Ivan Coyote: Why we need gender-neutral bathrooms
Ivan Coyote: Pourquoi il faut inventer des toilettes « neutres »
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that all of us need.
certaines choses.
We need shelter and love.
pour faire pipi.
into the gender binary,
vraiment au modèle binaire des genres,
gender-neutral bathrooms
toilettes sans distinction de sexe
les problèmes liés,
of mainstream media attention lately.
des grands médias.
has been focused
s'est surtout portée
anymore about where they're going to pee
de savoir où ils vont aller faire pipi
at their community college,
into their gym strip
en tenue de sport
these television star trans people
transgenres de la télévision
défis quotidiens
have to tackle on a daily basis.
est confronté tous les jours.
since as far back as I can remember,
cela a toujours été un problème pour moi.
predominantly estrogen-based organism.
prédominance d’œstrogènes mâles.
public bathrooms and change rooms
toilettes publiques et les vestiaires
to be questioned or harassed.
d'être interpellé ou harcelé.
attacked behind their doors.
derrière ces portes.
with my pants still halfway pulled up.
de là avec le pantalon encore baissé.
screamed at, whispered about,
chuchoté dans mon dos,
by a little old lady's purse
au visage avec son sac
rentré ce jour-là,
I took home that day
70 dollars of rolled up small change
en petite monnaie
vous pensent
partie raison.
most of the time these days.
la plupart du temps maintenant.
my change room dilemmas, does it?
vestiaires, non ?
because I'm not a man.
pour hommes car je n'en suis pas un.
these fearmongering politicians
sur les toilettes.
these bathroom bills.
to try and force people like myself
les gens comme moi
that they deem most appropriate
les plus appropriées
I was assigned at birth.
ever get their way,
à leurs fins,
en Floride,
la semaine passée,
will not be a legal option for me either.
les toilettes pour hommes.
brings one of these bills to the table,
relance un tel projet de loi,
demander, vous savez,
go about enforcing laws like these. Right?
telles lois et comment ?
of bath change rooms at public pools?
vestiaires des piscines publiques ?
or ethical or plausible way
éthique ou plausible
de toute façon.
propager la peur
more dangerous for some of us.
pour certains d'entre nous.
transgenres souffrent.
or they opt out of life altogether.
retirent de la vie complètement.
and gender-nonconforming youth
transgenres et transsexuels,
pour accéder aux piscines et aux gymnases,
when accessing pools and gyms,
on how they treat us in airports.
de la façon dont on nous y traite.
accessibles à tous,
ils ne sont ouverts qu'à ceux
into one of two gender boxes,
des deux genres,
She's the daughter of a friend of mine.
La fille d'une de mes amies.
un garçon manqué.
de bocaux d'insectes...
and bug jars, the whole nine yards.
what her favorite color was.
couleur préférée.
at school were harassing her
les autres enfants la harcelaient
les toilettes des filles.
to stay out of the boys' bathroom.
lui avait interdit
of that red juice
de fruit rouge
that red juice, right? It's so good.
fruit, hein ? Il est si bon.
were four years old.
classe avaient 4 ans.
suffisamment fortes
of the so-called public bathrooms.
toilettes soi-disant publiques.
the brutal lesson
no bathroom door at preschool
porte de toilettes
that welcomed people like her.
les gens comme elle.
were going to be a problem,
allaient être un problème
to talk to her little daughter,
parler à sa petite fille,
were going to march on down
et que le problème serait résolu
and the problem was going to go away,
going to get better when she got older,
quand elle grandirait,
the story of what had happened,
ce qui s'était passé
what had happened to her,
était injuste,
if I had ever peed in my pants before.
pipi dans ma culotte.
how you hit, like, 42 or 43,
vous avez 42 ou 43 ans,
I don't know, you pee a little bit
petites fuites urinaires
ou éternuez,
or you're stretching.
courant ou que vous vous étirez.
besoin de savoir ça.
your bladder is going to grow bigger, too.
sa vessie grandirait aussi.
vieille que moi,
to hold your pee for way longer,
de faire pipi.
gender-neutral bathrooms
individuelles « neutres »
into your gym clothes.
mettre en tenue de sport.
du jour au lendemain
a safe and private place
un lieu sûr et privé
who is sitting out there right now
parmi l'assemblée,
in your head why this is not a priority,
pour dire que ce n'est pas la priorité,
a trans person a safe place to pee
transgenres un lieu sûr où faire pipi
that you feel offends your morality,
offense leur morale
that probably, hopefully,
qui j'ose l'espérer,
the rest of the population.
to care enough about people like me,
pour des gens comme moi,
with body image stuff going on?
d'image corporelle ?
who is a foot shorter than his classmates,
mesure 30 cm de moins que ses camarades,
Hein ?
des maladies nerveuses ?
or who need assistance in there?
besoin d'assistance ?
who, for whatever reason,
pour une raison ou une autre,
of what a body should look like?
qu'on pense qu'il doit être ?
encore intimidés
in front of our peers,
face à leurs pairs
laisse cette peur
chose d'aussi important
profiteraient-elles pas
transphobic minds overnight,
anti-transgenres du jour au lendemain
ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performerIvan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.
Why you should listen
Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.
Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.
Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014).
Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).
In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives.
Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012).
In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.
Ivan Coyote | Speaker | TED.com