Chris Burkard: The joy of surfing in ice-cold water
Chris Burkard: Niềm vui lướt sóng nơi lạnh giá
Chris Burkard travels to remote, risky and often icy locations to capture stunning images that turn traditional surf photography on its head. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
this was the face of pure joy,
đây là khuôn mặt chứa nét vui thuần khiết,
Arctic selfie, I shiver just a little bit.
Bắc Cực này, tôi hơi rùng mình.
a little bit about this photograph.
về tấm ảnh này.
in the Lofoten Islands in Norway,
trong quần đảo Lofoten ở Na Uy,
right at freezing.
trying to leave my hands,
máu đang đóng băng ở tay,
to protect my vital organs.
bảo vệ các phần cơ thể.
and cheeks flushed red,
mắt lõm vào, và má đỏ bừng,
is somewhere I can find great joy.
tôi có thể tìm thấy niềm vui lớn lao.
psychologist Brock Bastian
nhà tâm lý học Brock Bastian
to mindfulness.
of everything in the environment.
nhận thức rõ mọi thứ trong môi trường.
of the world much like meditation."
về thế giới giống như thiền.”
then I would consider myself a monk.
tôi có thể xem mình là một nhà sư.
chúng ta tìm hiểu tại sao
in freezing cold water?
ở vùng nước lạnh,
a little perspective
đôi nét
we were hoping for good waves,
muốn có những con sóng hùng vĩ ,
that was going to happen.
điều gì sẽ xảy ra.
surf photographer, right?
thợ ảnh lướt sóng, đúng không?
if it's a real job title, to be honest.
liệu đó có phải là tên một nghề không.
không đồng ý
my job to pursue this dream career:
để theo đuổi nghề nghiệp mơ ước:
and a tan that lasts all year long.
ấm áp và làn da rám nắng nhiều năm.
Life could not get any better.
Đời chẳng còn gì tuyệt hơn.
in these exotic tourist destinations.
tại các địa điểm du lịch kỳ thú.
to these exotic locations,
nhiều nơi kỳ diệu thế này,
and what I was finding was only routine.
đến không còn là mới lạ đối với tôi nữa.
and a constant cellular connection
bữa tối sang trọng, mạng di động
of places heavily touristed
của các điểm du lịch,
for me to start feeling suffocated.
nó khiến tôi ngộp thở vì chán.
hoang dã, rộng lớn,
others had written off
những nơi được mô tả
and too dangerous to surf,
quá nguy hiểm để lướt sóng,
against the mundane,
đi ngược với thói thường,
one thing I've realized,
thì đó chính là
as surf photography,
như chụp ảnh lướt sóng,
this monotony, I realized something:
sự tẻ nhạt này, tôi nhận ra vài điều:
of the Earth's oceans that are warm,
trên Trái Đất ấm áp,
around the equator.
bao quanh xích đạo.
con sóng hoàn hảo,
to happen somewhere cold,
sẽ ở những nơi lạnh giá,
là nơi tôi tìm kiếm.
exactly what I was looking for.
tôi đang kiếm tìm.
by the natural beauty of the landscape,
làm tôi choáng ngợp,
we were finding perfect waves
vào mắt mình nữa, con sóng quá hoàn hảo
part of the world.
had piled on the shoreline.
mắc cạn ở bờ.
between us and the surf,
giữa chúng tôi và con sóng,
through this thing like a maze
qua mê cung này
trying to get into waves.
ra một phía cố gắng cưỡi sóng.
one I'll never forget,
một trải nghiệm khó quên,
one of the last quiet places,
lạc vào nơi vắng vẻ nhất,
and a connection with the world
và một mối kết với thế giới
on a crowded beach.
trên một bãi biển đầy người.
mồi chài rồi. (Cười)
trong tâm tưởng của tôi,
and unforgiving environments,
các môi trường nghiệt ngã,
Norway, Alaska, Iceland, Chile,
như Nga, Na Uy, Alask, Ai-xơ-len, Chile,
and a lot of places in between.
about these places
tôi thích ở đó
the creativity it took just to get there:
mà tôi phải có để đến được những nơi đó.
giờ, ngày, tuần
of beach or reef we could actually get to.
san hô xa xôi mà chúng tôi có thể tới.
the vehicles were just as creative:
đi lại của chúng tôi rất linh hoạt:
Soviet troop carriers,
Xô-viết sáu bánh,
helicopter flights.
bumpy boat ride
đặc biệt kinh dị
to this kind of remote surf spot,
tại bờ biển của Vancouver Island,
helplessly from the water
dưới nước trơ mắt bất lực nhìn
and bits of our tent,
were at the bottom of the food chain
ở đáy chuỗi thức ăn tự nhiên
không của chúng tôi.
I traded for those touristy beaches.
tôi đánh đổi thay vì đến bãi biển du lịch.
to Norway -- (Laughter) --
chuyến tôi đi Na Uy -- (Cười) --
to appreciate the cold.
trân trọng cái lạnh.
the most violent storms in the world
hung dữ nhất trên thế giới
into the coastline.
tàn phá bờ biển.
just inside the Arctic Circle.
ngay trong Vòng Bắc Cực.
of sheep than people,
was nowhere to be found.
cũng không biết đâu mà tìm.
taking pictures of surfers,
để chụp ảnh lướt sóng,
you're getting out of the water.
là lúc ra khỏi nước.
exactly what you've been waiting for:
đây chính là cái mình mong đợi:
with perfect waves.
với con sóng hoàn hảo.
my finger to push the trigger,
ngón tay bấm máy ảnh,
I shook it off, whatever.
Tôi lắc tay, bất cứ gì,
the valley and hit me,
và quật ngã tôi,
quickly became a full-on blizzard,
trận bảo tuyết tăng cường,
perception of where I was.
về không gian.
out to sea or towards shore,
biển hay dạt vào bờ
was the faint sound of seagulls
tiếng kêu nhạn biển mờ dần
for sinking ships and grounding planes,
tiếng về các vụ đắm tàu và rơi máy bay,
I started to get a little bit nervous.
borderline hypothermic,
giảm thân nhiệt
had to help me out of the water.
ra khỏi mặt nước.
delirium setting in or what,
where I really began to feel
tôi bắt đầu cảm thấy
it was something I was forced to earn.
mắn bất chợt mà tôi quyết đạt được
had actually taught me something:
dạy tôi bài học :
đưa đến niềm vui.
is going to require us to suffer
luôn đòi buộc chúng ta nếm trải đau đớn
that I did for my photography,
vì các bức ảnh của mình.
that was so much more meaningful to me
nhiều ý nghĩa cho công việc của tôi
the pages of magazines.
trên các trang báo.
in these places,
của tôi ở những nơi này,
I had always been searching for.
sau bao năm tìm kiếm.
and cold wetsuits
bộ đồ lặn lạnh cóng
that it took just to get there,
để đến được nơi đó,
what I see is just joy.
nhìn thấy lúc này chỉ còn là niềm vui.
ABOUT THE SPEAKER
Chris Burkard - Surf photographerChris Burkard travels to remote, risky and often icy locations to capture stunning images that turn traditional surf photography on its head.
Why you should listen
For most people, surfing evokes sunny sand and warm, blue water in tropical locales. In his book Distant Shores, self-taught photographer Chris Burkard detours to the coastlines of Norway, Iceland and Alaska, shooting surfers as they ride waves on icy beaches that have rarely been photographed -- let alone surfed.
Traveling to often dangerous extremes to discover unknown landscapes, Burkard composes images that transcend the simple action shots of action photography, placing nature at the center of his compositions.
Chris Burkard | Speaker | TED.com