Sally Kohn: What we can do about the culture of hate
Салли Кон: Как положить конец культуре ненависти
Sally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my personal and professional identity
своих личных и профессиональных качеств
and able to get along with anyone,
it's what I'm known for.
about it much myself.
задумывалась над этим.
об этом на долгие годы,
is also one of my things.
get along with conservatives,
умею ладить с консерваторами,
about being nice
на тему того, как быть хорошим,
creeping up inside me.
растущее во мне лицемерие.
at school named Vicky.
девочка по имени Вики.
and give herself bloody noses
from hardships in her life ...
is standing in the empty hallway
я стою в пустом коридоре
to come out of the bathroom,
and a survey I've made up,
и подготовленный опрос
for science class or something.
к уроку естествознания.
what shampoo she uses.
каким шампунем она пользуется.
of any of the books I read that year,
которые прочла в тот год.
anything from fifth grade,
she used White Rain shampoo.
«Шампунь "Белый дождь"».
at all the other kids,
крича всем вокруг:
шампунем "Белый дождь".
for a long time.
and eventually social media,
потом искала через соцсети
to try to find Vicky.
что с ней всё в порядке,
what happened to Vicky.
что случилось с Вики.
what happened to me.
что случилось со мной.
like some worthless other ...
как с ничтожеством,
having these mean impulses,
в себе низкие порывы,
were about conservatives.
думала о консерваторах.
about mushy, centrist liberals
о слащавых центристах-либералах,
in these moments of hypocrisy,
or they were getting worse,
либо они усиливались,
seemed to be getting more hateful, too.
тоже кажется более враждебным.
undercurrent of hate
was not just my problem,
это не только моя проблема.
selfish plus side ever --
положительная сторона на свете,
and cruelty to try to figure out,
не только в ненависти и жестокости в себе,
I wanted to unravel
people do when they have a problem
когда они испытывают проблемы
you might be thinking to yourself,
the study of hate in the early 1900s,
изучать ненависть в начале XX века,
a "scale of prejudice."
шкалу предубеждений.
and other bias-motivated violence.
насилия на почве предубеждений.
that your in-group
каких-либо «чужих»
with those others.
контактов с этими «чужими».
picking on a poor kid,
я обижала бедного,
would eventually end up being gay.
оказалась лесбиянкой.
are more likely to be bullied,
гораздо чаще подвергаются травле,
in my little 10-year-old mind.
голове много чего происходило.
reason I picked on Vicky
только из-за ненависти,
hateful or anything,
что сознательно её ненавидела.
in our public policies and in our culture
социальной и культурной дискриминации, —
most likely to be bullied in school.
которых чаще всего травят в школе.
проблему весьма обширной.
not just the most extremes.
а не только самые крайние проявления.
that marching down the street,
что маршировать по улице
rights from some group of people
группу людей нужно лишить прав
or their gender,
that group of people is inferior,
эту группу людей хуже своей,
that group of people is inferior
эту группу людей хуже своей,
that you believe it --
the same roots, don't they?
корни, не так ли?
of racism and sexism
формы расизма и сексизма,
and still infect our society today.
и до сих пор отравляющие наше общество.
is as bad as being a Nazi,
это то же, что нацизм,
is the same thing as punching a Nazi ...
то же, что бить нациста.
тоже ненависть, верно?
who isn't as enlightened as you?
не столь просвещённому, как вы?
who didn't vote like me
голосующие не так, как я —
deserve to call themselves Americans,
недостойные называться американцами,
in some abstract, generic sense.
on which we all place ourselves,
на который мы помещаем себя, —
of the essential root of hate:
and they are not,
and every research study I could find,
какие только могла найти,
to some former Nazis
с бывшими нацистами,
совершившими акты геноцида.
figure out how to escape hate,
удалось преодолеть ненависть,
of the former terrorist I spent time with
террориста, с которым я пообщалась
military convoy with a grenade.
израильский военный конвой.
to seven years in prison.
they showed a film about the Holocaust.
показывали фильм о Холокосте.
was mostly a myth.
по большей части мифом.
seeing Jews get killed.
как убивают евреев.
he broke down crying.
на самом деле, он разрыдался.
a master's degree in Holocaust studies
по изучению Холокоста
where former Palestinian combatants
пытаются найти общий язык.
Bassam used to hate Israelis,
раньше Бассам ненавидел евреев,
and learning their stories
с историями их жизни
doesn't hate Israelis,
ненавидеть израильтян,
daughter, Abir,
who killed his daughter.
который убил его дочь.
of the same hateful system as he was.
ненависти, как и он сам.
перестать ненавидеть
when their child is killed,
избавиться от привычки
like Bassam's all over the world,
есть во всём мире,
nor destined as human beings to hate,
и не предназначены для ненависти, —
by the world around us.
у окружающего мира.
hating black people or Republicans.
к чернокожим и республиканцам.
that makes us hate Muslims or Mexicans.
ненавидеть мусульман и мексиканцев.
of the culture around us.
who shape that culture,
the hate inside ourselves.
признание ненависти в себе.
in all their forms
our ideas and assumptions.
наши взгляды и предположения.
but it's one we all need to take.
но мы все должны через него пройти.
the hate in our societies,
в нашем обществе,
and institutions and practices
организации и действия,
neighborhoods and schools.
соседства и школы.
to support integration.
поддерживать интеграцию.
it's the right thing to do,
systematically combats hate.
систематически борется с ненавистью.
that teenagers who participate
что подростки, посещавшие
and activities reduce their racial bias.
снижали свои расовые предрассудки.
integrated kindergartens
интегрированные детские сады
and in so many places around our world,
и во многих местах во всём мире
don't have any non-white friends.
those proactive solutions,
проактивных решений,
is upend the hate in our institutions
ненависти в наших организациях,
and difference
и дифференциация,
and sexual assault in the workplace,
и сексуальное насилие на работе
criminal "justice" system.
система уголовного «правосудия».
we talk to each other
общения с другими людьми:
and open-mindedness
towards certain groups of people
к определённым группам людей
or what they believe
и во что верят,
and in our society
в наше сознание и наше общество,
who became a peace activist.
стал борцом за мир.
to apologize to her victim.
перед своей жертвой.
around the Middle East and Rwanda
по Ближнему Востоку, Руанде
of people in communities
людей в обществах,
of hate behind,
целые истории ненависти,
a private investigator
что я наняла частного детектива,
that the person I'm calling Vicky
которого я называла Вики,
to hide her identity.
чтобы скрыть свою личность.
I began my journey,
моего путешествия
conditional forgiveness.
при одном условии.
cannot absolve you of your past actions.
подобными сообщениями.
is to improve the world,
изменить мир в лучшую сторону,
from behaving in similar ways
ABOUT THE SPEAKER
Sally Kohn - Political punditSally Kohn searches for common ground among political foes by focusing on the compassion and humanity in everyone.
Why you should listen
Sally Kohn has a powerful vision for a more united United States. She's a columnist and a political commentator for CNN, and she is working on a book about hate that will be published in the spring of 2018. As a former contributor to Fox News, this progressive lesbian sparred with some of the most conservative minds on television and has sifted through hundreds of letters of hate mail a day. But she deeply believes in finding our common humanity, political differences aside. Before we can achieve political correctness, we must first establish emotional correctness — and this will ignite conversations that lead to real change.
Kohn has appeared on Fox, MSNBC and CNN and has written for The Daily Beast, Salon, The Atlantic and TIME Magazine.
Sally Kohn | Speaker | TED.com