Ivan Coyote: Why we need gender-neutral bathrooms
伊万·凯伊特: 为什么我们需要中性卫生间
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that all of us need.
每个人都必不可少的。
We need shelter and love.
我们需要居所和他人的关爱。
可以安全地撒尿的地方。
into the gender binary,
性别二元论的跨性别者,
gender-neutral bathrooms
of mainstream media attention lately.
has been focused
anymore about where they're going to pee
在哪里撒尿这个问题操心太多,
at their community college,
into their gym strip
these television star trans people
have to tackle on a daily basis.
天天都必须面对的。
since as far back as I can remember,
它们就是我要面对的一个问题,
predominantly estrogen-based organism.
却被雌性激素所支配的奇特有机体。
public bathrooms and change rooms
公共卫生间和更衣室
to be questioned or harassed.
受到质疑或被侵害的地方。
attacked behind their doors.
with my pants still halfway pulled up.
就被警卫拖出来。
screamed at, whispered about,
被人在背后说三道四,
by a little old lady's purse
拿手提包甩了一脸。
I took home that day
70 dollars of rolled up small change
至少70美元的零散硬币,
Hard Candy牌化妆品。
most of the time these days.
当然可以直接进男卫生间。
my change room dilemmas, does it?
我的情况还是很麻烦,不是吗?
because I'm not a man.
所以我其实不应该进男卫生间。
these fearmongering politicians
专门制造恐慌的政治家,
these bathroom bills.
有关卫生间的法案通过。
to try and force people like myself
然后强迫像我这样的人
that they deem most appropriate
I was assigned at birth.
ever get their way,
还是在加利福尼亚或是佛罗里达,
will not be a legal option for me either.
都是一个违法的事情了。
brings one of these bills to the table,
公开提出这样的一个法案,
go about enforcing laws like these. Right?
还有怎么执行这些法律?对吧?
of bath change rooms at public pools?
检查你的生殖器官?
or ethical or plausible way
或者是符合道德的方法
more dangerous for some of us.
我们某些人的世界更危险了。
or they opt out of life altogether.
或者干脆就弃世而逃了。
and gender-nonconforming youth
有性别认知障碍的青少年,
when accessing pools and gyms,
要面临更多的挑战,
on how they treat us in airports.
他们在机场是怎么对待我们的。
into one of two gender boxes,
She's the daughter of a friend of mine.
她是我一个朋友的女儿。
and bug jars, the whole nine yards.
装昆虫的罐子之类的东西。
what her favorite color was.
at school were harassing her
因为当她被逼去女洗手间的时候
to stay out of the boys' bathroom.
不要进男洗手间。
of that red juice
that red juice, right? It's so good.
果汁的诱惑呢?它味道好极了。
were four years old.
of the so-called public bathrooms.
所谓“公共卫生间”。
the brutal lesson
no bathroom door at preschool
that welcomed people like her.
欢迎像她一样的人。
were going to be a problem,
to talk to her little daughter,
去跟她的小女儿好好聊聊,
were going to march on down
气冲冲地跑到学校,
and the problem was going to go away,
最终一切问题都会解决的,
going to get better when she got older,
一切都会变得更好的,
the story of what had happened,
what had happened to her,
都是不对的,
if I had ever peed in my pants before.
我以前有没有尿过裤子。
how you hit, like, 42 or 43,
你们到了四十二三岁的时候,
I don't know, you pee a little bit
你们咳嗽、打喷嚏的时候
or you're stretching.
做拉伸运动的时候。
她自己早知道了。
your bladder is going to grow bigger, too.
你的膀胱也会长大的。
to hold your pee for way longer,
gender-neutral bathrooms
不分性别的卫生间单间吧,
into your gym clothes.
让人可以换上健身用的衣服。
a safe and private place
是给他们一个安全私密的地方
who is sitting out there right now
in your head why this is not a priority,
想要说明这件事无足轻重,
a trans person a safe place to pee
一个可以安全地撒尿的地方
that you feel offends your morality,
that probably, hopefully,
the rest of the population.
对世间大众的关怀之情。
to care enough about people like me,
对像我这样的人给予足够关怀,
遭受体象障碍的女性呢?
with body image stuff going on?
who is a foot shorter than his classmates,
他比他同学都矮30厘米,
or who need assistance in there?
需要帮助的人呢?
who, for whatever reason,
of what a body should look like?
看上去不一样?
在他人面前脱衣服时
in front of our peers,
这些卫生间单间
transphobic minds overnight,
人们对跨性别者的恐惧心理,
ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performerIvan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.
Why you should listen
Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.
Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.
Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014).
Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).
In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives.
Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012).
In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.
Ivan Coyote | Speaker | TED.com