp chất
tồn tại trong mọi cơ thể sống.
tồn tại trong mọi cơ thể sống.
05:17
Now, enzymes are simply compounds
that exist in all living things.
that exist in all living things.
85
305167
4309
Có rất nhiều dạng enzym,
05:21
There are many different types of enzymes,
86
309500
2018
05:23
but basically, they make
processes go forward,
processes go forward,
87
311542
3142
nhưng về cơ bản,
nó thúc đẩy quá trình,
nó thúc đẩy quá trình,
05:26
such as the digestion of food into energy.
88
314708
2667
như quá trình tiêu hóa
thức ăn thành năng lượng.
thức ăn thành năng lượng.
05:30
For instance, we humans
have an enzyme called an amylase
have an enzyme called an amylase
89
318417
3434
Chẳng hạn, con người
có một enzym tên là amylase
có một enzym tên là amylase
giúp tiêu hóa tinh bột phức,
như bánh mỳ,
như bánh mỳ,
05:33
that helps us digest
complex starches, such as bread,
complex starches, such as bread,
90
321875
3643
05:37
into small chunks of sugar
that we can then use for energy.
that we can then use for energy.
91
325542
3416
thành các phần tử đường
mà ta có thể dùng để tạo ra năng lượng.
mà ta có thể dùng để tạo ra năng lượng.
05:42
Now, my bacteria have
a special enzyme called a lipase
a special enzyme called a lipase
92
330042
3892
Vi khuẩn của tôi
có một enzym đặc biệt gọi là lipase,
có một enzym đặc biệt gọi là lipase,
kết hợp với nhựa PET
vừa lớn, vừa cứng, lại bền
vừa lớn, vừa cứng, lại bền
05:45
that binds to big, tough,
durable PET plastic
durable PET plastic
93
333958
3685
giúp bẻ gãy nó thành
các phần tử đường nhỏ
các phần tử đường nhỏ
05:49
and helps break it
into small chunks of sugar
into small chunks of sugar
94
337667
2684
05:52
that my bacteria can then use for energy.
95
340375
2708
mà vi khuẩn có thể sử dụng
để tạo ra năng lượng.
để tạo ra năng lượng.
05:56
So basically,
96
344250
1268
Nên về cơ bản,
05:57
PET plastic goes from being
a big, tough, long-lasting pollutant
a big, tough, long-lasting pollutant
97
345542
4642
nhựa PET từ chất gây ô nhiễm
vừa to, cứng, tồn tại lâu dài
vừa to, cứng, tồn tại lâu dài
06:02
to a tasty meal for my bacteria.
98
350208
2334
trở thành bữa ngon cho vi khuẩn.
Nghe hấp dẫn đấy chứ?
06:06
Sounds pretty cool, right?
99
354958
1709
Tôi nghĩ rằng, với tình trạng
ô nhiễm rác thải nhựa hiện nay,
ô nhiễm rác thải nhựa hiện nay,
06:10
And I think, given the current scope
of our plastic pollution problem,
of our plastic pollution problem,
100
358458
4601
giải pháp này khá hữu ích.
06:15
I think it sounds pretty useful.
101
363083
1834
Con số thống kê mà tôi chia sẻ
06:18
The statistics I shared with you
102
366250
1768
06:20
on just how much plastic waste
has accumulated on our planet
has accumulated on our planet
103
368042
4351
về lượng chất thải nhựa tích tụ
trên hành tinh này
trên hành tinh này
sẽ làm ta nhụt chí.
06:24
are daunting.
104
372417
1517
Chúng thật đáng sợ.
06:25
They're scary.
105
373958
1685
06:27
And I think they highlight
106
375667
1476
Và tôi nghĩ chúng nhấn mạnh
06:29
that while reducing, reusing
and recycling are important,
and recycling are important,
107
377167
4309
rằng dù giảm thiểu, tái sử dụng
và tái chế là quan trọng,
và tái chế là quan trọng,
06:33
they alone are not going to be enough
to solve this problem.
to solve this problem.
108
381500
3667
chỉ như vậy là không đủ
để giải quyết vấn đề.
để giải quyết vấn đề.
06:38
And this is where I think bacteria
might be able to help us out.
might be able to help us out.
109
386417
4458
Đây là lúc tôi cho rằng
vi khuẩn có thể giúp chúng ta.
vi khuẩn có thể giúp chúng ta.
06:43
But I do understand
why the concept of bacterial help
why the concept of bacterial help
110
391750
3768
Nhưng tôi cũng hiểu tại sao
ý tưởng về sự trợ giúp của vi khuẩn
ý tưởng về sự trợ giúp của vi khuẩn
có thể khiến nhiều người lo lắng.
06:47
might make some people a little nervous.
111
395542
2934
06:50
After all, if plastic is everywhere
and these bacteria eat plastic,
and these bacteria eat plastic,
112
398500
5559
Sau tất cả, nếu nhựa tràn lan khắp nơi
và những vi khuẩn này ăn nhựa,
và những vi khuẩn này ăn nhựa,
liệu có rủi ro
chúng tràn ra
chúng tràn ra
06:56
isn't there a risk of these bacteria
getting out in the environment
getting out in the environment
113
404083
3185
06:59
and wreaking havoc?
114
407292
1333
và tàn phá môi trường?
07:02
Well, the short answer is no,
and I'll tell you why.
and I'll tell you why.
115
410292
3851
Trả lời ngắn gọn là không,
và tôi sẽ cho bạn biết vì sao.
và tôi sẽ cho bạn biết vì sao.
07:06
These bacteria are already
in the environment.
in the environment.
116
414167
3375
Những vi khuẩn này đã
có sẵn trong môi trường.
có sẵn trong môi trường.
07:10
The bacteria in my research
are not genetically modified frankenbugs.
are not genetically modified frankenbugs.
117
418375
4250
Vi khuẩn mà tôi nghiên cứu không phải
những con bọ biến đổi gen đáng sợ.
những con bọ biến đổi gen đáng sợ.
Đây là những vi khuẩn tự nhiên,
07:16
These are naturally occurring bacteria
118
424250
2309
07:18
that have simply adapted
to their plastic-polluted environment
to their plastic-polluted environment
119
426583
3768
chúng chỉ đơn giản là thích nghi với
môi trường ô nhiễm rác thải nhựa
môi trường ô nhiễm rác thải nhựa
07:22
and evolved the incredibly gnarly
ability to eat PET plastic.
ability to eat PET plastic.
120
430375
4708
và dần phát triển khả năng
ăn nhựa PET đáng kinh ngạc.
ăn nhựa PET đáng kinh ngạc.
07:28
So the process of bacteria eating plastic
is actually a natural one.
is actually a natural one.
121
436167
5434
Vì vậy, quá trình ăn nhựa của chúng
rất tự nhiên
rất tự nhiên
nhưng cũng rất chậm.
07:33
But it's an incredibly slow process.
122
441625
2809
Và còn rất nhiều việc phải làm
07:36
And there remains a lot of work to be done
123
444458
2476
để tìm ra cách tăng tốc
theo hướng có lợi.
theo hướng có lợi.
07:38
to figure out how to speed up
this process to a useful pace.
this process to a useful pace.
124
446958
3875
Hiện tại, nghiên cứu của tôi
đang tìm cách thực hiện
đang tìm cách thực hiện
07:44
My research is currently
looking at ways of doing this
looking at ways of doing this
125
452000
2726
07:46
through a series of UV,
or ultraviolet, pretreatments,
or ultraviolet, pretreatments,
126
454750
4101
thông qua một loạt các tia UV,
hay tia cực tím, xử lý sơ bộ,
hay tia cực tím, xử lý sơ bộ,
07:50
which basically means
we blast PET plastic with sunlight.
we blast PET plastic with sunlight.
127
458875
3875
mà về cơ bản nghĩa là
phá hủy nhựa PET với ánh sáng mặt trời.
phá hủy nhựa PET với ánh sáng mặt trời.
07:56
We do this because sunlight
acts a bit like tenderizer on a steak,
acts a bit like tenderizer on a steak,
128
464292
4601
Bởi ánh sáng mặt trời
khác giống với chất làm mềm miếng bít tết,
khác giống với chất làm mềm miếng bít tết,
biến những liên kết lớn,
cứng, bền trong nhựa PET
cứng, bền trong nhựa PET
08:00
turning the big, tough,
durable bonds in PET plastic
durable bonds in PET plastic
129
468917
3976
08:04
a bit softer and a bit easier
for my bacteria to chew on.
for my bacteria to chew on.
130
472917
3958
trở nên mềm hơn, dễ dàng
cho vi khuẩn nhấm nháp.
cho vi khuẩn nhấm nháp.
Trên tất cả, điều mà
nghiên cứu của tôi mong muốn
nghiên cứu của tôi mong muốn
08:10
Ultimately, what my research hopes to do
131
478208
2476
08:12
is create an industrial-scale
contained carbon-free system,
contained carbon-free system,
132
480708
4601
là tạo ra một hệ thống kiểm soát
không các-bon trên quy mô công nghiệp,
không các-bon trên quy mô công nghiệp,
tương tự như ủ phân hữu cơ,
08:17
similar to a compost heap,
133
485333
2226
08:19
where these bacteria can thrive
in a contained system,
in a contained system,
134
487583
3601
nơi vi khuẩn có thể phát triển
trong một hệ thống kiểm soát,
trong một hệ thống kiểm soát,
08:23
where their sole food source
is PET plastic waste.
is PET plastic waste.
135
491208
4167
nơi nguồn thức ăn duy nhất
cho chúng là rác thải nhựa PET.
cho chúng là rác thải nhựa PET.
Hãy tưởng tượng ngày nào đó
ta có thể vứt bỏ toàn bộ rác nhựa
ta có thể vứt bỏ toàn bộ rác nhựa
08:28
Imagine one day being able to dispose
of all of your plastic waste
of all of your plastic waste
136
496458
4685
vào thùng rác bên đường
08:33
in a bin at the curb
137
501167
1434
08:34
that you knew was bound for a dedicated
bacteria-powered plastic waste facility.
bacteria-powered plastic waste facility.
138
502625
5750
biết chắc rằng chúng sẽ được chuyển đến
cơ sở xử lý rác thải nhựa bằng vi khuẩn.
cơ sở xử lý rác thải nhựa bằng vi khuẩn.
Với nỗ lực không ngừng,
tôi nghĩ đây là điều hoàn toàn khả thi.
tôi nghĩ đây là điều hoàn toàn khả thi.
08:41
I think with some hard work
this is an achievable reality.
this is an achievable reality.
139
509542
4790
Vi khuẩn ăn nhựa không phải là
giải pháp cho mọi vấn đề.
giải pháp cho mọi vấn đề.
08:47
Plastic-eating bacteria is not a cure-all.
140
515250
3393
08:50
But given the current statistics,
it's clear that we humans,
it's clear that we humans,
141
518667
4266
Nhưng với số liệu thống kê hiện tại,
rõ ràng con người chúng ta
rõ ràng con người chúng ta
08:54
we could use a little help
with this problem.
with this problem.
142
522957
2501
cần trợ giúp trong vấn đề này.
08:58
Because people,
143
526292
1267
Bởi vấn đề ô nhiễm rác thải nhựa
là hết sức cấp bách.
là hết sức cấp bách.
08:59
we possess a pressing problem
of plastic pollution.
of plastic pollution.
144
527583
3685
09:03
And bacteria might be
a really important part of the solution.
a really important part of the solution.
145
531292
4434
Và vi khuẩn có thể là một phần
quan trọng của giải pháp.
quan trọng của giải pháp.
Xin cảm ơn.
09:07
Thank you.
146
535750
1268
09:09
(Applause)
147
537042
2958
(Vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Morgan Vague - Senior researcher assistantBacteria, bugs, germs -- Morgan Vague loves to get in the dirt (literally) to explore solutions to pressing problems.
Why you should listen
Morgan Vague works as a senior research assistant on phase 1 clinical cancer trials, combining her love of scientific research with her passion for healthcare applications. She explore accessible, microbiological solutions to the pollution problems plaguing our planet.
Morgan Vague | Speaker | TED.com