ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com
TED2016

John Legend: "Redemption Song"

Джон Ледженд: Пісня про звільнення

Filmed:
2,035,891 views

Джон Лендженд має на меті змінити американську кримінально-правову систему. Через власну програму "Вільна Америка" він сприяє лікуванню та реабілітації у в'язницях і центрах утримання під вартою, даючи в'язням надію на краще майбутнє після звільнення. Ледженд виконує свою версію хіта Боба Марлі "Пісня про звільнення", використовуючи художню декламацію Джеймса Кевітта, арештанта в'язниці у Сан-Квентіні, як інтро до пісні. "Співайте разом зі мною ці пісні про свободу!"
- Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
At FreeБезкоштовно AmericaАмерика, we'veми маємо doneзроблено
a listeningслухати and learningнавчання tourтур.
0
985
2783
У нас був такий собі "слухай і вчись"
тур незалежною Америкою.
00:16
We visitedвідвідав not only with prosecutorsпрокурори
1
4390
3444
Окрім прокурорів та
00:19
but with legislatorsзаконодавці,
2
7858
1746
законодавців,
00:21
with inmatesУв'язнені in our stateдержава
and localмісцевий prisonsв'язниць.
3
9628
4861
ми зустрічалися із арештантами
місцевих в'язниць.
00:27
We'veМи ' VE goneпішов to immigrationІмміграція
detentionутримання під вартою centersцентри.
4
15282
2650
Ми побували у центрах тимчасового утримання
нелегальних мігрантів.
00:30
We'veМи ' VE metзустрілися a lot of people.
5
18239
1436
Познайомилися з багатьма людьми.
00:33
And we'veми маємо seenбачив that redemptionвикуп
and transformationтрансформація can happenстатися
6
21174
6224
Та стали свідками того, що люди можуть
розкаятися та змінитися,
00:39
in our prisonsв'язниць, our jailsв'язницях
and our immigrationІмміграція detentionутримання під вартою centersцентри,
7
27422
4687
перебуваючи у в'язницях та центрах
тимчасового утримання мігрантів.
00:44
givingдавати hopeнадія to those
who want to createстворити a better life
8
32133
3017
Це дає надію тим, хто прагне кращого життя
00:47
after servingпорція theirїх time.
9
35174
1668
після звільнення з-під варти.
00:50
ImagineУявіть собі if we alsoтакож consideredрозглянутий
the frontфронт endкінець of this prisonв'язниця pipelineтрубопровід.
10
38028
3568
Уявіть, якби ми зустрілися і з тими,
хто тільки потрапив до в'язниці.
00:53
What would it look like
if we intervenedвтрутилася,
11
41964
1941
Що б трапилось, якби ми запровадили
00:55
with rehabilitationреабілітація as a coreядро valueвартість --
12
43929
2953
та визначили реабілітацію їхньою
основною цінністю -
00:58
with love and compassionспівчуття as coreядро valuesцінності?
13
46906
3034
любов та милосердя основними цінностями?
01:02
We would have a societyсуспільство that is saferбезпечніше,
14
50523
2299
У такому разі, наше суспільство
стало б безпечніше,
01:04
healthierздоровіше
15
52846
1151
здоровіше
01:06
and worthyгідний of raisingпідвищення our childrenдіти in.
16
54021
1849
і варте того, щоб наші діти зростали в ньому.
01:08
I want to introduceвводити you to JamesДжеймс CavittCavitt.
17
56864
2672
Я хочу представити вам Джеймса Кевіта.
01:12
JamesДжеймс servedслужив 12 yearsроків
in the SanСан QuentinКвентін StateДержава PrisonВ'язниця
18
60036
4503
Джеймс наразі уже відсидів 12 років
у в'язниці Сан-Квентін
01:16
and is beingбуття releasedвипущений in 18 monthsмісяці.
19
64563
2650
та виходить на волю через 18 місяців.
01:19
Now JamesДжеймс, like you and me,
20
67809
1965
Джеймс, так само як ми з вами,
01:21
is more than the worstнайгірший thing he's doneзроблено.
21
69798
2916
є кимось більшим за простого злочинця.
01:25
He is a fatherбатько, a husbandчоловік, a sonсин, a poetпоет.
22
73691
2917
Він - батько, чоловік, син, поет.
01:29
He committedвчинено a crimeзлочин;
23
77265
1617
Він здійснив злочин,
01:30
he's payingплатити his debtборг,
24
78906
1617
він розплачується за це
01:32
and workingпрацює hardважко to buildбудувати the skillsнавички
25
80547
2464
і тяжко працює, щоб здобути навички,
01:35
to make the transitionперехід back
to a productiveпродуктивний life
26
83035
3087
необхідні для повернення
до продуктивного життя,
01:38
when he entersвходить the civilianцивільний
populationнаселення again.
27
86762
3021
щойно він знову належатиме
до цивільного населення.
01:41
Now JamesДжеймс, like millionsмільйони
of people behindпозаду barsбари,
28
89807
2654
Наразі, Джеймс, як і мільйони інших
людей за ґратами,
01:44
is an exampleприклад of what happensбуває
29
92485
2035
є прикладом того, що трапляється
01:46
if we believe that our failingsнедоліки
don't defineвизначити who we are,
30
94544
4451
якщо ми віримо в те, що наші невдачі
не визначають те, ким ми насправді є,
01:51
that we are all worthyгідний of redemptionвикуп
31
99019
2302
і ми всі заслуговуємо на прощення;
01:53
and if we supportпідтримка those impactedвплив
by massмаса incarcerationпозбавлення волі,
32
101345
4237
якщо ми підтримаємо тих,
хто потрапив за ґрати,
01:57
we can all healзцілити togetherразом.
33
105606
1627
ми всі зможемо зцілитися.
02:00
I'd like to introduceвводити you
to JamesДжеймс right now,
34
108034
2286
Представляю вам Джеймса,
02:02
and he's going to shareподілитися
his journeyподорож of redemptionвикуп
35
110344
2484
він поділиться з вами своїм
шляхом до звільнення
02:04
throughчерез spokenрозмовний wordслово.
36
112852
1150
через художню декламацію.
02:08
JamesДжеймс CavittCavitt: ThanksДякую, JohnДжон.
37
116432
1350
Джеймс Кевіт: Дякую, Джоне.
02:09
TEDТЕД, welcomeласкаво просимо to SanСан QuentinКвентін.
38
117806
1915
ТЕД, вітаємо у Сан-Квентіні.
02:12
The talentталант is abundantрясний
behindпозаду prisonв'язниця wallsстіни.
39
120521
2674
За ґратами повно талановитих людей.
02:15
FutureМайбутнє softwareпрограмне забезпечення engineersінженери,
40
123608
2032
Майбутні інженери,
02:17
entrepreneursпідприємці,
41
125664
1279
підприємці,
02:18
craftsmenмайстри,
42
126967
1151
будівельники,
02:20
musiciansмузиканти
43
128142
1151
музиканти
02:21
and artistsхудожники.
44
129317
1283
та художники.
02:22
This pieceшматок is inspiredнатхненний
by all of the hardважко work
45
130624
3097
Джерелом натхнення для цього твору
стали зусилля, що їх
02:25
that menчоловіки and womenжінки are doing on the insideвсередині
46
133745
3228
докладають ув'язнені чоловіки та жінки
02:28
to createстворити better livesживе
and futuresФ'ючерси for themselvesсамі
47
136997
3325
заради кращого життя та майбутнього
02:32
after they serveслужити theirїх time.
48
140346
1833
після їх звільнення.
02:34
This pieceшматок is entitledмає право, "Where I LiveLive."
49
142931
3587
Цей твір називається "Там, де я живу".
02:40
I liveжити in a worldсвіт where mostнайбільше people
are too afraidбоїться to go.
50
148218
3634
Я живу у світі, де більшість людей бояться ходити.
02:44
SurroundedОточений by tallвисокий, concreteбетон wallsстіни,
51
152441
2336
Оточені високими, бетонними стінами,
02:46
steelсталь barsбари,
52
154801
1151
металевими ґратами,
02:47
where razorбритви wireдріт have a way
53
155976
1294
там, де бритва має здатність
02:49
of cuttingрізання away at the hopesнадії
for a brighterяскравіше tomorrowзавтра.
54
157294
3086
знищувати надію на щасливе майбутнє.
02:53
I liveжити in a worldсвіт
55
161697
1151
Я живу у світі,
02:54
that killвбити people who killвбити people
56
162872
1533
який вбиває убивць,
02:56
in orderзамовлення to teachвчити people
57
164429
1151
аби навчити інших,
02:57
that killingвбивство people is wrongнеправильно.
58
165604
1396
що вбивати людей - це неправильно.
03:00
ImagineУявіть собі that.
59
168285
1292
Уявіть це.
03:02
Better yetвсе-таки,
60
170111
1151
Але краще
03:03
imagineуявіть собі a worldсвіт where healedзцілив people
helpedдопомагав hurtболяче people healзцілити
61
171286
3070
уявіть світ, де зцілені люди допомагають
скривдженим зцілитися
03:06
and becomeстати strongсильний.
62
174380
1253
та стати сильнішими.
03:08
Maybe then we would all
be singin'ті, що співають "RedemptionВикуп SongПісня."
63
176427
3191
Можливо, саме в такому світі
ми б усі співали "Пісню про звільнення".
03:13
I liveжити in a worldсвіт that
has been calledназивається "hellпекло on EarthЗемлі"
64
181080
2909
Я живу у світі, який називають
"пеклом на Землі"
03:16
by those trappedв пастці insideвсередині.
65
184013
1710
ті, хто живе там.
03:19
But I've come to the starkСтарк realizationреалізації
66
187046
1923
Але я зрозумів,
03:20
that prisonв'язниця --
67
188993
1204
що в'язницю для себе
03:22
it really is what you make it.
68
190780
1536
створюєш ти сам.
03:25
You see, in spiteне дивлячись
of the harshnessсуворість of my realityреальність,
69
193192
2715
Незважаючи на всю жорстокість
моєї реальності,
03:27
there is a silverсрібло liningпідкладка.
70
195931
1460
надія не полишає мене.
03:30
I knewзнав that my freedomсвобода was gonna come,
71
198470
1818
Я знав, що моя свобода настане,
03:32
it was just a matterматерія of time.
72
200312
1389
це було лише питанням часу.
03:33
And so I treatedлікувався my first stepsкроки
as if they were my last mileмиля,
73
201725
3392
Тож я ставився до своїх найперших кроків так,
начебто вони були останніми.
03:37
and I realizedусвідомлено that you
don't have to be freeбезкоштовно
74
205141
2957
і я зрозумів, що ти можеш не бути вільним,
03:40
in orderзамовлення to experienceдосвід freedomсвобода.
75
208122
1669
аби відчути свободу.
03:42
And just because you're freeбезкоштовно,
76
210890
1759
І бути вільним зовсім не означає
03:44
doesn't mean that you have freedomсвобода.
77
212673
1797
мати свободу.
03:46
ManyБагато of us, for yearsроків,
have been battlingборотьба our innerвнутрішній demonsдемони.
78
214996
3246
Багато хто з нас роками змагається
з внутрішніми демонами.
03:50
We walkходити around smilingпосміхається
when insideвсередині we're really screamin'screamin':
79
218266
3341
Ми ходимо посміхаючись, коли насправді
глибоко в душі кричимо:
03:53
freedomсвобода!
80
221631
1150
"Свобода!"
03:56
Don't you get it?
81
224171
1150
Хіба ви не розумієте?
03:58
We're all servingпорція time;
82
226018
1485
Ми всі відбуваємо термін,
03:59
we're just in differentінший placesмісць.
83
227527
1572
тільки в різних місцях.
04:01
As for me,
84
229780
1151
Щодо мене,
04:02
I chooseвибирай to be freeбезкоштовно
from the prisonsв'язниць I've createdстворений.
85
230955
2580
я обираю бути вільним від
створених мною в'язниць.
04:05
The keyключ:
86
233559
1151
Шлях простий -
04:06
forgivenessпрощення.
87
234734
1151
прощення.
04:07
Action'sАкції my witnessсвідок.
88
235909
1151
Доказом тому служать мої вчинки.
04:09
If we want freedomсвобода,
89
237084
1150
Якщо ми хочемо свободу,
04:11
then we gottagotta think differentінший.
90
239122
1547
ми повинні думати по іншому.
04:13
Because freedomсвобода ...
91
241690
1150
Тому що свобода...
04:17
it isn't a placeмісце.
92
245227
1150
це не місце.
04:19
It's a mindрозум settingналаштування.
93
247783
1150
Це наша свідомість.
04:22
Thank you.
94
250996
1151
Дякую.
04:24
(ApplauseОплески)
95
252171
3341
(Оплески)
04:27
(PianoФортепіано)
96
255536
7000
(Грає на фортепіано)
04:45
JohnДжон LegendЛегенда: OldСтарий piratesПірати, yes, they robграбувати I.
97
273789
2921
Джон Ледженд: Старі пірати, так, вони обікрали мене.
04:50
SoldПродано I to the merchantторговець shipsкораблі.
98
278233
2754
Продали мене в рабство на торгові кораблі.
04:55
MinutesХвилин after they tookвзяв I
99
283414
4184
Одразу після того, як вони витягли мене
04:59
from the bottomlessбездонна pitямі.
100
287622
1967
з безодні.
05:03
My handsруки were madeзроблений strongсильний
101
291191
3786
Мої руки були створені сильними
05:07
by the handрука of the almightyвсемогутній.
102
295969
3238
волею Всемогутнього.
05:12
We forwardвперед in this generationпокоління
103
300213
3158
Ми переможно вступаємо
05:17
triumphantlyтріумфально.
104
305798
2046
в цю епоху.
05:21
Won'tНе буде you help to singспівай
105
309343
3508
Співайте разом зі мною
05:26
these songsпісні of freedomсвобода?
106
314686
2715
ці пісні свободи.
05:29
'CauseПричиною all I ever had --
107
317899
2855
Бо все, що в мене колись було
05:35
redemptionвикуп songsпісні.
108
323238
2365
- це лише пісні про звільнення.
05:39
RedemptionВикуп songsпісні.
109
327722
2431
Пісні про звільнення.
05:43
EmancipateЗвільнити yourselvesсамі from mentalпсихічний slaveryрабство.
110
331947
4306
Звільніть себе від ментального рабства.
05:48
NoneЖоден but ourselvesми самі can freeбезкоштовно our mindsрозум.
111
336277
3571
Нікому окрім нас не під силу
звільнити наш розум.
05:53
Have no fearстрах for atomicатомний energyенергія
112
341253
3194
Не лякайтеся атомної енергії,
05:57
'causeпричина noneніхто of them can stop the time.
113
345269
3297
адже ніхто не здатен зупинити час.
06:01
How long shallповинен they killвбити our prophetsпророків
114
349719
2890
Як довго ще вбиватимуть наших пророків,
06:05
while we standстояти asideв сторону and look?
115
353433
2962
поки ми стоїмо осторонь та дивимось?
06:10
Some say it's just a partчастина of it,
116
358329
3348
Дехто каже, що так і має бути,
06:14
we'veми маємо got to fulfillвиконувати the bookкнига.
117
362447
2524
у книзі долі так написано.
06:18
Won'tНе буде you help to singспівай
118
366877
3349
Тож співайте зі мною
06:24
these songsпісні of freedomсвобода?
119
372048
2420
ці пісні свободи.
06:27
'CauseПричиною all I ever had --
120
375263
2920
Бо все, що в мене колись було, -
06:32
redemptionвикуп songsпісні.
121
380322
2349
це пісні про звільнення.
06:36
RedemptionВикуп songsпісні.
122
384387
2365
Пісні про звільнення.
06:38
(PianoФортепіано)
123
386776
7000
(Грає на фортепіано)
06:56
EmancipateЗвільнити yourselvesсамі from mentalпсихічний slaveryрабство.
124
404291
3444
Звільніть себе від ментального рабства.
07:00
NoneЖоден but ourselvesми самі can freeбезкоштовно our mindsрозум.
125
408423
3690
Нікому окрім нас не під силу
звільнити наш розум.
07:04
Have no fearстрах for atomicатомний energyенергія
126
412960
3444
Не лякайтеся атомної енергії,
07:09
'causeпричина noneніхто of them can stop the time.
127
417059
3222
адже ніхто не здатен зупинити час.
07:12
How long shallповинен they killвбити our prophetsпророків
128
420933
3507
Як довго ще вбиватимуть наших пророків,
07:17
while we standстояти asideв сторону and look?
129
425146
3008
поки ми стоїмо осторонь та дивимось?
07:20
Some say it's just a partчастина of it,
130
428178
4568
Дехто каже, що так і має бути,
07:25
we'veми маємо got to fulfillвиконувати the bookкнига.
131
433745
2572
у книзі долі так написано.
07:30
Won'tНе буде you help to singспівай
132
438151
3246
Тож співайте зі мною
07:35
these songsпісні of freedomсвобода?
133
443229
2405
ці пісні про свободу.
07:38
'CauseПричиною all I ever had --
134
446418
2936
Бо все, що в мене колись було, -
07:43
redemptionвикуп songsпісні.
135
451508
2659
це пісні про звільнення.
07:47
RedemptionВикуп songsпісні.
136
455828
2410
це пісні про звільнення.
07:52
These songsпісні of freedomсвобода.
137
460071
2341
Ці пісні про свободу.
07:55
'CauseПричиною all I ever had --
138
463428
4238
Бо все, що у мене колись було, -
08:00
redemptionвикуп songsпісні.
139
468883
2332
це пісні про звільнення.
08:05
RedemptionВикуп songsпісні.
140
473139
2524
Пісні про звільнення.
08:09
RedemptionВикуп songsпісні.
141
477695
7000
Пісні про звільнення.
08:17
(PianoФортепіано)
142
485541
1910
(Грає на фортепіано)
08:19
(ApplauseОплески)
143
487475
6582
(Оплески)
08:26
Thank you.
144
494081
1150
Дякую.
08:27
Thank you.
145
495584
1152
Дякую.
08:28
(ApplauseОплески)
146
496760
6907
(Оплески)
Translated by Mariya Udud
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Legend - Singer, musician, composer
With his philanthropic work, John Legend is leveraging his stardom to raise social consciousness and make a positive impact on a global scale.

Why you should listen

Fueled by a lean, immediate sound and a message rooted in optimism, John Legend has become a true superstar with blockbuster tours, high-profile collaborations, nine Grammys and an Oscar (for Best Original Song, “Glory” in 2015’s Selma).

Legend is well-known for his philanthropic work, which includes the Show Me Campaign, an organization that seeks to provide every child with access to a quality education. Most recently, Legend launched #FREEAMERICA, a multi-year cultural change campaign focused on ending mass incarceration. As a respected artist, Legend is using his platform to engage stakeholders from all areas of the criminal justice system to work towards that goal.

More profile about the speaker
John Legend | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee