Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water
คริส เบอร์คาร์ด (Chris Burkard): ความสุขของการโต้คลื่นในน้ำเย็นจับใจ
Chris Burkard travels to remote, risky and often icy locations to capture stunning images that turn traditional surf photography on its head. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
this was the face of pure joy,
นี่เป็นโฉมหน้าของความสุขอันบริสุทธิ์
Arctic selfie, I shiver just a little bit.
ภาพเซลฟี่อาร์คติก ผมก็ขนลุกนิดหน่อย
a little bit about this photograph.
in the Lofoten Islands in Norway,
ในประเทศนอร์เวย์
(Arctic Circle)
right at freezing.
ก็ลมเย็นๆ แรงๆ ที่ -10 องศา
trying to leave my hands,
to protect my vital organs.
และพุ่งไปปกป้องอวัยวะสำคัญของร่างกาย
and cheeks flushed red,
และแก้มจะแดงแจ๋
is somewhere I can find great joy.
ซึ่งผมได้พบกับความสุขอันยิ่งใหญ่
psychologist Brock Bastian
นักจิตวิทยา บร๊อค เบสเตียน
to mindfulness.
of everything in the environment.
ถึงทุกอย่างทุกสิ่งในสภาพแวดล้อม
of the world much like meditation."
ที่เหมือนกับการทำสมาธิมาก"
then I would consider myself a monk.
ผมก็คงคิดว่าตัวเองเป็นพระ
in freezing cold water?
ในน้ำเย็นยะเยือกไหมครับ
a little perspective
we were hoping for good waves,
เรากำลังหวังว่าจะมีคลื่นเจ๋งๆ
that was going to happen.
surf photographer, right?
ช่างภาพโต้คลื่น ใช่ไหมครับ
if it's a real job title, to be honest.
ว่ามันเป็นงานจริงๆ หรือเปล่า
my job to pursue this dream career:
ว่าผมกำลังจะออกจากงานเพื่อทำงานตามฝัน
and a tan that lasts all year long.
และผิวแทนทั้งปี
Life could not get any better.
ชีวิตไม่มีอะไรจะดีกว่านี้อีกแล้ว
in these exotic tourist destinations.
ในที่ท่องเที่ยวต่างแดนเหล่านี้
to these exotic locations,
เพื่อไปยังต่างแดน
and what I was finding was only routine.
และสิ่งที่ผมได้พบก็เป็นแค่อะไรที่จำเจ
and a constant cellular connection
และสัญญาณมือถือแรงๆ
of places heavily touristed
for me to start feeling suffocated.
others had written off
and too dangerous to surf,
และอันตรายเกินกว่าจะโต้คลื่น
against the mundane,
one thing I've realized,
as surf photography,
อย่างช่างภาพนักโต้คลื่น
this monotony, I realized something:
ผมได้ตระหนักอะไรบางอย่าง
of the Earth's oceans that are warm,
ที่อบอุ่น
around the equator.
รอบเขตศูนย์สูตรเท่านั้นเอง
to happen somewhere cold,
exactly what I was looking for.
by the natural beauty of the landscape,
we were finding perfect waves
เราจะได้พบกับคลื่นที่สมบูรณ์แบบ
part of the world.
had piled on the shoreline.
กองทับกันอยู่บนแนวชายหาด
between us and the surf,
through this thing like a maze
ผ่านพื้นที่เขาวงกต
trying to get into waves.
เพื่อพยายามจะไปให้ถึงคลื่น
one I'll never forget,
ที่ผมจะไม่มีวันลืมเลย
one of the last quiet places,
ที่เงียบสงัดแห่งสุดท้ายบนโลก
and a connection with the world
และความเชื่อมโยงกับโลก
on a crowded beach.
ที่เต็มไปด้วยผู้คน
and unforgiving environments,
ที่แสนโหดร้ายและไม่ปราณี
Norway, Alaska, Iceland, Chile,
รัสเซีย จีน นอร์เวย์ อะลาสก้า ไอซ์แลนด์ ชิลี
and a lot of places in between.
about these places
สำหรับสถานที่เหล่านั้น
the creativity it took just to get there:
ที่จะต้องใช้เพื่อเดินทางไปให้ถึงที่นั้น
of beach or reef we could actually get to.
ที่เราจะสามารถไปถึงที่นั่นได้จริง ๆ
the vehicles were just as creative:
พาหนะที่ใช้ก็ต้องสร้างสรรค์พอ ๆ กัน
Soviet troop carriers,
helicopter flights.
ที่รูปร่างหน้าตาโคตรจะไม่สมประกอบมาก
จะบอกให้
bumpy boat ride
to this kind of remote surf spot,
ขึ้นไปยังจุดโต้คลื่นที่ห่างไกล
helplessly from the water
and bits of our tent,
และฉีกกัดเต๊นท์เราด้วย
were at the bottom of the food chain
เราอยู่ในตำแหน่งสุดท้ายของห่วงโซ่อาหาร
I traded for those touristy beaches.
ที่ผมแลกมาด้วยหาดท่องเที่ยว
to Norway -- (Laughter) --
ไปนอร์เวย์ -- (เสียงหัวเราะ) --
to appreciate the cold.
the most violent storms in the world
into the coastline.
just inside the Arctic Circle.
ในอาร์คติก เซอร์เคิล
of sheep than people,
was nowhere to be found.
taking pictures of surfers,
you're getting out of the water.
ผมต้องรีบขึ้นจากน้ำทะเล
exactly what you've been waiting for:
นี่แหละเป็นสิ่งที่แกเฝ้ารออยู่
with perfect waves.
มีคลื่นที่สมบูรณ์แบบ
my finger to push the trigger,
นิ้วของผมกดปุ่มถ่ายภาพ
I shook it off, whatever.
ผมสลัดมันออกไป อะไรก็ช่าง
the valley and hit me,
quickly became a full-on blizzard,
ก่อนกลายเป็นพายุหิมะแบบจัดหนักอย่างรวดเร็ว
perception of where I was.
ว่าผมอยู่ที่ไหน
out to sea or towards shore,
was the faint sound of seagulls
เสียงเบา ๆ ของนกนางนวล
for sinking ships and grounding planes,
ล่มเรือและจมเครื่องบิน
I started to get a little bit nervous.
ผมก็เริ่มจะตกใจกลัวหน่อย ๆ
borderline hypothermic,
สภาพภาวะร่างกายมีอุณหภูมิต่ำเกินไป
had to help me out of the water.
delirium setting in or what,
ที่เกิดขึ้นในน้ำทะเลหรือไม่
where I really began to feel
ที่ผมเริ่มรู้สึก
it was something I was forced to earn.
มันเป็นอะไรบางอย่างที่ผมถูกบังคับให้รับไว้
had actually taught me something:
ได้สอนอะไรบางอย่างกับผมจริง ๆ คือ
is going to require us to suffer
แต่ทำให้เราเป็นทุกข์
that I did for my photography,
ที่ผมทำเพื่อถ่ายภาพเหล่านั้น
that was so much more meaningful to me
ที่มีความหมายกับผมยิ่งนัก
the pages of magazines.
ภายในนิตยสารไม่ว่าง
in these places,
กับสถานที่เหล่านี้
I had always been searching for.
ในเรื่องที่ผมค้นหามาตลอด
and cold wetsuits
พร้อมชุดดำน้ำที่หนาวเย็นยะเยือก
that it took just to get there,
เพียงเพื่อเดินทางไปให้ถึงที่แห่งนั้น
what I see is just joy.
สิ่งที่ผมพบตอนนี้คือความสุข
ABOUT THE SPEAKER
Chris Burkard - Surf photographerChris Burkard travels to remote, risky and often icy locations to capture stunning images that turn traditional surf photography on its head.
Why you should listen
For most people, surfing evokes sunny sand and warm, blue water in tropical locales. In his book Distant Shores, self-taught photographer Chris Burkard detours to the coastlines of Norway, Iceland and Alaska, shooting surfers as they ride waves on icy beaches that have rarely been photographed -- let alone surfed.
Traveling to often dangerous extremes to discover unknown landscapes, Burkard composes images that transcend the simple action shots of action photography, placing nature at the center of his compositions.
Chris Burkard | Speaker | TED.com