ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

จอห์น เลเจนด์ (John Legend): "Redemption Song" (เพลงแห่งการปลดเปลื้อง)

Filmed:
2,035,891 views

จอห์น เลเจนด์ อยู่ในพันธกิจเพื่อเปลี่ยนแปลงระบบยุติธรรมของสหรัฐ เขาได้สร้างการตื่นตัวถึงการบำบัดและการรักษาในคุกและสถานคุมขังของเราผ่านโครงการ ฟรีอเมริกาของเขา รวมไปถึงการให้ความหวังกับคนที่ต้องการจะสร้างชีวิตที่ดีขึ้นหลังออกจากการจำคุก ด้วยคำกล่าวนำจากนักโทษในคุก ซาน เควนติน คุณเจมส์ คาวิทต์ อีกทั้งจอห์น เลเจนด์ได้มอบ เพลง “Redemption Song.” ของบ็อบมาร์เลย์ในเวอร์ชั่นใจความให้กับเรา "พวกคุณจะไม่ช่วยร้องเพลงแห่งเสรีภาพนี้หน่อยเหรอ"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At Freeฟรี Americaสหรัฐอเมริกา, we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว
a listeningการฟัง and learningการเรียนรู้ tourการท่องเที่ยว.
0
985
2783
ในโครงการฟรีอเมริกา เราได้มีทัวร์
แห่งการฟังและการเรียนรู้
00:16
We visitedเข้าเยี่ยมชม not only with prosecutorsอัยการ
1
4390
3444
เราได้เข้าพบ ตั้งแต่อัยการ
00:19
but with legislatorsสมาชิกสภานิติบัญญัติ,
2
7858
1746
จนถึงสมาชิกสภานิติบัญญัติ
00:21
with inmatesผู้ต้องขัง in our stateสถานะ
and localในประเทศ prisonsเรือนจำ.
3
9628
4861
กับผู้ต้องขังในรัฐของเราและเรือนจำท้องถิ่น
00:27
We'veเราได้ goneที่ไปแล้ว to immigrationการอพยพ
detentionการกักกัน centersศูนย์.
4
15282
2650
เราได้ไปศูนย์กักกันคนเข้าเมือง
00:30
We'veเราได้ metพบ a lot of people.
5
18239
1436
เราเจอคนมากมาย
00:33
And we'veเราได้ seenเห็น that redemptionการไถ่ถอน
and transformationการแปลง can happenเกิดขึ้น
6
21174
6224
และเราได้เห็นว่าการไถ่โทษ
และการเปลี่ยนแปลงสามารถเกิดขึ้นได้
00:39
in our prisonsเรือนจำ, our jailsคุก
and our immigrationการอพยพ detentionการกักกัน centersศูนย์,
7
27422
4687
ในเรือนจำของเรา ในคุกของเรา
และในศูนย์กักกันคนเข้าเมืองของเรา
00:44
givingให้ hopeหวัง to those
who want to createสร้าง a better life
8
32133
3017
โดยการให้ความหวัง ให้กับผู้ที่
ที่ต้องการสร้างชีวิตที่ดีขึ้น
00:47
after servingการให้บริการ theirของพวกเขา time.
9
35174
1668
หลังจากที่ชดใช้โทษของเขาแล้ว
00:50
Imagineจินตนาการ if we alsoด้วย consideredการพิจารณา
the frontด้านหน้า endปลาย of this prisonคุก pipelineท่อ.
10
38028
3568
ลองคิดดูหากเราคิดว่า
จุดเริ่มต้นของสายธารแห่งคุกเนี่ย
00:53
What would it look like
if we intervenedแทรกแซง,
11
41964
1941
มันจะเป็นยังไงถ้าเราไปยุ่งกับมัน
00:55
with rehabilitationการพักฟื้น as a coreแกน valueความคุ้มค่า --
12
43929
2953
ด้วยการฟื้นฟูสมรรถภาพเป็นแกนกลาง
00:58
with love and compassionความเห็นอกเห็นใจ as coreแกน valuesค่า?
13
46906
3034
ด้วยความรักและความเมตตาเป็นแกน
01:02
We would have a societyสังคม that is saferปลอดภัยมากขึ้น,
14
50523
2299
เราจะมีสังคมที่ปลอดภัยขึ้น
01:04
healthierมีสุขภาพดี
15
52846
1151
สุขภาพดี
01:06
and worthyคุ้มค่า of raisingการยก our childrenเด็ก ๆ in.
16
54021
1849
และคุ้มค่ากับการเลี้ยงดูลูกเราที่โตขึ้น
01:08
I want to introduceแนะนำ you to Jamesเจมส์ CavittCavitt.
17
56864
2672
ผมอยากจะแนะนำให้คุณ เจมส์ คาวิท
01:12
Jamesเจมส์ servedทำหน้าที่ 12 yearsปี
in the Sanซาน Quentinเควนติน Stateสถานะ Prisonคุก
18
60036
4503
เจมส์ติดคุกอยู่ 12 ปี ในเรือนจำซานเควนติน
01:16
and is beingกำลัง releasedการเผยแพร่ in 18 monthsเดือน.
19
64563
2650
ได้รับการปล่อยตัวมา 18 เดือนแล้ว
01:19
Now Jamesเจมส์, like you and me,
20
67809
1965
ตอนนี้เจมส์ก็เหมือนพวกคุณ เหมือนผม
01:21
is more than the worstแย่ที่สุด thing he's doneเสร็จแล้ว.
21
69798
2916
เป็นอะไรที่ดีกว่าที่เขาเคยเป็น
01:25
He is a fatherพ่อ, a husbandสามี, a sonบุตรชาย, a poetกวี.
22
73691
2917
เป็นพ่อ เป็นสามี เป็นลูก และเป็นกวี
01:29
He committedมุ่งมั่น a crimeอาชญากรรม;
23
77265
1617
เขาได้ก่ออาชญากรรมขึ้น
01:30
he's payingการจ่ายเงิน his debtหนี้สิน,
24
78906
1617
เขาชดใช้มันไปแล้ว
01:32
and workingการทำงาน hardยาก to buildสร้าง the skillsทักษะ
25
80547
2464
และพยายามอย่างหนักที่จะสร้างทักษะ
01:35
to make the transitionการเปลี่ยนแปลง back
to a productiveประสิทธิผล life
26
83035
3087
ทำให้เขากลับคืนสู่ชีวิตที่มีประสิทธิผล
01:38
when he entersเข้าสู่ the civilianพลเรือน
populationประชากร again.
27
86762
3021
เมื่อเขากลับเขาสู่สังคมปกติอีกครั้ง
01:41
Now Jamesเจมส์, like millionsล้าน
of people behindหลัง barsราว,
28
89807
2654
ตอนนี้เจมส์ เหมือนคนเป็นล้านที่ติดคุกอยู่
01:44
is an exampleตัวอย่าง of what happensที่เกิดขึ้น
29
92485
2035
เป็นตัวอย่างของสิ่งที่เกิดขึ้น
01:46
if we believe that our failingsความล้มเหลว
don't defineกำหนด who we are,
30
94544
4451
ถ้าเราเชื่อว่าความล้มเหลวของพวกเราไม่ได้
เป็นตัวกำหนดว่าพวกเราเป็นยังไง
01:51
that we are all worthyคุ้มค่า of redemptionการไถ่ถอน
31
99019
2302
ว่าพวกเราทุกคนควรค่าพอแก่การไถ่บาป
01:53
and if we supportสนับสนุน those impactedที่กระทบ
by massมวล incarcerationการจำคุก,
32
101345
4237
และเราสนับสนุนมันจะส่งผลมหาศาลต่อผู้คน
01:57
we can all healรักษา togetherด้วยกัน.
33
105606
1627
พวกเราสามารถรักษาบาดแผลด้วยกัน
02:00
I'd like to introduceแนะนำ you
to Jamesเจมส์ right now,
34
108034
2286
ผมอยากจะแนะนำพวกคุณให้รู้จัก คุณเจมส์
02:02
and he's going to shareหุ้น
his journeyการเดินทาง of redemptionการไถ่ถอน
35
110344
2484
เขากำลังจะแบ่งปันเรื่องราว
ของการไถ่บาปของเขา
02:04
throughตลอด spokenพูด wordคำ.
36
112852
1150
ผ่านคำพูด
02:08
Jamesเจมส์ CavittCavitt: Thanksขอบคุณ, Johnจอห์น.
37
116432
1350
เจมส์ คาวิทต์: ขอบคุณ จอห์น
02:09
TEDTED, welcomeยินดีต้อนรับ to Sanซาน Quentinเควนติน.
38
117806
1915
TED ยินดีต้อนรับสู่ ซาน เควนติน
02:12
The talentความสามารถพิเศษ is abundantอุดมสมบูรณ์
behindหลัง prisonคุก wallsผนัง.
39
120521
2674
ความสามารถพิเศษมีอยู่มากมายหลังกำแพงนี้
02:15
Futureอนาคต softwareซอฟต์แวร์ engineersวิศวกร,
40
123608
2032
วิศวกรซอฟต์แวร์ในอนาคต
02:17
entrepreneursผู้ประกอบการ,
41
125664
1279
ผู้ประกอบการ
02:18
craftsmenช่างฝีมือ,
42
126967
1151
ช่างฝีมือ
02:20
musiciansนักดนตรี
43
128142
1151
นักดนตรี
02:21
and artistsศิลปิน.
44
129317
1283
และศิลปินมากมาย
02:22
This pieceชิ้น is inspiredได้แรงบันดาลใจ
by all of the hardยาก work
45
130624
3097
ชิ้นนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากการทำงานหนักมาก
02:25
that menผู้ชาย and womenผู้หญิง are doing on the insideภายใน
46
133745
3228
ที่ผู้ชายและผู้หญิงกำลังทำในนี้
02:28
to createสร้าง better livesชีวิต
and futuresฟิวเจอร์ส for themselvesตัวเอง
47
136997
3325
เพื่อที่จะสร้างชีวิตและอนาคต
ที่ดีกว่าของพวกเขา
02:32
after they serveบริการ theirของพวกเขา time.
48
140346
1833
หลังจากที่พวกเขาชดใช้โทษหมดแล้ว
02:34
This pieceชิ้น is entitledสิทธิ, "Where I Liveมีชีวิต."
49
142931
3587
โดยชิ้นนี้มีชื่อว่า "ที่ที่ฉันอยู่"
02:40
I liveมีชีวิต in a worldโลก where mostมากที่สุด people
are too afraidเกรงกลัว to go.
50
148218
3634
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่
คนส่วนใหญ่กลัวเกินกว่าที่จะมา
02:44
Surroundedล้อมรอบ by tallสูง, concreteคอนกรีต wallsผนัง,
51
152441
2336
ล้อมรอบไปด้วยกำแพงคอนกรีตสูงใหญ่
02:46
steelเหล็ก barsราว,
52
154801
1151
ลูกกรงเหล็ก
02:47
where razorมีดโกน wireลวด have a way
53
155976
1294
ที่ที่รั้วลวดหนามแหลมคม
02:49
of cuttingตัด away at the hopesความหวัง
for a brighterสว่าง tomorrowวันพรุ่งนี้.
54
157294
3086
ตัดความหวังของวันพรุ่งนี้ที่ดีกว่าไป
02:53
I liveมีชีวิต in a worldโลก
55
161697
1151
ฉันใช้ชีวิตอยู่ในโลก
02:54
that killฆ่า people who killฆ่า people
56
162872
1533
ที่เราฆ่าคนที่ฆ่าผู้อื่น
02:56
in orderใบสั่ง to teachสอน people
57
164429
1151
เพื่อที่จะสอนว่า
02:57
that killingที่ฆ่า people is wrongไม่ถูกต้อง.
58
165604
1396
การฆ่าคนนั้นผิด
03:00
Imagineจินตนาการ that.
59
168285
1292
ลองจินตนาการดูสิ
03:02
Better yetยัง,
60
170111
1151
แต่ดีกว่านั้น
03:03
imagineจินตนาการ a worldโลก where healedหายเป็นปกติ people
helpedช่วย hurtทำให้เจ็บ people healรักษา
61
171286
3070
ลองจินตนาการโลกที่ซึ่งผู้ที่ได้รับ
การรักษาช่วยดูแลรักษาคนที่เจ็บ
03:06
and becomeกลายเป็น strongแข็งแรง.
62
174380
1253
และให้พวกเขาแข็งแกร่งขึ้น
03:08
Maybe then we would all
be singin'ลงชื่อ' "Redemptionการไถ่ถอน Songเพลง."
63
176427
3191
บางทีเราทุกคนอาจร้อง
"เพลงแห่งการไถ่โทษ"อยู่ก็ได้
03:13
I liveมีชีวิต in a worldโลก that
has been calledเรียกว่า "hellนรก on Earthโลก"
64
181080
2909
ฉันอยู่ในโลกที่ได้การขนานนามว่า "นรกบนดิน"
03:16
by those trappedติดกับดัก insideภายใน.
65
184013
1710
โดยคนที่ติดอยู่ภายใน
03:19
But I've come to the starkสิ้นเชิง realizationการสำนึก
66
187046
1923
แต่ฉันก็มาถึงจุดที่สำนึกอย่างสุดซึ้งแล้ว
03:20
that prisonคุก --
67
188993
1204
ว่าคุกนั้น
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
มีก็คือสิ่งที่คุณสร้างมันขึ้นมา
03:25
You see, in spiteทั้งๆ
of the harshnessความรุนแรง of my realityความจริง,
69
193192
2715
เห็นไหม จากความยากลำบากของโลกของฉัน
03:27
there is a silverเงิน liningซับใน.
70
195931
1460
มันยังมีเรื่องดี ๆ อยู่
03:30
I knewรู้ว่า that my freedomเสรีภาพ was gonna come,
71
198470
1818
ฉันยังรู้ว่าฉันจะมีเสรีภาพ
03:32
it was just a matterเรื่อง of time.
72
200312
1389
มันเป็นเรื่องของเวลา
03:33
And so I treatedได้รับการรักษา my first stepsขั้นตอน
as if they were my last mileไมล์,
73
201725
3392
เพราะฉะนั้น ฉันปฎิบัติกับก้าวแรกของฉัน
ราวกับว่าอยู่ในช่วงสุดท้ายของฉัน
03:37
and I realizedตระหนัก that you
don't have to be freeฟรี
74
205141
2957
และฉันได้ก็คิดได้ว่า
เราไม่จำเป็นต้องเป็นอิสระ
03:40
in orderใบสั่ง to experienceประสบการณ์ freedomเสรีภาพ.
75
208122
1669
ที่จะได้ลิ้มรสของเสรีภาพ
03:42
And just because you're freeฟรี,
76
210890
1759
และการที่คุณเป็นอิสระ
03:44
doesn't mean that you have freedomเสรีภาพ.
77
212673
1797
ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณมีเสรีภาพ
03:46
Manyจำนวนมาก of us, for yearsปี,
have been battlingต่อสู้ our innerภายใน demonsปีศาจ.
78
214996
3246
เป็นเวลาหลายปีที่พวกเราหลายคน
ได้ต่อสู้กับปีศาจร้ายภายในตัวเรา
03:50
We walkเดิน around smilingที่ยิ้ม
when insideภายใน we're really screamin'screamin':
79
218266
3341
เราเดินไปรอบ ๆ พร้อมรอยยิ้ม
แต่ภายในใจเรากำลังกรีดร้อง
03:53
freedomเสรีภาพ!
80
221631
1150
เสรีภาพ!
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ
03:58
We're all servingการให้บริการ time;
82
226018
1485
พวกเราทั้งหมดที่กำลังชดใช้
03:59
we're just in differentต่าง placesสถานที่.
83
227527
1572
พวกเราแค่อยู่คนละที่เอง
04:01
As for me,
84
229780
1151
สำหรับฉัน
04:02
I chooseเลือก to be freeฟรี
from the prisonsเรือนจำ I've createdสร้าง.
85
230955
2580
ฉันเลือกที่จะเป็นอิสระ
จากคุกที่ฉันสร้างขึ้นมา
04:05
The keyสำคัญ:
86
233559
1151
กุญแจสำคัญเหรอ
04:06
forgivenessการให้อภัย.
87
234734
1151
การให้อภัย
04:07
Action'sการกระทำของ my witnessพยาน.
88
235909
1151
การให้การของพยานผม
04:09
If we want freedomเสรีภาพ,
89
237084
1150
ถ้าเราต้องการเสรีภาพ
04:11
then we gottaต้อง think differentต่าง.
90
239122
1547
เราก็ต้องเปลี่ยนวิธีคิด
04:13
Because freedomเสรีภาพ ...
91
241690
1150
เพราะว่าเสรีภาพ
04:17
it isn't a placeสถานที่.
92
245227
1150
มันไม่ใช่สถานที่
04:19
It's a mindใจ settingการตั้งค่า.
93
247783
1150
มันคือวิธีการคิด
04:22
Thank you.
94
250996
1151
ขอบคุณครับ
04:24
(Applauseการปรบมือ)
95
252171
3341
(เสียงปรบมือ)
04:27
(Pianoเปียโน)
96
255536
7000
(เสียงเปียโน)
04:45
Johnจอห์น Legendตำนาน: Oldเก่า piratesโจรสลัด, yes, they robปล้น I.
97
273789
2921
จอห์น เลเจนด์: พวกโจรสลัดเฒ่า
ใช่แล้ว พวกเขาปล้นตัวข้าไป
04:50
Soldขาย I to the merchantผู้ประกอบการค้า shipsเรือ.
98
278233
2754
ขายตัวข้าให้กับเรือพ่อค้า
04:55
Minutesรายงานการประชุม after they tookเอา I
99
283414
4184
ในนาทีหลังจากที่พวกเขาเอาข้าไป
04:59
from the bottomlessลึกมาก pitหลุม.
100
287622
1967
จากหลุมลึกที่ไร้จุดจบ
05:03
My handsมือ were madeทำ strongแข็งแรง
101
291191
3786
มือของข้าถูกทำให้แข็งแกร่ง
05:07
by the handมือ of the almightyยิ่งใหญ่.
102
295969
3238
ด้วยฝ่ามือของผู้ยิ่งใหญ่
05:12
We forwardข้างหน้า in this generationรุ่น
103
300213
3158
พวกเราส่งต่อมาสู่รุ่นปัจจุบัน
05:17
triumphantlyประสบความสำเร็จ.
104
305798
2046
อย่างยิ่งใหญ่เกรียงไกร
05:21
Won'tเคยชิน you help to singร้องเพลง
105
309343
3508
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง
05:26
these songsเพลง of freedomเสรีภาพ?
106
314686
2715
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
05:29
'Causeสาเหตุ all I ever had --
107
317899
2855
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
05:35
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
108
323238
2365
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
05:39
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
109
327722
2431
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
05:43
Emancipateเมรันกี yourselvesท่านเอง from mentalทางใจ slaveryความเป็นทาส.
110
331947
4306
ปลดปล่อยตัวเองจากความเป็นทาสทางจิตใจซะ
05:48
Noneไม่มี but ourselvesตัวเรา can freeฟรี our mindsจิตใจ.
111
336277
3571
ไม่มีใครหรอกนอกจากตัวเราเอง
ที่จะสามารถปลดปล่อยจิตใจเราได้
05:53
Have no fearกลัว for atomicอะตอม energyพลังงาน
112
341253
3194
อย่าไปกลัวพลังงานปรมาณูเลย
05:57
'causeสาเหตุ noneไม่มี of them can stop the time.
113
345269
3297
เพราะไม่มีอะไรเลยที่จะสามารถหยุดเวลาได้
06:01
How long shallจะต้อง they killฆ่า our prophetsผู้เผยพระวจนะ
114
349719
2890
อีกนานเท่าไหร่ที่พวกเขาจะฆ่าศาสดาของเรา
06:05
while we standยืน asideกัน and look?
115
353433
2962
ระหว่างที่เรายืนเคียงข้างแล้วมอง
06:10
Some say it's just a partส่วนหนึ่ง of it,
116
358329
3348
บางคนกล่าวว่ามัน
ก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องแค่นั้นเอง
06:14
we'veเราได้ got to fulfillเติมเต็ม the bookหนังสือ.
117
362447
2524
ที่เราต้องใส่ลงไปในหนังสือ
06:18
Won'tเคยชิน you help to singร้องเพลง
118
366877
3349
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง
06:24
these songsเพลง of freedomเสรีภาพ?
119
372048
2420
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
06:27
'Causeสาเหตุ all I ever had --
120
375263
2920
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
06:32
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
121
380322
2349
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
06:36
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
122
384387
2365
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
06:38
(Pianoเปียโน)
123
386776
7000
(เสียงเปียโน)
06:56
Emancipateเมรันกี yourselvesท่านเอง from mentalทางใจ slaveryความเป็นทาส.
124
404291
3444
ปลดปล่อยตัวเองจากความเป็นทาสในจิตใจซะ
07:00
Noneไม่มี but ourselvesตัวเรา can freeฟรี our mindsจิตใจ.
125
408423
3690
ไม่มีใครหรอกนอกจากตัวเราเอง
ที่จะสามารถปลดปล่อยจิตใจเราได้
07:04
Have no fearกลัว for atomicอะตอม energyพลังงาน
126
412960
3444
อย่าไปกลัวพลังงานปรมาณูเลย
07:09
'causeสาเหตุ noneไม่มี of them can stop the time.
127
417059
3222
เพราะไม่มีอะไรเลยที่จะสามารถหยุดเวลาได้
07:12
How long shallจะต้อง they killฆ่า our prophetsผู้เผยพระวจนะ
128
420933
3507
อีกนานเท่าไหร่ที่พวกเขาจะฆ่าศาสดาของเรา
07:17
while we standยืน asideกัน and look?
129
425146
3008
ระหว่างที่เรายืนเคียงข้างแล้วมอง
07:20
Some say it's just a partส่วนหนึ่ง of it,
130
428178
4568
บางคนกล่าวว่ามัน
เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องแค่นั้นเอง
07:25
we'veเราได้ got to fulfillเติมเต็ม the bookหนังสือ.
131
433745
2572
ที่เราต้องใส่ลงไปในหนังสือ
07:30
Won'tเคยชิน you help to singร้องเพลง
132
438151
3246
ใยพวกคุณไม่ช่วยร้อง
07:35
these songsเพลง of freedomเสรีภาพ?
133
443229
2405
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
07:38
'Causeสาเหตุ all I ever had --
134
446418
2936
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
07:43
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
135
451508
2659
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
07:47
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
136
455828
2410
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
07:52
These songsเพลง of freedomเสรีภาพ.
137
460071
2341
เหล่าเพลงแห่งเสรีภาพหล่ะ
07:55
'Causeสาเหตุ all I ever had --
138
463428
4238
เพราะนั่นคือทั้งหมดที่ข้าเคยมี
08:00
redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
139
468883
2332
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
08:05
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
140
473139
2524
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
08:09
Redemptionการไถ่ถอน songsเพลง.
141
477695
7000
บทเพลงแห่งการไถ่โทษ
08:17
(Pianoเปียโน)
142
485541
1910
(เสียงเปียโน)
08:19
(Applauseการปรบมือ)
143
487475
6582
(เสียงปรบมือ)
08:26
Thank you.
144
494081
1150
ขอบคุณครับ
08:27
Thank you.
145
495584
1152
ขอบคุณ
08:28
(Applauseการปรบมือ)
146
496760
6907
(เสียงปรบมือ)
Translated by Chai Skulchokchai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee