Stephanie Busari: How fake news does real harm
Stephanie Busari: Como as notícias falsas podem realmente prejudicar
Stephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that lights up her face.
que lhe ilumina o rosto.
for the rest of her life.
até ao fim da vida.
that was carrying the girls.
que transportava as raparigas.
she broke both her legs,
to hide in the bushes.
para se esconder nos arbustos.
that Boko Haram would come back for her.
que os Boko Haram a fossem procurar.
by jumping off trucks that day.
saltando dos camiões, naquele dia.
provocou repercussões no mundo inteiro.
Malala and others
Malala e outras
I was living in London at the time --
— eu vivia em Londres —
to cover the World Economic Forum
do Fórum Económico Mundial
for the first time.
pela primeira vez.
that there was only one story in town.
que só havia uma notícia na cidade.
about what they were doing
para ir buscar essas raparigas?"
with our line of questioning,
com a nossa linha de perguntas
our fair share of "alternative facts."
o nosso quinhão de "factos alternativos".
were telling us at the time
estavam sempre a dizer-nos
the political situation in Nigeria.
a situação política na Nigéria.
de narrativa falsa manteve-se
in Nigeria today
were never kidnapped.
nunca foram raptadas.
Boko Haram kidnapped their daughters,
em que os Boko Haram raptaram as filhas,
after the trucks carrying their daughters.
atrás dos camiões que levavam as filhas.
but they were forced to turn back
mas foram forçados a recuar
the news agenda moved on,
a agenda noticiosa passou à frente
about the Chibok girls.
das raparigas de Chibok.
como prova de vida
I obtained this video.
obtive este vídeo.
to the northeast of Nigeria
too long for confirmation.
pela confirmação.
when she watched the video, told me
entrar no computador
into the laptop
like myself, in the audience,
aqui no público,
negotiation talks with Boko Haram.
as negociações com os Boko Haram
that because of this video
que, por causa deste vídeo,
that the Chibok girls were dead.
que as raparigas Chibok estavam mortas.
in October last year.
em outubro do ano passado.
still remain missing.
continuam a faltar 200 delas.
a dispassionate observer
uma observadora imparcial,
about the wasted opportunities
nas oportunidades desperdiçadas
what the parents have told me,
no que os pais me disseram,
of the rich and the powerful,
dos ricos e poderosos,
muito mais depressa.
for the delay in their return.
para o atraso no regresso delas.
the deadly danger of fake news.
do perigo mortal das notícias falsas.
no Google e no Facebook,
to stop the spread of fake news.
para impedir a difusão de notícias falsas.
everybody here -- you and I --
acho que todos nós
the stories online.
as notícias online.
mas faço perguntas incómodas.
me está a contar esta história?
by sharing this information?
por partilharem estas informações?
to ask tougher questions
a fazer perguntas incómodas
que encontramos "online".
don't even read beyond headlines
que só leem os cabeçalhos
às informações que encontramos?
that we discover at face value?
about the consequence
nas consequências
violence or hatred?
à violência ou ao ódio?
about the real-life consequences
nas consequências na vida real
ABOUT THE SPEAKER
Stephanie Busari - JournalistStephanie Busari is a journalist and editor at CNN International Digital.
Why you should listen
Stephanie Busari moved to Lagos from London in July 2016 to pioneer CNN's first digital and multimedia bureau. She also reports on-air in breaking news situations for CNN International.
In April 2016 Busari exclusively obtained the "proof of life" video that showed that the missing Chibok schoolgirls who were kidnapped in Nigeria in 2014 were still alive. She was also an instrumental member of the CNN team that won a Peabody Award in May 2015 for the network's coverage of the missing girls. Busari recently won a Gracie Award for her persistence in covering this story, and she's also a previous recipient of the Outstanding Woman in the Media Awards.
Busari is a passionate community activist who curated TEDxBrixton for three years before she left London. She founded TEDxBrixton in 2013 driven by a desire to bring disparate elements of her community together and to create a platform for those who wouldn't normally have one to share their ideas worth spreading.
A passionate and adept public speaker, Busari is regularly invited to share her insights and host panels. She has spoken at UN Women, Said Business School, Oxford, Africa Gathering among others.
Over a 15-year career, Busari has worked as a news reporter, entertainment and features writer, court reporter and columnist, and she has been published in many of the UK and international media's most influential outlets, such as the BBC and Daily Mirror.
During a six-month stint in Northern Ireland in 2003, Busari spent time in some of the worst affected areas of "The Troubles" and secured interviews with a crucifixion victim, government ministers and paramilitaries. While there, she also launched and edited an award-winning lifestyle column.
A native Yoruba speaker, Busari also speaks fluent French and is currently learning Hausa.
Stephanie Busari | Speaker | TED.com