Manu Prakash: Lifesaving scientific tools made of paper
马努 · 普拉卡什: 那些纸制的科学救生工具
TED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and sharing them with people.
是一个显微镜,
was actually a microscope
眼镜上偷偷掰下来的。
from my brother's eyeglasses.
为我的发明感到激动。
because of that moment,
is for moments like this.
是为了像这样的时刻。
黑色的东西在我的头发里。
black things in my hair --
in the Bay Area.
一所在旧金山湾区的学校。
far supersedes our imagination
生活的世界远远超越了
such a universal phrase.
如此通用的一个短语。
to 130 countries in the world,
a million microscopes
鼓舞人心的的社区,
of people around the world,
to Kathmandu to Kansas.
从加德满都到堪萨斯州。
that I love about this
显微镜下的幼虫
mosquito species that carry dengue
under a microscope.
提出了一种新的方法,
who came up with a new way
of crystalline formation in glitter.
晶体形成的物理现象。
screening with this tool.
a species of flea
one centimeter deep.
of these as anomalies.
一些例外的情况。
奇思妙想的办法。
the experience of science,
no infrastructure:
on this planet that live in poverty.
10亿儿童生活在贫困中。
of solution makers?
that we put on the line
资源保护着我们。
bare-minimum tools and resources.
of frugal science
for these communities.
角度来解决这个问题。
diagnosis under a tree, off-grid.
在没有网络的树下做诊断。
today of new tools.
两个新工具的例子。
血吸虫病的实地考察中,
schistosomiasis with Foldscopes,
被当作门挡来使用。
being used as a doorstop.
当门挡正合适。”
is good as a doorstop."
who don't know,
样品处理的顶尖工具。
to do sample processing.
of blood or body fluids
血液或体液内的成分,
and identify pathogens.
如何解决这个问题,
about solving this problem,
the physics of these objects
throw I could make.
各种可能合适的玩具——
the safe space of toys --
or a buzzer, or a rundle.
或者类似绞盘器的东西。
with this as a kid?
in the history of mankind ...
hidden around on our planet.
发现了这些玩具的遗迹。
这个小东西的工作原理。
how this little thing works.
that you put in,
机械元件在转矩作用下会发生扭转变形)
to mathematically solve this.
the complete analytical solution
为这个动态系统
所有我们正试图用
all the centrifuges
of strings and a handle.
和一对把手构成的。
达到每分钟100万转。
to go all the way to a million rpm.
in human anatomy,
共振频率大约是10赫兹,
of this object is about 10 hertz,
最高不会超过2或3赫兹。
than two or three hertz.
to achieve with this object
and have it spin,
各种类型的力。
of forces you would experience.
a quick demo here, where --
to make a little finger prick,
is going to come out.
you don't have to look at it.
with a drop of blood --
隐藏着一个事情的答案,
I have malaria right now or not.
我现在是否患有疟疾。
by putting it in clay.
to make a sealed cavity.
if you can hear this --
all the blood cells with the plasma.
血细胞和血浆分离,
cells to plasma --
a separated volume
我是否可能有贫血症状。
whether I might be anemic.
we build many types of Paperfuges.
malaria parasites
that are in the blood
with something like a centrifuge.
分离和检测的结果。
可以帮我分离核酸,
to separate nucleic acids
out in the field itself.
to separate bulk samples,
它可以帮助我分离大量的样本,
实现整套的多元测试。
multiplex test on an object like this.
装置上准备样品和观察化学反应。
and the chemistry in the same object.
我们刚从马达加斯加回来,
we just got back from Madagascar;
疟疾临床试验的样子——
for malaria look like --
都要走六个小时的村庄。
members of the community
还有一名医疗保健工作者
that excites me the most --
人们分享构造简单,但功能强大的工具。
tools with people around the world.
只需要20美分。
could help us fight mosquitoes;
我们对抗蚊子的想法;
疟疾、寨卡病毒、基孔肯雅病、登革热。
malaria, Zika, chikungunya, dengue.
我们根本找不到这些敌人在哪里。
don't know where our enemies are.
mosquitoes are is missing.
显微镜也无法识别它们。
identify them under a microscope.
with each other looks like.
翼拍频率在相互交谈。
with their wingbeat frequencies.
发现了这一点,
记录这些声音特征。
signatures from mosquitoes.
going to release them.
to record from this.
它们就会飞起来。
which has microphones --
are so damn good already,
this near-field signature.
that I made a day ago.
that you heard before
with a regular cell phone
声学数据库之一,
acoustic databases
人类病原体的蚊子。
that carry human pathogens.
you're actually working with.
如果你们想要报名参与的话,
and if any of you want to sign up,
and dear to my heart.
is we have terrible problems.
就是我们遭遇着一些可怕的状况。
with absolutely no health care,
is going to provide the answer.
为这些问题提供答案。
literacy a human right.
作为人类的权利。
feeling of making a discovery
the next group of people
ABOUT THE SPEAKER
Manu Prakash - Physicist, inventorTED Fellow Manu Prakash is on a mission to bring radical new technology to global health.
Why you should listen
An assistant professor of bioengineering at Stanford University, Manu Prakash is a physicist working at the molecular scale to try and understand no less than how the world really works. As he told BusinessWeek in 2010, he is humbled and inspired by nature’s own solutions to the world's biggest problems. "I build and design tools to uncover how and why biological systems so often outsmart us. I believe one day we will be able to understand the physical design principles of life on Earth, leading to a new way to look at the world we live in."
Born in Meerut, India, Prakash earned a BTech in computer science and engineering from the Indian Institute of Technology in Kanpur before moving to the United States. He did his master’s and PhD in applied physics at MIT before founding the Prakash Lab at Stanford.
Prakash's ultra-low-cost, "print-and-fold" paper microscope won a $100,000 grant from the Gates Foundaton in 2012.
Manu Prakash | Speaker | TED.com