Marco Alverà: The surprising ingredient that makes businesses work better
Marco Alverà: O ingrediente que melhora o funcionamento dos negócios
Marco Alverà is an Italian/American businessman and CEO of Snam, Europe’s largest natural gas utility. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to a friend's wedding.
para o casamento de um amigo.
uma festa pequena.
who were going to the same wedding,
que iam ao casamento,
to the groom as I was ...
do noivo como eu.
and Greta, it was last week.
foi na semana passada.
massaging their mom's back
nas costas da mãe, à vez,
that the other girl had a longer go.
tinha tido mais tempo.
shouting, "That's not fair!"
a gritar: "Isso não é justo!"
had precisely one minute on the toy.
o brinquedo durante exatamente um minuto.
ou como as minhas filhas,
triggers us so strongly
revolta-nos tanto
issues of our society,
que define a nossa sociedade,
of polarization,
da polarização,
defensive and disengaged.
defensivas e desligadas.
of workers in the US are disengaged,
nos EUA estão desligados,
por ano, todos os anos.
spent on education in the US.
gasto em educação nos EUA.
of a country like Austria.
como a Áustria.
and promoting fairness
e promover a justiça
Is it about systems?
O problema está nas estruturas?
interesting than rules and equality.
interessante do que regras e igualdade.
de formas surpreendentes.
um banco de investimento nos EUA
state-owned oil company.
petrolífera estatal italiana.
the best performance
para ter o melhor desempenho
bonuses and promotions
aos que obtêm o melhor desempenho
something to worry about.
o que têm a perder.
nós tínhamos salários fixos
was producing some pockets of excellence,
estava a desenvolver áreas de excelência,
was finding more oil and gas
encontrava mais petróleo e gás
to figure out how this was possible.
como é que isto era possível.
that became less and less likely.
cada vez menos me parecia sorte.
that no one else had? No.
mais ninguém tinha? Não.
for the whole team?
pelo resto da equipa?
um especialista há anos.
really carefully.
dollars for the company,
mais de mil milhões de dólares,
knew what they were doing.
o que estavam a fazer.
tinha tudo a ver com a justiça.
numa empresa
about short-term results.
com resultados a curto-prazo.
for bad luck or for an honest mistake.
ou por um erro não propositado.
for what they were trying to do,
pelo que estavam a tentar fazer,
They were part of a community.
Faziam parte de uma comunidade.
the company would stand by them.
a companhia apoiá-los-ia.
the definition of fairness.
unfairness antennae, put them at rest.
da injustiça, deixá-las descansar.
which was finding oil and gas.
ao seu objetivo,
about company politics or greed or fear.
a política da empresa, ganância ou medo.
to take huge rewards.
para obter grandes recompensas.
behind their backs.
at the company Christmas dinner
jantar de Natal da empresa
were working in a fair system
trabalhavam num sistema justo,
what they felt was right
o que achavam correto,
what's quick, what's convenient,
pela rapidez e pela conveniência.
but it is also a great motivator.
mas também um forte agente motivador.
who were doing the right thing.
que faziam o que achavam correto.
that I hire someone internally
contratar alguém da empresa
but he didn't finish high school,
mas não tinha acabado o secundário.
and so we gave him the job.
Fazia sentido.
for a budget to build a cheese factory
para construir uma fábrica de queijo
in the village.
no Equador, na aldeia.
construído uma fábrica de queijo.
no one ever built a cheese factory.
because the milk they had would spoil
porque o leite que produziam estragava-se
so that's what they needed.
Então construímo-la.
aprendi que para sermos justos,
to take a risk and stick our head out,
de arriscar e manter a cabeça erguida.
and other colleagues
e outros colegas
doing great things,
a fazer coisas espantosas,
poderia pagar.
how this thing really worked,
isto realmente funcionava
to become a better leader.
para me tornar um melhor líder.
to colleagues, to coaches,
com colegas, formadores,
que aquelas pessoas faziam
and the way they worked
by recent brain science.
pela neurociência recente.
that this can work at all levels
pode funcionar a todos os níveis
or the stable careers.
ou carreiras estáveis.
an innate sense of fairness.
um sentido de justiça inato.
trying to struggle up a hill.
a tentar subir um monte.
that pushes the ball up the hill,
que a empurra para cima
pushes the ball back down.
que empurra a bola para baixo.
a square or a triangle.
um quadrado, ou um triângulo.
that gives us pleasure,
uma substância
felicidade pura.
unfairness, we feel pain ...
sentimos dor,
as if I really hurt myself.
the primitive, reptile part of our brain,
mais primitiva e réptil do cérebro,
with threats and survival,
ameaças e sobrevivência,
that's all we can think about.
sentir ameaçados,
trabalho de equipa,
that we're wired this way,
este tipo de reações,
of a community to survive.
uma comunidade para sobreviver.
until we're maybe 10 years old,
até termos pelo menos 10 anos,
para o casamento do meu amigo,
the same response
está a gerar uma resposta
from my community.
da comunidade a que pertenço.
why fairness is good
porque é que a justiça é boa
makes us really defensive,
nos torna tão defensivos.
that in a fair environment,
num ambiente de justiça,
to be fair in turn.
ser justos também.
círculo de justiça.
contaminates the whole pool,
pode contaminar toda a piscina,
there's plenty of drops in that pool.
há muitas gotas nessa piscina.
as we can from everywhere,
de todo o lado,
starting from our companies.
pelas nossas empresas.
a team of 3,000 excellent people,
uma equipa de 3000 pessoas excelentes,
3,000 happy, motivated team workers
felizes e motivados
a olhar para o relógio, é tudo.
in my fairness crusade
na minha cruzada pela justiça,
out of the equation.
aos meus preconceitos.
people who say yes
for anyone who has different ideas.
que tem ideias diferentes.
a culture of diversity of opinions
com diversidade de opiniões
is a little more procedural.
um pouco mais processuais.
the systems in the company,
e sistemas da empresa,
and allocate resources,
e afetar recursos,
of anything that's not very clear,
que não é claro,
anything that's limiting
tudo o que estiver a condicionar
within the company.
dentro da companhia.
and the motivation for the same reasons.
e a motivação, pelas mesmas razões.
you look at the rules,
examinemos as regras,
and we have to do that --
— e temos de o fazer —
to get to the real essence of fairness.
chegar à verdadeira essência da justiça.
requires something else.
para a justiça exige algo mais.
as emoções das pessoas,
into a spreadsheet, into an algorithm.
para uma folha de cálculo ou um algoritmo.
part of our rational decision.
numa decisão racional.
we're missing key important points,
perdemos elementos importantíssimos,
with our fairness center switched on.
com uma noção de justiça.
the job he's really hoping to get?
o cargo que tanto deseja?
so much for this product?
is the right one ...
what the answer is.
qual é a resposta.
the real best out of people,
o melhor das pessoas,
que nós nos preocupamos,
will they leave their fears behind
é que deixam de ter medo
making it their priority?
não a tomam como prioridade?
in a company that was more fair?
numa empresa mais justa?
colleagues and bosses
for fairness and for character
pela justiça e pelo carácter,
to knock on the door
but why is it not happening now?
que não está a acontecer agora?
isn't always easy.
nem sempre é fácil.
high school was a risk.
o secundário foi um risco.
in Ecuador was a risk.
no Equador foi um risco.
a little bit further,
exigir mais de nós próprios,
and do what's right?
e fazer o que está certo?
ABOUT THE SPEAKER
Marco Alverà - Businessman, fairness crusaderMarco Alverà is an Italian/American businessman and CEO of Snam, Europe’s largest natural gas utility.
Why you should listen
Marco Alverà has 20 years of experience in Italy's most important energy companies. He holds a degree in Philosophy and Economics from the London School of Economics and started his career working at Goldman Sachs in London.
In 2002, Alverà joined Enel as Director of Group Corporate Strategy and a member of the management committee, contributing significantly to the development of the company's gas strategy. In 2004, he became Chief Financial Officer of Wind Telecom and oversaw the sale of Wind to Orascom.
In 2005, Alverà moved to Eni where he worked for 10 years holding various positions. He joined the company as Director of Supply & Portfolio Development at the Gas & Power Division, successfully navigating the group through the gas Russia-Ukraine gas crisis in the Winter of 2006. In 2008 he moved to Eni's Exploration & Production Division as Executive Vice President for Russia, Northern Europe, and North and South America. In 2010 he was appointed Chief Executive Officer of Eni Trading and Shipping. In 2013, he took on responsibility for the Midstream business unit, which consolidates the results of Eni's Gas & Power Division and brings together all of the supply, logistics and trading activities linked to energy commodities. He was later appointed Chief Retail Market Gas & Power Officer at Eni.
Alverà is a Visiting Fellow of the University of Oxford. He currently serves as President of GasNaturally, non-executive director of S&P Global and member of the General Council of the Giorgio Cini Foundation in Venice.
Marco Alverà | Speaker | TED.com