Jill Farrant: How we can make crops survive without water
Jill Farrant: Como podemos conseguir que as culturas sobrevivam sem água
Jill Farrant is leading the development of drought-tolerant crops to nourish populations in arid climates. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
extremely drought-tolerant crops,
culturas muito resistentes às secas,
to providing food security in the world,
a segurança alimentar no mundo,
droughted state.
num estado extremamente seco.
that these plants look dead,
estão mortas,
start growing, in 12 to 48 hours.
ao fim de 12 a 48 horas.
de culturas resistentes às secas
will go towards providing food security?
is around 7 billion.
situa-se à volta de sete mil milhões.
happening in Africa.
ocorrerá em África.
organizations of the world
e agrícolas mundiais
a 70 percent increase
de 70% de aumento
are at the base of the food chain,
são a base da cadeia alimentar,
to have to come from plants.
que ter origem nas plantas.
the potential effects of climate change.
os efeitos possíveis da alteração climática.
published in 2011,
publicado em 2011,
of climate change
da alteração climática
amongst other things --
— entre outras coisas —
or infrequent rain.
à falta de chuvas ou a chuvas escassas.
used for agriculture,
para a agricultura
por causa da falta de precipitação.
because of lack of rainfall.
that's predicted to happen in 2050.
venha a acontecer em 2050.
in fact, much of the world,
ou melhor, grande parte do mundo
very smart ways of producing food.
inteligentes de produzir alimentos.
some drought-tolerant crops.
culturas resistentes à seca.
to remember about Africa is
sobre a África
depende da chuva.
is not the easiest thing in the world.
não é uma coisa muito fácil.
metabolizing organisms,
que metabolizam ativamente,
por água.
acontecem na água.
of water results in death.
traduz-se na morte.
changes to avoid that.
comportamentais para impedir isso.
a little bit more water than us,
elas têm um pouco mais água do que nós,
a little bit more than us,
depending on the species,
consoante as espécies,
to resist or avoid water loss.
resistir ou impedir a perda de água.
can be found in succulents.
de resistência nas plantas suculentas.
muito atraentes,
at such great cost
com tanta dificuldade
de perda de água nas árvores e arbustos.
are found in trees and shrubs.
it through them at all times,
permanentemente.
a árvore de pernas para o ar,
of roots to shoots is so great
em relação aos rebentos é tão grande
has been planted upside down.
foi plantada ao contrário.
for hydration of that plant.
para a hidratação da planta.
of avoidance is found in annuals.
a estratégia mais vulgar de contenção
of our plant food supplies.
das nossas plantas alimentares.
you don't see much vegetation growth.
não vemos grande crescimento de vegetação.
da primavera, assistimos a isto:
they produce a seed,
produzem uma semente,
that dry and still alive,
tudo o que é seco e mantém vida.
is lie in extremes of environment
em ambientes rigorosos
e todo o ciclo recomeça.
of desiccation-tolerant seeds
resistentes à seca
e a disseminação no terreno
or angiosperms, onto land.
— as angiospermas.
as our major form of food supplies.
enquanto principal forma de alimento.
of our plant food supplies.
dos nossos alimentos à base de plantas.
you can produce a lot of seed.
podemos produzir muitas sementes.
so there's a lot of food calories,
portanto há muitas calorias alimentares
for times of famine,
de abundância para as épocas de fome.
as raízes e folhas das plantas anuais
avoidance or tolerance characteristics.
to help them survive the rest of the year.
a sobreviver no resto do ano.
efforts in agriculture
concertados na agricultura
com propriedades melhoradas,
contenção e tolerância
para percebermos como funcionam —
to understand how those work --
está morta.
of their cellular water,
da sua água celular,
for months to years,
como mortas, durante meses ou anos.
e começam a crescer outra vez.
desiccation-tolerant.
são resistentes à seca.
of environmental conditions.
condições ambientais rigorosas.
plant species that can do this.
só 135 conseguem fazer isso.
of these three species
destas três espécies, por esta ordem.
so you can see how quickly it happens.
a rapidez com que acontece.
trying to understand how they do this.
a tentar perceber como é que fazem isto.
of different resurrection plants,
de diferentes plantas que ressuscitam,
hidratados e desidratados
of these plants serves as a model
destas plantas serve de modelo
to make drought-tolerant.
de tornar resistente à seca.
for example, is a grass,
por exemplo, é uma erva.
called Eragrostis tef --
que se chama Eragrostis tef
isento de glúten.
to make drought-tolerant.
de tornar resistente à seca.
uma série de plantas
at a number of plants,
do they do the same thing?
todas faziam o mesmo.
all that water and not die?
sem morrerem?
a systems biology approach
uma abordagem de biologia de sistemas
a comprehensive understanding
da tolerância à seca,
ecofisiológico de toda a planta.
ecophysiological level.
as they dried out
à medida que ela vai secando
which is just a term for a technology
que é um termo para uma tecnologia
in response to drying.
em reação à secagem.
so we look at the proteome.
codificam proteínas,
in response to drying?
em reação à secagem?
which make metabolites,
que formam os metabólitos,
because plants are stuck in the ground.
porque as plantas estão presas no solo.
a highly tuned chemical arsenal
um arsenal químico extremamente afinado
the stresses of their environment.
as agressões do seu ambiente.
involved in drying.
envolvidas quando secam.
that we do at the molecular level,
a nível molecular,
em reação à secagem.
are made of lipids.
são feitas de lípidos.
because they're in water.
porque estão dentro de água,
those membranes fall apart.
e essas membranas desaparecem.
to turn on genes.
como sinais para ativar os genes.
and biochemical studies
e bioquímicos
the function of the putative protectants
dos possíveis protetores
in our other studies.
nos nossos estudos.
to try and understand
para tentar perceber
with its natural environment.
com o seu ambiente natural.
I needed a comprehensive understanding
duma compreensão abrangente
for a biotic application.
para uma aplicação biótica.
genetically modified crops?"
culturas geneticamente modificadas?"
of genetic modification.
de modificação genética.
wheat, rice and maize,
— trigo, pastos e milho —
from their ancestors,
em relação aos seus antepassados,
by conventional breeding.
por reprodução convencional.
resurrection plant genes into crops,
genes de plantas de ressurreição,
we have tried that approach.
tentámos essa abordagem.
some of my collaborators at UCT,
alguns dos meus colaboradores na UCT,
upon an extremely ambitious approach,
numa abordagem extremamente ambiciosa,
whole suites of genes
séries inteiras de genes
em todas as culturas.
under extreme drought conditions.
em condições de seca extrema.
dessa primeira abordagem.
some of the data from that first approach.
como funcionam os genes.
about how genes work.
são feitos duma cadeia dupla de ADN
of double-stranded DNA.
em cromossomas
of your body or in a plant's body.
do nosso corpo ou no corpo duma planta.
of this gene, the next gene will start.
onde se inicia o gene seguinte.
simple on-off switches.
simples interruptores liga-desliga.
a lot of fine-tuning,
uma grande afinação,
before that gene is switched on.
antes de o gene ser ativado.
in biotech studies
em estudos biotécnicos
and see how the plant responds.
para ver como a planta reage.
to talk to you about,
um promotor que induz uma secagem,
a drought-induced promoter,
in a resurrection plant.
numa planta que ressuscita.
is that we do nothing.
é que nós não fazemos nada.
genes from resurrection plants.
antioxidantes das plantas que ressuscitam.
particularly drought stress,
em especial as agressões da seca,
and can cause crop death.
e podem provocar a morte da cultura.
that's very popularly used in Africa.
duma variedade de milho
are plants without the genes,
estão plantas sem os genes.
com os genes antioxidantes.
do a hell of a lot better.
that there's considerable similarity
que há uma semelhança significativa
in seeds and resurrection plants.
em sementes e em plantas que ressuscitam.
evolved in seed desiccation tolerance
estarão a usar genes
à secagem nas sementes
desses genes das sementes
of resurrection plants?
das plantas que ressuscitam?
of research from my group
do meu grupo
of Henk Hilhorst in the Netherlands,
de Henk Hilhorst na Holanda,
that are involved in both.
que estão envolvidos nas duas coisas.
very crudely for maize,
muito cruamente, em relação ao milho,
abaixo do interruptor de desativação
for desiccation tolerance.
para a tolerância à secagem.
at the end of their period of development,
no fim do seu período de desenvolvimento,
switch on the same genes
os mesmos genes, quando secam.
in their roots and leaves,
estamos a tentar compreender
and cellular signals
in resurrection plants,
nas plantas que ressuscitam,
muito rapidamente,
in the evolution of resurrection plants
na evolução das plantas que ressuscitam
for your attention.
agradecemos a vossa atenção.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Farrant - Professor of molecular and cell biologyJill Farrant is leading the development of drought-tolerant crops to nourish populations in arid climates.
Why you should listen
A professor of molecular and cell biology at the University of Cape Town (UCT) in South Africa, Jill Farrant researches the remarkable (and little known) world of resurrection plants. These are plants that can survive extreme drought, “resurrecting” when moistened or irrigated. If we can better understand their natural preservation mechanisms and their key protectants, she suggests, it could help us develop more drought-tolerant crops to feed populations in increasingly dry and arid climates around the world. Her research may also have medical applications.
Farrant was the African/Arab States recipient of the 2012 L'Oreal-UNESCO Award for Women in Science, one of only five scientists worldwide who were selected by an international jury as "researchers who will have a major impact on society and help light the way to the future." In 2009, she was awarded an A-rating by the National Research Foundation (the first female researcher at UCT ever to receive such a rating) as well as being made a member of the UCT College of Fellows.
Jill Farrant | Speaker | TED.com