Tanya Menon: The secret to great opportunities? The person you haven't met yet
ทันยา มาน่อน (Tanya Menon): ความลับสู่โอกาสอันยิ่งใหญ่น่ะหรือ ก็คนที่คุณยังไม่ได้พบไงล่ะ
Tanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ปริญญาโทบริหารธุรกิจ
my students years later.
a funny thing happens.
เรื่องขำ ๆ ก็เกิดขึ้น
in the classroom they were sitting.
พวกเขาเคยนั่งตรงส่วนไหนของห้อง
they were sitting with as well.
any special superpowers of memory.
ฉันมีความทรงจำเป็นเลิศหรอกนะคะ
favorite people in their favorite seats.
they stay with them for the whole year.
พวกเขาอยู่ด้วยกันไปทั้งปี
for my students is they're at risk
เพราะว่าพวกเขาอยู่ในความเสี่ยง
with just a few people
โดยรู้จักคนเพียงไม่กี่คน
for an international, diverse network.
การมีเครือข่ายนานาชาติที่แตกต่างหลากหลาย
so that they can get great networks.
ก็เพราะว่าพวกเขาต้องการเครือข่ายที่กว้าง
in our lives, in our school, in work,
ในชีวิต ในโรงเรียน ในที่ทำงาน
brought a friend along for this talk?
at your friend a little bit.
there's nothing wrong with this.
มันก็ไม่ได้ผิดอะไรเลย
around people who are similar.
ที่จะอยู่กับคนที่เราคุ้นเคย
we're on a precipice, right?
when we need new ideas,
เมื่อเราต้องการแนวคิด
when we need new resources --
เมื่อเราต้องการที่พึ่งใหม่
for living in a clique.
จากการอยู่ในวัฏจักรจำเจ
had a famous paper
ตีพิมพ์ผลงานวิชาการที่โด่งดัง
is he asked people
เขาได้ทำการศึกษาโดยถามผู้คนว่า
most people don't get their jobs
คนส่วนใหญ่ไม่ได้หางานได้
their mother, their significant other.
แม่ หรือแฟนของพวกเขา
people who they just met.
จากคนที่พวกเขาเพิ่งได้พบ
the problem is with your strong ties,
ในสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นของคุณ
significant other, for example.
people you just met today --
อย่างคนที่คุณเพิ่งได้พบวันนี้
to a whole new social world.
ไปยังโลกใหม่สังคมใหม่
ticket to travel our social worlds,
ที่จะใช้เดินทางไปในสังคมของเรา
human beings so close to home,
a little bit more intentional
มีความตั้งใจมากขึ้นอีกนิด
อาณาจักรทางสังคมของเราได้อย่างไร
a more imperfect social search engine.
ที่ไม่สมบูรณ์แบบมากกว่า
and filtering your friends.
I want to get a great opportunity."
ฉันอยากจะได้โอกาสดี ๆ "
are so fundamentally predictable."
สามารถคาดเดาได้ตามหลักการเลย"
การเดินทางประจำวันของคุณดูสิ
is that you start at home,
the same staircase or elevator,
the same bathroom --
you're seeing exactly the same people.
คุณกำลังเห็นคนกลุ่มเดิม ๆ
slightly more inefficient.
ค่อนข้างที่จะไม่มีประสิทธิภาพ
network of people.
we are actually filtering.
เราทำการคัดกรองอย่างไร
we are looking at them, we meet them,
เรามองดูพวกเขา เราพบพวกเขา
"You're relevant."
"คุณก็เข้ากับเราได้นะ"
We can't even help it.
และอดไม่ได้ที่จะทำ
to do instead is to fight your filters.
ให้คุณทำตรงข้ามเพื่อต้านการคัดกรองนี้
around this room,
the least interesting person that you see,
อย่างน้อยสักคนหนึ่งที่คุณเห็น
over the next coffee break.
ในช่วงพักทานกาแฟช่วงถัดไป
even further than that.
the most irritating person you see as well
มองหาคนที่ดูน่ารำคาญที่สุด
is you are forcing yourself
คุณกำลังบังคับตัวเอง
you don't want to connect with,
กับคนที่คุณไม่ได้อยากจะรู้จัก
เราจะต้องทำอย่างนี้
but you know what I do?
และคุณรู้ไหมว่าฉันทำอย่างไร
in their favorite seats.
ในที่ที่พวกเขาชอบ
กับกลุ่มคนที่แตกต่างกัน
bumps in the network
จะบังเอิญพบกับเครือข่าย
to connect with each other.
of an intervention at Harvard University.
ที่มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด
the rooming groups,
การจัดเพื่อนร่วมห้อง
people are not choosing those roommates.
จะไม่ได้เลือกเพื่อนร่วมห้อง
all different ethnicities.
และชาติพันธุ์ที่แตกต่างกัน
with those roommates,
กับเพื่อนร่วมห้องในตอนแรก
that initial discomfort.
ความไม่สบายใจในตอนแรกได้
commonalities with people.
ในระดับที่ลึกซึ้งกับผู้คนได้
"take someone out to coffee."
"การชวนใครสักคนไปทานกาแฟ"
is you can't choose;
คุณไม่สามารถเลือกได้
you're going to meet in that place.
คุณกำลังจะได้พบใครที่นั่น
the paradox is, interestingly enough,
จากศูนย์รวมทางสังคมเหล่านี้
on every single floor.
who would bump into each other
into each other anyway.
there was only one mail room,
มีห้องจดหมายเพียงห้องเดียว
from all over that building
in that social hub.
ตามแผนที่วางเอาไว้
ในการสัญจรของผู้คน
from your social habits?
จากนิสัยทางสังคมเดิม ๆ ของคุณ
of unpredictable diversity?
ที่ไม่อาจคาดเดาได้
some wonderful examples.
pickup basketball games,
เมื่อพวกเขาเล่นบาสเก็ตบอล
is when they go to a dog park.
เมื่อพวกเขาพาสุนัขไปเดินเล่น
than online dating when they're there.
มันดีกว่าการหาคู่ออนไลน์อีกนะ
I want you to think about
a little more inefficient,
ขาดประสิทธิภาพลงนิดหน่อย
a more imprecise social search engine.
เครื่องมือค้นหาทางสังคมที่ไม่แม่นตรงมากนัก
to widen your travels,
a second-class ticket
when we reach out to people.
เมื่อออกไปหาผู้คน
a very eventful year.
overseas and accept it,
และฉันก็ตกลงเข้าทำงาน
what ended up happening was,
สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
new identity as a mother.
นั้นก็คือการเป็นแม่
of advice from people.
more than any other advice was,
ในบรรดาคำแนะนำที่ได้ทั้งหมดก็คือ
is breaking down,
is to try and reach out
และการพาตัวเองออกไป
on a much larger scale.
ในระดับที่ใหญ่กว่านี้มาก
and low socioeconomic status people,
in a baseline condition,
our lower socioeconomic status people,
มีสถานะการเงินทางสังคมที่ต่ำกว่า
were actually reaching out to more people.
พวกเขาจะพาตัวเองออกไปพบกับคนมากกว่า
in how they were networking.
ในการพบปะเข้าสังคมของตัวเอง
to think about maybe losing a job.
จะเป็นอย่างไรถ้าตกงาน
completely differed.
people reached inwards.
จะพาตัวเองเข้าสู่วงใน
people thought of more people,
จะคิดถึงผู้คนได้มากกว่า
to bounce back from that setback.
ให้พร้อมที่จะฟื้นคืน
spontaneously unfriended
your dad and your dog.
we need our networks the most.
คุณต้องการเครือข่ายมากที่สุด
We're doing it to ourselves.
เราทำแบบนี้กับตัวเอง
when we are being bullied,
เมื่อเรากำลังถูกรังแก
isolating ourselves,
don't see our resources.
ที่ทำให้เราไม่เห็นที่พึ่งของเรา
we don't see our opportunities.
at your list of Facebook friends
ลองดูรายการเพื่อนในเฟสบุ๊ก
of people who are there
automatically come to mind.
one of the things we did was,
สิ่งหนึ่งที่เราได้ทำก็คือ
research on self-affirmation:
เรื่องการยอมรับตนเอง
and I were able to do is,
และฉันสามารถทำได้ก็คือ
who had affirmed themselves first
be threatening to them.
อาจเป็นผู้ที่ทำให้พวกเขากลัว
you asked somebody for a favor.
ที่คุณขอความช่วยเหลือจากคนอื่น
at the language that you used.
represents a metaphor.
เป็นตัวแทนของการอุปมา
in a transactional way,
ในรูปแบบการถ่ายโอน
to us as human beings.
มันไม่น่าสบายใจเลยสำหรับมนุษย์เรา
and reaching out to people
และพาตัวออกไปหาผู้อื่น
"you're welcome" in other languages.
"ด้วยความยินดี" ในภาษาอื่น ๆ สิคะ
translation of these words.
that helps us impose upon other people
ในการร้องขอจากผู้คน
Italian, French,
และ "แม็กซิ" ในภาษาฝรั่งเศส
และ "ความเมตตา"
or transactional about those words.
หรือการแลกเปลี่ยนในคำเหล่านี้
Robert Cialdini says
โรเบิร์ต บี ชาลดินี กล่าวว่า
the transaction a little bit more.
ให้มากกว่านี้สักหน่อย
do the same for me.'"
คุณก็คงทำเพื่อฉันเช่นนี้แหละ'"
to not think in transactional ways,
ที่จะไม่คิดในเชิงการแลกเปลี่ยน
to make it a little bit more invisible.
เพื่อทำให้มันโปร่งใสมากขึ้น
"You're welcome," means,
"ด้วยความยินดี" หมายถึง
need to go through those formalities."
ไม่ต้องมีพิธีรีตองอะไรหรอก"
is "Come back to me."
แปลได้ว่า "แล้วให้ช่วยอีกนะ"
"ด้วยความยินดี"
eliminate the transaction
คุณจะกำจัดการแลกเปลี่ยนนั้นอย่างไร
ให้กับสัมพันธ์ทางสังคม
or "That's what friends are for."
หรือ "เพื่อนไม่ทิ้งกัน"
you think about this ticket that you have
คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับตั๋วที่คุณมี
ในอาณาจักรทางสังคมของคุณ
"Life is a journey." Right?
มันเป็นอุปมาที่เราคุ้นเคย
"ชีวิตคือการเดินทาง"
some leave at different stops,
บางคนก็ลงที่สถานีอื่น
it's a beautiful one.
a different metaphor.
อีกอุปมาหนึ่ง
being a passenger on that train,
เป็นผู้โดยสารบนรถไฟ
through the social universe.
ไปในอาณาจักรทางสังคมของคุณ
ABOUT THE SPEAKER
Tanya Menon - Organizational psychologistTanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people.
Why you should listen
Tanya Menon is fascinated that in a time when we can instantaneously connect with nearly the whole world, we often instead filter our relationships even more narrowly. As such, we often get stuck in dead ends, missing out on new people, ideas and opportunities. Menon and her collaborators have studied the often mundane feelings and innocuous daily habits that cause people to remain in their social comfort zone and produce this polarization. And they have also explored ways that we can be more intentional about navigating the social world.
Menon is Associate Professor at the Ohio State University’s Fisher College of Business. Her research has been cited in the Wall Street Journal, Boston Globe, Chicago Tribune and The Financial Times. She is Associate Editor at Management Science journal, an award-winning teacher, and she has done keynotes, consulting and training for organizations all over the world. Her book with Dr. Leigh Thompson, Stop Spending, Start Managing: Strategies to Transform Wasteful Habits (2016, Harvard Business Review Press) explores various social traps people face in business, and how to overcome them.
Menon earned a bachelor's degree in sociology from Harvard University in 1995 and her Ph.D. from the Stanford Graduate School of Business. Her goal as a researcher, educator, consultant and parent is to create new ways for people to connect with each other so that they can live richer and more creative lives. She hopes that her work will help people intentionally create new habits to live a wider life and also share them widely.
Tanya Menon | Speaker | TED.com